InTRoDUCTIon Congratulations on the purchase of your new Mi-T-M® Portable Heater! You can be assured your Mi-T-M® Portable Heater was constructed with the highest level of precision and accuracy. Each component has been rigorously tested by technicians to ensure the quality, endurance and performance of this heater. This operator's manual was compiled for your benefit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING pORTABLE hEATER Hazard Potential Consequence Prevention RIsK of eleCTRIC Serious injury or death could Installation of this unit, including shoCK oR occur if the portable heater is all electrical connections, must eleCTRoCUTIon not properly grounded.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Hazard Potential Consequence Prevention RIsK of eXPlosIon oR Always operate heater in a well Serious injury or death may fIRe ventilated area free of flammable occur from normal electrical vapors, combustible dust, gases sparks in motor and pressure or other combustible materials.
Página 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Hazard Potential Consequence Prevention RIsK To bReaThInG Serious injury or death could This is a kerosene, direct-fired, occur from failure to provide forced air heater. It is primar- proper ventilation according to ily intended for use for tempo- this manual..
Página 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS fIRe, bURn, InhalaTIon, anD eXPlosIon hazaRD. KeeP CoMbUsTIbles, sUCh as bUIlDInG MaTeRIals, PaPeR oR CaRDboaRD, a safe DIsTanCe aWaY fRoM The heaTeR as ReCoMMenDeD bY These InsTRUCTIons. neveR Use The heaTeR In sPaCes WhICh ConTaIn PRoDUCTs sUCh as GasolIne, solvenTs, PaInT ThInneRs, DUsT PaRTICles, volaTIle oR aIRboRne CoMbUsTIbles, oR anY UnKnoWn CheMICals.
Página 8
WaRnInG The folloWInG PaGes ConTaIn oPeRaTInG anD MaInTenanCe InsTRUCTIons. Do noT aTTeMPT To oPeRaTe ThIs PoRTable heaTeR UnTIl YoU have ReaD anD UnDeRsTooD all safeTY PReCaUTIons anD InsTRUCTIons lIsTeD In ThIs ManUal. InCoRReCT oPeRaTIon of ThIs UnIT Can CaUse seRIoUs InjURY!! Do noT alTeR oR MoDIfY ThIs eQUIPMenT In anY ManneR!
PORTAblE hEATER FEATURES Model Mh-0400-0M10 Front Handle Extension Hot Air outlet Cord Wrap Upper Shell Safety Guard Fuel Cap Lower Shell Fuel Gauge Rear Handle Fan Guard Side Cover Fuel Tank Control Panel Power Cord Drain Bolt Kerosene Portable Heater Manual...
PORTAblE hEATER SPECIFICATIONS Model Mh-0400-0M10 Rating bTU/hr 400,000 fuel Consumption Gal/hr fuel Tank Capac- 24.0 ity Gallons Pump Pressure volt/hz 20V/ 60 Hz amps Phase Single size (l x W x h) 53" x 30" x 36" net Weight (lbs)
ASSEMblY Note: Tools required: medium phillips screw driver, open end or adjustable wrench, long nose pliers. asseMblInG fRaMe anD Wheels 1. Slide axle through wheel support frame. Install wheel bushings, flat washers (S) and wheel on axle. NOTE: When installing wheels, tube valve should face out from support frame. 2.
OPERATION KeRosene (1-K) For optimal performance of this heater, it is strongly suggested that -K kerosene be used. -K kerosene has been refined to virtually eliminate contaminants, such as sulfur, which can cause a rotten egg odor during the operation of the heater. However, #, #2 (diesel fuel), JP-8 or Jet A fuel oil may also be used if -K kerosene is not available.
OPERATION Fuse Barrel Motor Combustion Chamber Room Temperature Power Lamp Fuse Fuel Tank Control Panel Operation Switch Provide a fresh air opening of at least 3 square feet. (2,800 sq. cm.) for each 00,000 BTU/Hr. rating. Provide extra fresh air if more heaters are being used. WaRnInG: neveR leave heaTeR UnaTTenDeD WhIle bURnInG oR WhIle ConneCTeD To a PoWeR soURCe To sTaRT heaTeR...
OPERATION 3. To temporarily stop heater, set thermostat at a temperature lower than air around heater. Heater will cycle back on if air temperature around heater is lower than thermostat setting. To ResTaRT heaTeR CaUTIon: Do noT ResTaRT heaTeR UnTIl CoolInG CYCle Is fInIsheD. The cooling cycle cools the combustion chamber.
MAINTENANCE WaRnInG: neveR seRvICe heaTeR WhIle IT Is PlUGGeD In oR WhIle hoT! NOTE: USE ORIGINAL EQUIpMENT REpLACEMENT pARTS. Use of third party or other alternate components will void warranty and may cause unsafe operating conditions. fUel TanK • Flush every 200 hours of operation or as needed (See Storage). fan blaDes CLEAN EVERY SEASON OR AS NEEDED.
MAINTENANCE PhoToCell CLEAN PHOTOCELL ANNUALLY OR AS NEEDED. • Remove upper shell. • Remove fan (See fan blades). • Remove photocell from its mounting bracket • Clean photocell lens with cotton swab. TO REPLACE: Remove side cover near Operation switch. •...
MAINTENANCE 7. Set pump pressure to 25 PSI (+/- 6PSI). We recommend pump pressure adjusting is not needed if red markings on pump body and pressure adjust- ing screw are aligned with each other. NOTE: Use only original equipment replacement parts. Use of alternate or third party components will void any warranty and may cause unsafe operating conditions.
TROUblEShOOTING sYMPToM PRobable CaUse ReMeDY Heater fires, but Main PCB shuts . Incorrect pump pressure . Adjust Pump Pressure heater off after a short period of 2. Dirty Fuel Filter 2. Clean/replace Fuel Filter time. Lamp is flickering, and LED 3.
STATEMENT OF WARRANTY Mi-T-M warrants this heater to the original retail purchaser only, to be free from defects in material and workmanship for a period of one () year from the date of initial purchase. This product must be properly installed, maintained and operated in accordance with the instructions provided.
INTRODUCTION Félicitations de l'achat de votre nouveau le radiateur! Vous pouvez être assuré que votre nouveau le Chauffage à air pulséa été construit avec le plus haut niveau de précision et de fiabilité. Chaque com- posant a été rigoureusement testé par des techniciens pour assurer la qualité, la durabilité et la performance de chauffage à...
ImportantES ConSIGnES DE SECUrItE Hazard Potential Consequence Prevention RISQUE DE DÉCHARGE Des étincelles électriques dans tous les branchements élec- triques, doivent respecter tous les ÉLECTRIQUE OU le moteur et l’interrupteur de codes locaux et nationaux. D'ÉLECTROCUTION pression peuvent être la cause de blessures graves ou la mort.
Página 24
ImportantES ConSIGnES DE SECUrItE Hazard Potential Consequence Prevention RIsqUes D’InCenDIe eT Des étincelles électriques dans N’utiliser ce chauffage que dans D’eXPlosIon le moteur et l’interrupteur de un endroit bien ventilé libre de pression peuvent être la cause vapeurs inflammables, de pous- de blessures graves ou la mort.
ImportantES ConSIGnES DE SECUrItE Hazard Potential Consequence Prevention RISQUE DE PROBLEME Des blessures graves, voire la Ce chauffage est un chauffage au kérosène à air pulsé et à feu direct. RESPIRATOIRE mort peuvent survenir si une Il est principalement conçu pour bonne ventilation n’est pas fournir un chauffage temporaire fournie selon les consignes de...
ImportantES ConSIGnES DE SECUrItE RIsqUe D’InCenDIe, bRûlURe, D’InhalaTIon D’eXPlosIon. GaRDeR CoMbUsTIbles solIDes, CoMMe les MaTéRIaUX De ConsTRUCTIon, le PaPIeR oU le CaRTon, à Une DIsTanCe séCURITaIRe DU RaDIaTeUR, selon les ReCoMManDaTIons De Ce ManUel. ne jaMaIs UTIlIseR le ChaUffaGe à aIR PUlséDans Des enDRoITs qUI ConTIennenT oU PoURRaIenT ConTenIR Des MaTIèRes CoMbUsTIbles volaTIles oU en sUsPensIon Dans l’aIR, oU enCoRe Des PRoDUITs CoMMe De l’essenCe, Des solvanTs, Des DIlUanTs à...
Página 27
aveRTIsseMenT les PaGes sUIvanTes ConTIennenT les ConsIGnes D'UTIlIsaTIon eT D'enTReTIen. ne TenTeR Pas De faIRe fonCTIonneR Ce CoMPResseUR D'aIR avanT D'avoIR lU eT CoMPRIs ToUTes les PReCaUTIons eT ConsIGnes De seCURITe ConTenUes Dans Ce ManUel. l'UTIlIsaTIon InaPPRoPRIee De CeT aPPaReIl PeUT CaUseR Des blessURes seRIeUses!! ne Pas alTeReR oU MoDIfIeR CeT eqUIPeMenT en aUCUne ManIeRe!
CaraCtèrIStIqUES Model MH-0400-0M10 Poignée avant Enrouleur de Sortie d’air chaud rallonge Bouchon de Coque Réservoir de Supérieure Dispositif de protection Carburant Coque Inférieure Jauge de carburant Poignée arrière Protection du ventilateur Panneau Latéral Réservoir de carburant Tableau de contrôle Cordon d’alimentation...
SpéCIfICatIonS Modèle Mh-0400-0M10 Puissance de sor- 400,000 tie (bTU/heure) Consommation de carburant Gal/hr Capacité du réser- 24.0 voir de carburant (gallons Us) Pression de la pompe volt/hertz 120V/ 60 Hz ampérage Phase Monophasé Taille (longueur x 53" x 30" x 36"...
Página 30
aSSEmblaGE Note : Outils nécessaires pour les modèles tournevis à pointe cruciforme moyen, clé à fourche ou clé à molette, pinces à bec effilé. asseMblaGe De l’aRMaTURe eT Des RoUes 1. Faire glisser l’essieu dans l’armature de support des roues. Installer les manchons de roue, les rondelles plates (S) et la roue sur l’essieu.
fonCtIonnEmEnt KeRosene (1-K) Pour une performance optimale de ce chauffage, il est fortement suggéré que du kérosène 1-K soit utili- sé. Le kérosène 1-K a été raffiné pour pratiquement éliminer les substances polluantes, comme le soufre qui peut causer une odeur d’œuf pourri pendant l'opération de l'appareil de chauffage. Cependant, du mazout #1 ou #2 (du carburant diesel), du carburant JP-8 ou du Jet A peuvent aussi être utilisés si du kérosène 1-K n'est pas disponible.
Página 32
fonCtIonnEmEnt Ventilateur Boîte du fusible Moteur Chambre de combustion Température ambiante Voyant indicateur Fusible d’alimentation Réservoir de carburant Tableau de Contrôle Interrupteur Marche/Arrêt venTIlaTIon aveRTIsseMenT: RIsqUe De PollUTIon D’aIR InTeRIeUR. n'UTIlIseR le ChaUffaGe qUe Dans Des enDRoITs bIen venTIles. Risque de pollution de l’air intérieur. Utiliser le Chauffage à air pulséseulement dans un endroit bien ventilé. Fournir une ouverture sur de l’air frais d’au moins 2800 cm2 (3 pi2) pour chaque 100 0000 BTU/h) Fournir de l’air frais supplémentaire si plus d'un Chauffage à...
fonCtIonnEmEnt tures ambiantes froides (en dessous de 35° F ou 1.6° C). Respecter les instructions de mélange données par le fournis- seur d’additifs diesel pour les bonnes proportions d’additif/carburant. PoUR MeTTRe l’aPPaReIl à l’aRRêT aveRTIsseMenT: ne jaMaIs DebRanCheR le ChaUffaGe en MaRChe. aveRTIsseMenT: ne jaMaIs DebRanCheR le ChaUffaGe en MaRChe.
EntrEtIEn aveRTIsseMenT: ne jaMaIs enTReTenIR le ChaUffaGe loRsqU’Il esT bRanChe oU loRsqU’Il esT ChaUD N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. L’utilisation de pièces autres que d’origine peut être la cause de conditions de fonctionnement dangereuses et annulera votre garantie. RéseRvoIR De CaRbURanT: •...
EntrEtIEn • Retirer le fil de la bougie. • Retirer la bougie de la tête de brûleur en utilisant un tournevis à pointe cruciforme moyenne. • Nettoyer et régler l’écartement des électrodes de la bougie à 3.5 mm (+/- 0.5mm). •...
EntrEtIEn • Retirer l’assemblage du filtre à carburant de la canalisation de carburant. • Laver le filtre à carburant dans du kérosène propre. • Remonter le filtre à carburant dans l’ordre inverse. ReGlaGe De la PRessIon De PoMPe 1. Remove right side panel. (If not using an accessory fuel pressure gauge, please skip to #4). 2.
DépannaGE syMPTÔMe CaUse PRobable ReMèDe Le chauffage s’allume mais le 1. Pression de pompe incorrecte 1. Régler la pression de pompe circuit de contrôle principal PCB 2. Filtre à carburant sale 2. Nettoyer/remplacer le filtre à car- met le moteur à l’arrêt après une burant 3.
GaRanTIe lIMITée Mi-T-M garantit à l’acheteur au détail d’origine seulement que ce Chauffage à air pulsésera exempt de défauts de matière et de fabrication pendant une période d’un an à partir de la date de l’achat initial. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé...
Página 39
Table of ConTenTs InTRoDUCCIon ............................40 aDVeRTenCIas IMPoRTanTes De seGURIDaD ................41 IDenTIfICaCIón Del PRoDUCTo......................46 esPeCIfICaCIones ..........................47 MonTaJe ...............................47 oPeRaCIon ............................49 ManTenIMIenTo ..........................52 loCalIZaCIon De fallas .........................55 GaRanTIa lIMITaDa ..........................56 Kerosene Portable Heater Manual...
INTRODUCCION ¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compilado para su beneficio.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence Prevention RIESGO DE DESCARGAS Una incorrecta conexión a tierra La instalación de esta unidad, ELéCTRICAS O del compresor de aire puede incluyendo todas las conexiones ELECTROCUCIóN causar lesiones graves o incluso eléctricas, debe conformarse con la muerte.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence Prevention RIESGO DE ExPLOSIóN O DE Normales chispas eléctricas Siempre opere calentadora INCENDIO del motor y del interruptor de en un área bien ventilada libre presión pueden causar lesiones de vapores inflamables, polvo graves e incluso la muerte.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence Prevention RIESGOS A LA La herida o la muerte graves Esta es una calentadora del aire forcido que use queroseno y directo-despidió. podrían ocurrir del fracaso para RESPIRACIóN El uso principal es para la calefacción tener ventilación apropiada temporaria de edificios en construc- según este manual.
Página 44
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD PelIGRo De InCenDIo, qUeMaDURa, InhalaCIón y exPlosIón. ManTenGa los CoMbUsTIbles sólIDos CoMo, PoR eJeMPlo, MaTeRIales De ConsTRUCCIón, PaPel y CaRTón, a Una DIsTanCIa PRUDenCIal Del CalenTaDoR seGún lo ReCoMIenDan las InsTRUCCIones. nUnCa Use el CalenTaDoR en esPaCIos qUe ConTenGan o PUeDan ConTeneR CoMbUsTIbles VoláTIles o en sUsPensIón en el aIRe nI PRoDUCTos CoMo, PoR eJeMPlo, GasolIna, DIsolVenTes, solVenTes De PInTURa, PaRTíCUlas De PolVo o qUíMICos DesConoCIDos.
Página 45
ADVERTENCIA as PaGInas sIGUIenTes ConTIenen InsTRUCCIones De oPeRaCIon y ManTenIMIenTo no TRaTe De oPeRaR esTa laVaDoRa a PResIon hasTa qUe haya leIDo y enTenDIDo ToDas las PReCaUCIones e InsTRUCCIones De seGURIDaD lIsTaDas en esTe ManUal. ¡¡la oPeRaCIon InCoRReCTa De esTa UnIDaD PUeDe CaUsaR lesIones GRaVes!! ¡¡De nInGUna ManeRa alTeRe o MoDIfIqUe esTe eqUIPo!!
IDENTIfICACIóN DEl PRODUCTO Model MH-0400-0M10 Asidero Delantero Envuelve de Salida de Aire Caliente Alargador Esqueleto superior Tapa del Guardia de Seguridad Combustible Esqueleto más bajo Indicador de Combustible Asidero trasero Guardia de Ventilador Tapa de Lado Tanque de combustible Pantalla de control...
ESPECIfICACIONES Modelo Mh-0400-0M10 Ritmo 400,000 Consumpcion Gal/hora Galones de capa- 24.0 cidad del tanque de combustible Presion de bomba Voltaje/hz 120V/ 60 Hz amperios fase Sencillo Tamano (longitud 53" x 30" x 36" x ancho x altura) Peso neto (libras)
MONTAJE Nota: Herramientos necesarios para modelos un destornillador medio de Phillips , llave inglesa adjustable de fin abierto, tenazas MonTanDo el MaRCo y RUeDas 1. Deslice eje por marco de sorporte de rueda. Instale bujes de rueda, arandelas planas y ruede en el eje. NOTA: Al instalar ruedas, válvula de tubo debe encarar fuera de marco de sorporte.
OPERACION qUeRoseno (1-K) Para el desempeño óptimo de esta calentadora, es sugerido usar queroseno de 1 K. El queroseno de 1 K ha sido refinado para eliminar virtualmente contaminantes, como azufre, que puede causar un olor podrido de huevo durante la operación de la calentadora. Sin embargo, #1, #2 (gasóleo), JP-8 o Lanza en chorro (A) combustible también puede ser utilizado si queroseno de 1 K no está...
Página 50
OPERACION VenTIlaCIon aDVeRTenCIa: RIesGo ConTaMInaCIon aTMosfeRICa InTeRIoR. UTIlICe CalenTaDoRa solo en aReas bIen VenTIlaDas. La abertura debe tener al menos 0.28 m² por cada 100,000 Btu de capacidad máxima. Ventilador Barril de Fusible Motor Cámara de combustión Temperature del Cuarto Lámpara de Poder Fusible Tanque de Combustible...
OPERACION nUnCa DeJe DesaTenDIDo el CalenTaDoR MIenTRas esTe esTe enCenDIDo o esTe ConeCTaDo a Una fUenTe De alIMenTaCIon. PaRaR la CalenTaDoRa aDVeRTenCIa: nUnCa DesenChUfe CalenTaDoRa MIenTRas CalenTaDoRa esTa oPeRanDo. La calentadora debe atravesar un ciclo de refrigeración. El ciclo de la refrigeración refresca la cámara de combustión.
MANTENIMIENTO aDVeRTenCIa: ¡nUnCa DaR seRVICIo a la CalenTaDoR MIenTRas esTa ConeCTaDo nI MIenTRas CalIenTe! Solo utilice repuestos originales de equipo. El uso de alterno o componentes de terceros pueden causar condiciones de func- ionamiento peligrosas, y vaciar su garantía. Sugerimos seguir un horario de mantenimiento de la siguiente manera. TanqUe Del CoMbUsTIble: •...
MANTENIMIENTO • Reinstalar bujía en la cabeza de quemador • Conecte bujía alambre a la bujía • Reinstalar esqueleto superior. foToCelDa LIMPIE FOTOCELDA ANUALMENTE O COMO NECESITADO. • Quite esqueleto superior. • Quite ventilador (Ve ventilador hojas). • Quite fotocelda de su soporte de posicion. •...
MANTENIMIENTO 4. Ajuste la presión de bomba por girando el tornillo de ajuste de Tornillo de Ajuste de Presion presión. 5. Gire tornillo de ajuste de presión en sentido del agujas del reloj para aumentar la presión. 6. Gire tornillo de ajuste de presión en sentido opuesto de agujas del reloj para disminuir la presion.
lOCAlIZACION DE fAllAS sInToMa CaUsa PRobable ReMeDIo La calentadora despide, pero 1. La presión inexacta de bomba 1. Ajuste Presión de Bomba Principal PCP apaga la calenta- 2. Filtro de Combustible Sucio 2. Limpia/reemplaza El Filtro del dora después de un tiempo corto. Combustible 3.
GaRanTIa lIMITaDa Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este man- ual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra.