Página 2
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS....................4 PORTABLE HEATER SPECIFICATIONS ....................9 WIRING DIAGRAM ...........................9 ASSEMBLY ..............................10 ASSEMBLE THE WHEELS, HANDLE AND ACCESSORIES ............10 PRE-OPERATION ...........................11 FUELING THE HEATER.........................12 KEROSENE (#1-K).........................12 TO START THE HEATER........................12 VENTING ............................12 OPERATION ............................12 RESET/RESTART –...
Página 3
INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new Mi-T-M® Portable Heater! You can be assured your Mi-T-M® Portable Heater was constructed with the highest level of precision and accuracy. Each component has been rigorously tested by technicians to ensure the quality, endurance and performance of this heater. This operator's manual was compiled for your benefit.
Página 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PORTABLE HEATER Hazard Potential Consequence Prevention RISK OF ELECTRIC Serious injury or death could Installation of this unit, including SHOCK OR occur if the portable heater is all electrical connections, must ELECTROCUTION not properly grounded.
Página 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Hazard Potential Consequence Prevention RISK OF EXPLOSION OR Serious injury or death may Always operate portable heater FIRE occur from normal electrical in a well ventilated area free of sparks in motor and pressure flammable vapors, combustible switch.
Página 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Hazard Potential Consequence Prevention RISK TO BREATHING Serious injury or death could This is a kerosene, indirect-fired, occur from failure to provide forced air heater. It is primar- proper ventilation according to ily intended for use for tempo- this manual.
Página 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED BY THESE INSTRUCTIONS. NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH CONTAIN PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNERS, DUST PARTICLES, VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR ANY UNKNOWN CHEMICALS.
Página 8
WARNING THE FOLLOWING PAGES CONTAIN OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS. DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS PORTABLE HEATER UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL SAFETY PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS LISTED IN THIS MANUAL. INCORRECT OPERATION OF THIS UNIT CAN CAUSE SERIOUS INJURY!! DO NOT ALTER OR MODIFY THIS EQUIPMENT IN ANY MANNER!
Página 9
PORTABLE HEATER SPECIFICATIONS Model MH-0092-0MIH Rating BTU/Hr 91,750 Fuel Consumption Gal/Hr 0.66 Fuel Tank Capacity Gallons 12.0 Pump Pressure PSI Volt/Hz 115V / 60 Hz Amps Phase Single Size (L x W x H) 37" x 22" x 25" Net Weight (Lbs) Nozzle Size (gph) 0.75...
Página 10
ASSEMBLY ASSEMBLE THE WHEELS, HANDLE AND ACCESSORIES 1. Slide axle (4) through wheel support frame (3). Install in the following order: spacer rings (9), wheels (5), and cap nuts (10) on axle ends, by tapping lightly. Connect the flue adaptor (11) to the exhaust collar and then to a flue pipe (indirect-fired heaters only).
Página 11
7. For the use of the heater the general and special fire safety regulations in force in all fields of applications must be followed. In any case the following minimum safety clearances from flammable materials or objects in the surroundings of the heater must be ensured: Minimum clearance from Combustibles: MH-0092-0MIH 5 ft. Sides 2 ft.
Página 12
OPERATION FUELING THE HEATER CAUTION: NEVER FILL THE FUEL TANK INDOORS. ALWAYS FILL THE TANK OUTDOORS. BE SURE THAT THE HEATER IS ON LEVEL GROUND WHEN FUELING, AND NEVER OVERFILL THE FUEL TANK. It is always a good idea to fire the heater outdoors for the fist time. This will allow any oils used in the man- ufacturing process to be burned off in a safe environment.
Página 13
OPERATION CAUTION: WHEN THIS HEATER IS CONNECTED TO A FLUE PIPE, THE FLUE PIPE SHALL TERMINATE IN A VERTICAL SECTION AT LEAST TWO FEET LONG AND SUFFICIENT DRAFT SHALL BE CREATED TO ASSURE SAFE AND PROPER OPERATION OF THE HEATER. WHERE BACK DRAFTS MAY OCCUR, A VERTICAL CAP SHOULD BE USED ON THE EXIT FROM THE FLUE PIPE.
Página 14
MAINTENANCE WARNING: NEVER SERVICE HEATER WHILE IT IS PLUGGED IN OR WHILE HOT! Use only original equipment replacement parts. The use of alternate or third party components can cause unsafe operating conditions, and will void your warranty. Note: Depending on the operational conditions, usually every year, the heater should be checked by qualified personnel.
Página 15
TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Motor does not start No power or low voltage Check power line and voltage. Check fuse and replace if necessary Faulty cable/connections Check/have cable replaced by a quali- fied electrician Faulty motor/ capacitor Check and replace if required Heater in lock-out mode due to over Detect the cause of overheating.Shut heating...
Página 16
STATEMENT OF WARRANTY Mi-T-M warrants this heater to the original retail purchaser only, to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of initial purchase. This product must be properly installed, maintained and operated in accordance with the instructions provided.
Página 17
TABLE OF CONTENTS IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE ..................19 SPÉCIFICATIONS ...........................24 SCHEMA DES CONNEXIONS........................24 ASSEMBLAGE ............................25 ASSEMBLER LES ROUES, POIGNEES ET ACCESSOIRES ............25 AVANT L'UTILISATION ...........................26 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ......................26 APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT DU CHAUFFAGE ............27 KEROSENE (#1-K) .........................27 POUR DÉMARRER LE CHAUFFAGE ....................27 FONCTIONNEMENT..........................27 VENTILATION ..........................28 REARMEMENT/REMISE EN MARCHE-MANUEL (INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET) ..29...
Página 18
INTRODUCTION Félicitations de l'achat de votre nouveau appareil de chauffage portatif! Vous pouvez être assuré que votre nouveau le radiateur a été construit avec le plus haut niveau de précision et de fiabilité. Chaque com- posant a été rigoureusement testé par des techniciens pour assurer la qualité, la durabilité et la performance de cet appareil de chauffage.
Página 19
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Hazard Potential Consequence Prevention RISQUE DE DÉCHARGE Des étincelles électriques dans Tous les branchements élec- triques, doivent respecter tous les ÉLECTRIQUE OU le moteur et l’interrupteur de codes locaux et nationaux. D'ÉLECTROCUTION pression peuvent être la cause de blessures graves ou la mort.
Página 20
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Hazard Potential Consequence Prevention RISQUES D’INCENDIE ET Des étincelles électriques dans N’utiliser ce chauffage que dans D’EXPLOSION le moteur et l’interrupteur de un endroit bien ventilé libre de pression peuvent être la cause vapeurs inflammables, de pous- de blessures graves ou la mort.
Página 21
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Hazard Potential Consequence Prevention RISQUE DE PROBLEME Des blessures graves, voire la Il est principalement conçu pour fournir RESPIRATOIRE un chauffage temporaire pour les bâti- mort peuvent survenir si une ments en construction, sous transfor- bonne ventilation n’est pas mations ou en réparations.
Página 22
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE RISQUE D’INCENDIE, BRÛLURE, D’INHALATION D’EXPLOSION. GARDER COMBUSTIBLES SOLIDES, COMME LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DU RADIATEUR, SELON LES RECOMMANDATIONS DE CE MANUEL. NE JAMAIS UTILISER LE RADIATEUR DANS DES ENDROITS QUI CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES MATIÈRES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS L’AIR, OU ENCORE DES PRODUITS COMME DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS À...
Página 23
AVERTISSEMENT LES PAGES SUIVANTES CONTIENNENT LES CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN. NE TENTER PAS DE FAIRE FONCTIONNER CE COMPRESSEUR D'AIR AVANT D'AVOIR LU ET COMPRIS TOUTES LES PRECAUTIONS ET CONSIGNES DE SECURITE CONTENUES DANS CE MANUEL. L'UTILISATION INAPPROPRIEE DE CET APPAREIL PEUT CAUSER DES BLESSURES SERIEUSES!! NE PAS ALTERER OU MODIFIER CET EQUIPEMENT EN AUCUNE MANIERE!
Página 24
SPÉCIFICATIONS Modèle MH-0092-0MIH Puissance de sortie (BTU/ 91,750 heure) Consommation de carburant 0.66 Capacité du réservoir de car- 12.0 burant (gallons US) Pression de la pompe Volt/hertz 115V / 60 Hz Ampérage Phase Single Taille (Longueur x largeur x 37" x 22" x 25"...
Página 25
ASSEMBLAGE ASSEMBLER LES ROUES, POIGNEES ET ACCESSOIRES 1. Faire passer l’essieu (4) dans les deux trous du châssis (3). Monter dans l’ordre: les roues (5) et les deux bloc roues (9) en exercant une pression. 2. Mettre le châssis par terre et placer le corps de l’appareil et la poignée dessus en faisant coincider les trous.
Página 26
7. Pour l’emploi de ces appareils dans les domaines du bâtiment et de l’agriculture il faut respecter les mesures de sécurité en vigueur dans chacun de ces secteurs. Il faut notamment respecter les distances de sécurité suivantes par rapport aux matériaux ou aux matières inflammables: Distance minimum des combustibles: MH-0092-0MIH Au-dessus 5 ft. Latérale 2 ft.
Página 27
FONCTIONNEMENT APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT DU CHAUFFAGE ATTENTION: NE JAMAIS REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT À L’INTÉRIEUR. TOUJOURS REMPLIR LE RÉSERVOIR À L’EXTÉRIEUR. S’ASSURER QUE LE CHAUFFAGE EST SUR UNE SURFACE PLANE LORS DE L’APPROVISIONNEMENT ET NE JAMAIS TROP REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT.
Página 28
FONCTIONNEMENT VENTILATION S’il y a lieu, relier l’appareil à une cheminée ou à un conduit pour la sortie des fumées vers l’extérieur. Pour avoir untirage d’au moins 0,1 mbar dans le conduit des fumées il faut que le parcours des fumées soit effec- tivement montant.
Página 29
FONCTIONNEMENT REARMEMENT/REMISE EN MARCHE-MANUEL (INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET) Lorsque l'appareil se verrouille, déplacer l'interrupteur de marche/arrêt (ON/OFF) à la position d'arrêt (OFF), puis le remettre à la position de MARCHE (ON) pour redémarrer l'appareil (Voir aussi la partie Dépannage). INTERRUPTEUR DE PRESSION D'AIR Cet appareil de chauffage est également équipé...
Página 30
ENTRETIEN AVERTISSEMENT: NE JAMAIS ENTRETENIR LE CHAUFFAGE LORSQU’IL EST BRANCHE OU LORSQU’IL EST CHAUD! N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. L’utilisation de pièces autres que d’origine peut être la cause de conditions de fonctionnement dangereuses et annulera votre garantie. Note: Selon les conditions d'opération et en général une fois par an, le chauffage doit être exam- iné...
Página 31
DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE PROBABLE REMÈDE Le moteur ne démarre Coupure de courant ou tension trop S’assurer que le courant arrive à basse l’appareil. Contrôler le fusible et le changer si nécessaire Câble défectueux ou endommagé Contrôler les conditions du câble Changer le câble Moteur ou condensateur défectueux Contrôler et si nécessaire changer le...
Página 32
GARANTIE LIMITÉE Mi-T-M garantit à l’acheteur au détail d’origine seulement que ce radiateur sera exempt de défauts de matière et de fab- rication pendant une période d’un an à partir de la date de l’achat initial. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité...
Página 33
TABLE OF CONTENTS INTRODUCCION ............................34 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................35 ADVERTENCIA ............................39 ESPECIFICACIONES ..........................40 DIAGRAMA DE CABLEADO ........................40 MONTAJE ...............................41 MONTANDO EL MARCO Y RUEDAS ....................41 PRE-USO ..............................42 INSTRUCCIONES GENERALES ....................42 ALIMENTANDO LA CALENTADORA .....................42 QUEROSENO (#1-K) ........................43 COMENZAR LA CALENTADORA ....................43 VENTILACION ..........................43 OPERACION ............................43 REINICIAR- MANUAL (INTERRUPTOR CONECTADO/DESCONECTADO) ........44...
Página 34
INTRODUCCION ¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compilado para su beneficio.
Página 35
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence Prevention RIESGO DE DESCARGAS Una incorrecta conexión a tierra La instalación de esta unidad, ELÉCTRICAS O del compresor de aire puede incluyendo todas las conexiones ELECTROCUCIÓN causar lesiones graves o incluso eléctricas, debe conformarse con la muerte.
Página 36
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence Prevention RIESGO DE EXPLOSIÓN O DE Normales chispas eléctricas Siempre opere calentadora INCENDIO del motor y del interruptor de en un área bien ventilada libre presión pueden causar lesiones de vapores inflamables, polvo graves e incluso la muerte.
Página 37
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence Prevention RIESGOS A LA La herida o la muerte graves Esta es una calentadora del aire forcido que use queroseno. El uso principal es podrían ocurrir del fracaso para RESPIRACIÓN para la calefacción temporaria de edifi- tener ventilación apropiada cios en construcción, la modificación o según este manual.
Página 38
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURA, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS COMO, POR EJEMPLO, MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL Y CARTÓN, A UNA DISTANCIA PRUDENCIAL DEL CALENTADOR SEGÚN LO RECOMIENDAN LAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN O PUEDAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O EN SUSPENSIÓN EN EL AIRE NI PRODUCTOS COMO, POR EJEMPLO, GASOLINA, DISOLVENTES, SOLVENTES DE PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
Página 39
ADVERTENCIA LAS PAGINAS SIGUIENTES CONTIENEN INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO NO TRATE DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION HASTA QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO TODAS LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LISTADAS EN ESTE MANUAL. ¡¡LA OPERACION INCORRECTA DE ESTA UNIDAD PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES!! ¡¡DE NINGUNA MANERA ALTERE O MODIFIQUE ESTE EQUIPO!!
Página 40
ESPECIFICACIONES Modelo MH-0092-0MIH Ritmo 91,750 Consumpcion 0.66 Gal/Hora Galones de capacidad del 12.0 tanque de combustible Presion de Bomba PSI Voltaje/Hz 115V / 60 Hz Amperios Fase Single Tamano (Longitud x Ancho 37" x 22" x 25" X altura) Peso Neto (Libras) Tamaño del Inyector (gph)
Página 41
MONTAJE MONTANDO EL MARCO Y RUEDAS 1. Inserte el eje (4) en ambos huecos del chasís (3). Monte en el orden: las dos riostras, las ruedas (5) y los dos bloqueos de rueda (9) empujando un poco. Conecte el adaptador de tubo de humos al cuello de gases y después al tubo de humos.
Página 42
• La cala y la salida de aire nunca deben ser bloqueadas por ninguna razon. • El aparato se debe instalar en posición estable. El espacio libre mínimo de Combustibles: MH-0092-0MIH Superior 5 ft. Lateral 2 ft. El Tubo de Conducto de 3 ft.
Página 43
OPERACION ALIMENTANDO LA CALENTADORA PRECAUCION: NUNCA LLENE EL DEPOSITO DENTRO. SIEMPRE LLENE EL TANQUE FUERA. ESTE SEGURO QUE LA CALENTADORA ESTA EN SUELO PLANO AL ABASTECER DE COMBUSTIBLE, Y NUNCA SATURAR EL DEPOSITO. Es siempre una idea buena de despedir la calentadora fuera para el tiempo de puño. Esto permitirá cualquier óleos utilizado en el proceso industrial ser quemado en un ambiente seguro.
Página 44
OPERACION VENTILACION Para los el aparato con chimenea enlazar el aparato con una chimenea o con un conducto para la descarga de los humos al aire libre. Para obtener un tiro de por lo menos 0,1 mbar en el conducto de los humos es necesario que el recorrido de los humos sea de subida efectiva.
Página 45
OPERACION REINICIAR- MANUAL (INTERRUPTOR CONECTADO/DESCONECTADO) Cuando el aparato bloquea y cierra, mueve el interruptor conectado/desconectado a la posición desco- nectada y después a la posición conectada de nuevo para reiniciar el aparato (también mire “Arreglando los problemas”). INTERRUPTOR DEL PRESIÓN DE AIRE Este calentador también está...
Página 46
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ¡NUNCA DAR SERVICIO A LA CALENTADOR MIENTRAS ESTA CONECTADO NI MIENTRAS CALIENTE! Solo utilice repuestos originales de equipo. El uso de alterno o componentes de terceros pueden causar condiciones de funcionamiento peligrosas, y vaciar su garantía. Nota: Dependiente de las condiciones operacionales, usualmente cada año el calentador debe ser inspeccionado por personal calificado.
Página 47
LOCALIZACION DE FALLAS SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY El motor no se pone en Falta de corriente o voltaje demasia- Asegurase de que el aparato reciba marcha do bajo corriente Controle el fusible y si nec- esario reemplazelo. Controle el voltaje de alimentación Cable defectuoso o dañado Controle las condiciones del cable...
Página 48
GARANTIA LIMITADA Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este man- ual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra.