ATTENTION ! Malgré ces 2 équipements, vous n'êtes pas
autorisé à circuler avec votre tondeuse sur la voie publique.
Compteur horaire/tachymètre (A80PROH et A80PROK)
Pour vous faciliter l'entretien de votre tondeuse, le compteur
horaire/tachymètre vous rappellera par affichage d'un message,
les échéances pour la vidange de l'huile moteur (après 10 h
puis toutes les 50 h).
- Une heure avant chaque échéance, un message de rappel
s'affichera et persistera pendant les 2 heures de fonction-
nement suivantes, avant de disparaître automatiquement.
- En dehors de ces périodes de rappel d'entretien, le régime
de rotation du moteur est affiché lorsque ce dernier est en
marche.
- À l'arrêt, le nombre d'heures totalisées est affiché.
Jauge à essence
Une jauge à essence est intégrée dans le bouchon du
réservoir.
L'indication de l'aiguille, entre « E » (vide) et « F » (plein), vous
renseignera sur la contenance du réservoir (fig. 18).
Prise de charge (option MCB)
Pour votre confort et votre sécurité, vous y raccorderez direc-
tement votre chargeur sans avoir besoin d'accéder aux bornes
de la batterie.
¡CUIDADO! Estos equipos, no le autorizan a circular con su
cortacésped por la vía pública.
Contador horario/tacómetro (A80PROH y A80PROK)
Para facilitarle el mantenimiento de su cortacésped, el conta-
dor horario / tacómetro le recordará mediante la visualización
de un mensaje, las frecuencias para el cambio del aceite motor
(tras 10 h después cada 50 horas).
- Una hora antes de cada frecuencia, un mensaje de aviso
aparecerá en la pantalla y permanecerá visible durante las
2 horas de funcionamiento siguentes, antes de desaparecer
automáticamente.
- Fuera de estos periodos de aviso de mantenimiento, el
régimen de rotación del motor aparece visible en pantalla
cuando el motor está en marcha.
- Con el motor parado, el número total de horas efectuadas
está indicado.
Varilla de gasolina
Una varilla de gasolina se halla en el tapón del depósito.
La señal de la aguja, entre « E » (vacío) y « F » (lleno), le indicará
el contenido del depósito (fig.18).
Toma de carga (opción MCB)
Para su confort y seguridad, conectará directamente su carga-
dor sin necesidad de acceder a los bornes de la batería.
ATENÇÃO ! Apesar de estar equipado com estes 2 equipa-
mentos, não está autorizado a circular sobre vias públicas.
Contador horário / taquímetro (A80PROH e A80PROK)
Para lhe facilitar a manutenção do seu corta-relva, o contador
horário / taquímetro irá recordar através de uma mensagem,
os prazos para a mudança do óleo motor (após 10 h e todas
as 50 h).
- Uma hora antes de cada prazo, uma mensagem aparece
e ficará durante as 2 horas que seguem o funcionamento,
antes de desaparecer automaticamente.
- Fora desses períodos de manutenção, o regime de rotação
do motor está afixado quando ele está a trabalhar.
- Quando para, indica o numero de horas totalizadas
Indicador nível de gasolina
Um indicador de nível de gasolina está integrado à tampa do
depósito.
A indicação do ponteiro, entre «E» (vazio) e «F» (cheio), dá a
informação sobre o conteúdo do depósito (fig.18).
Tomada de carga (opção MCB)
Para o seu conforto e sua segurança, pode ligar directamente
o seu carregador sem ter a necessidade de aceder aos termi-
nais da bateria.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Avant toute opération d'entretien,
!
arrêtez le moteur, et retirez la clé de contact.
Accès aux organes - Démontage/remontage
Accès au moteur et au vase d'expansion de l'huile
hydraulique
- Dévissez les 2 vis « 1/4 de tour » (fig. 19) et déposez le capot
moteur.
- Rapprochez les 2 loquets situés devant la batterie (fig. 20)
et pivotez le support de siège entièrement vers l'avant.
Assurez-vous de son verrouillage automatique en position
relevée.
- A80PROH : Pour accéder à la jauge à huile, soulevez le
ressort de siège avec son support (1-fig. 20A) puis pivotez le
support vers le moteur (2-fig. 20A).
- Rapprochez de nouveau les 2 loquets pour raccompagner le
support de siège dans sa position initiale, réinstallez le capot
moteur.
Accès aux fusibles
- Déposez le capot moteur : les 2 fusibles sont situés devant
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Antes de cualquier operación de mantenimiento,
!
pare el motor, y retire la llave de contacto.
Acceso a los órganos - Desmontaje / montaje /
Acceso al motor y al vaso de expansión del aceite
hidráulico
- Afloje los 2 tornillos de « 1/4 de vuelta » (fig. 19) y retire el
capó motor.
- Junte los 2 pestillos situados delante de la batería (fig. 20)
y gire el soporte del asiento completamente hacia adelante.
Compruebe que esté bloqueado automáticamente en posi-
ción levantada.
- A80PROH : Para acceder a la varilla de aceite, levante el
muelle del asiento con su soporte (1-fig. 20A) y gire el sopor-
te hacia el motor (2-fig. 20A).
- Junte nuevamente los 2 pestillos para que el soporte del
asiento vuelva a su posición inicial, monte de nuevo el capó
motor.
Acceso a los fusibles
- Desmonte el capó motor: los 2 fusibles se hallan delante de
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Antes de toda operação de manutenção, pare o
!
motor, e retire a chave de ignição.
Acesso aos órgãos - Desmontagem / montagem
Acesso ao motor e ao vaso de expansão do óleo
hidráulico
- Desaperte os 2 parafusos « 1/4 de volta » (fig. 19) e retire o
capot motor.
- Aproxime os 2 trincos situados à frente da bateria
(fig. 20) e incline o suporte do banco completamente para à
frente. Verifique que está bem bloqueado em posição
levantada.
- A80PROH : Para aceder à vareta de nível do óleo, levante
a mola do assento com o seu suporte (1-fig. 20A) e gire o
suporte para o motor (2-fig. 20A).
- Aproxime de novo os 2 trincos para acompanhar o suporte
do banco na sua posição inicial, reinstale o banco.
Acesso aos fusíveis
- Retire o capot motor : os 2 fusíveis estão situados à frente da
27