Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

COEfficient
PEDIATRIC VALVULOPLASTY
CATHETER
Instructions for Use .................................................... 2
Mode d'emploi ........................................................... 5
Istruzioni per l'uso ...................................................... 8
Gebrauchsanweisung .............................................. 11
Instrucciones de utilización ...................................... 14
Bruksanvisning ........................................................ 17
Brugsanvisning ........................................................ 20
Gebruiksaanwijzing .................................................. 23
Instruções de utilização ........................................... 26
Οδηγίες χρήσης ....................................................... 29
CAUTION: Federal (USA) Law restricts this device to
sale by or on the order of a physician.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NuMED COEfficient

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ™ COEfficient PEDIATRIC VALVULOPLASTY CATHETER Instructions for Use ............ 2 Mode d’emploi ............5 Istruzioni per l’uso ............8 Gebrauchsanweisung ..........11 Instrucciones de utilización ........14 Bruksanvisning ............17 Brugsanvisning ............20 Gebruiksaanwijzing ..........23 Instruções de utilização ........... 26 Οδηγίες...
  • Página 2: Instructions For Use

    DESCRIPTION The NuMED PTV Catheter is a coaxial design catheter with a balloon mounted on its distal tip. The lumen labeled with the balloon size is for balloon inflation while the through lumen allows the catheter to track over a guidewire. A radiopaque band[s] defines the center [or shoulders, if two] of the dilatation balloon.
  • Página 3 NuMED shall not be liable to any person for any medical expenses or any direct or consequential damages resulting from the use of any catheter or accessory or caused by any defect, failure, or malfunction of any catheter or accessory, whether a claim for such damages is based upon warranty, contract, tort, or otherwise.
  • Página 4 11.0 ATM 4.12 5.21 6.19 7.27 12.0 ATM 4.18 5.27 6.28 13.0 ATM 4.23 The figures in bold face represent the balloon diameter @ Rated Burst Pressure. FOR ALL NuMED CATHETERS AN INFLATION DEVICE WITH PRESSURE GAUGE SHOULD BE USED.
  • Página 5: Mode D'eMploi

    DESCRIPTION Le cathéter PTV NuMED est un cathéter à conception coaxiale, avec un ballon monté sur sa partie distale. La lumière étiquetée avec la dimension du ballon est destinée au gonflement du ballon alors que la lumière de passage permet d’acheminer le cathéter sur un guide métallique.
  • Página 6 émises. NuMED ne peut pas assurer ni garantir les accessoires NuMED, car la structure des accessoires peut être endommagée s’ils sont manipulés de manière inappropriée avant ou pendant leur utilisation. Par conséquent,...
  • Página 7 à un objectif particulier. NuMED ne peut être tenu responsable envers quiconque de tout frais médical ou de tout dommage direct ou indirect résultant de l’utilisation de quelque cathéter ou accessoire que ce soit ou encore provoqué...
  • Página 8: Istruzioni Per L'uSo

    DESCRIZIONE Il catetere NuMED PTV è un catetere a forma coassiale con un palloncino montato sulla punta distale. Il lume contrassegnato con il palloncino serve per il gonfiaggio del palloncino mentre il lume per penetrazione consente al catetere di seguire una guida angiografica.
  • Página 9 • Infezione AVVERTENZA: I cateteri NuMED vengono usati in parti del corpo umano che sono estremamente ostili per cui potrebbero non funzionare a causa di diversi motivi, tra cui possibili complicazioni mediche o il mancato funzionamento del dispositivo a causa di una rottura. Inoltre, nonostante il design dettagliato, la selezione accurata dei componenti e della produzione e il collaudo prima della vendita, i cateteri potrebbero danneggiarsi facilmente prima, durante o dopo l’inserimento a causa di un uso scorretto o della presenza di altri fattori.
  • Página 10 4,12 5,21 6,19 7,27 12,0 ATM 4,18 5,27 6,28 13,0 ATM 4,23 Le figure in grassetto rappresentano il diametro del palloncino alla pressione nominale di scoppio (RBP). CON I CATETERI NuMED USARE UN DISPOSITIVO DI GONFIAGGIO CON INDICATORE DELLA PRESSIONE.
  • Página 11: Gebrauchsanweisung

    Eingriff erfordert. BESCHREIBUNG Der NuMED PTV Katheter ist ein koaxialer Katheter mit einem Ballon auf der distalen Spitze. Das Lumen mit der angegebenen Ballongröße dient zur Balloninflation, während der Durchlass die Verwendung eines Führungsdrahts als Leitschiene für den Katheter ermöglicht. Das Röntgenkontrastband (die Röntgenkontrastbänder) kennzeichnet die Mitte (bzw.
  • Página 12 Funktionsstörung eines Katheters oder Zubehörteils entstehen, wobei es keine Rolle spielt, ob sich eine etwaige Schadenersatzforderung auf die Garantie, einen Vertrag, eine unerlaubte Handlung oder sonstiges bezieht. Niemand ist berechtigt, im Namen von NuMED im Zusammenhang mit Kathetern und Zubehörteilen verbindliche Zusicherungen oder Garantien abzugeben.
  • Página 13 7,18 8,33 9,45 10,12 11,0 ATM 4,12 5,21 6,19 7,27 12,0 ATM 4,18 5,27 6,28 13,0 ATM 4,23 Die fett gedruckten Zahlen geben den Ballondurchmesser bei maximalem Arbeitsdruck an. FÜR SÄMTLICHE NuMED KATHETER SOLLTE EIN INFLATOR MIT DRUCKMESSER VERWENDET WERDEN.
  • Página 14: Instrucciones De Utilización

    DESCRIPCIÓN El catéter PTV NuMED presenta un diseño coaxial con un balón montado en su punta distal. La vía etiquetada con el tamaño del balón es para inflar el balón, mientras que la vía de penetración permite que el catéter sea conducido por una guía.
  • Página 15 NuMED no puede garantizar los accesorios NuMED debido a que la estructura de los accesorios se puede dañar por manipulación no adecuada antes o durante su utilización. Por lo tanto, no se hacen declaraciones ni se concede garantía con relación a los accesorios.
  • Página 16 7,27 12,0 Atm 4,18 5,27 6,28 13,0 Atm 4,23 Los números en negrita representan el diámetro del balón a la Presión nominal de rotura. CON TODOS LOS CATÉTERES NuMED SE DEBE UTILIZAR UN DISPOSITIVO DE INFLADO CON INDICADOR DE PRESIÓN.
  • Página 17: Bruksanvisning

    BESKRIVNING NuMED:s PTV-kateter är en koaxiell kateter med en ballong monterad i den distala spetsen. Den lumen som är märkt med ballongstorleken används för ballonguppblåsning, och den genomgående lumen gör att katetern kan föras på över en ledare. Ett eller flera röntgentäta band definierar mitten på vidgningsballongen (eller skuldrorna, om de är två).
  • Página 18 Ingen person äger rätt att binda NuMED till någon garanti eller framställning med avseende på katetrar och tillbehör.
  • Página 19 7,18 8,33 9,45 10,12 11,0 ATM 4,12 5,21 6,19 7,27 12,0 ATM 4,18 5,27 6,28 13,0 ATM 4,23 De siffror som återges i fet stil anger ballongdiametern vid det nominella bristningstrycket. FÖR ALLA NuMED-KATETRAR SKA EN UPPBLÅSNINGSANORDNING MED TRYCKMÄTARE ANVÄNDAS.
  • Página 20: Brugsanvisning

    BESKRIVELSE NuMED PTV-katetret er et koaksialt katetersystem med en ballon monteret på dets distale spids. Lumen, mærket med ballonens størrelse, er til ballon-insufflering, mens den gennemgående lumen lader katetret spore over en guidewire. Et eller flere radiopaque bånd definerer centrum [eller skuldre, hvis der er to] af dilatationsballonen.
  • Página 21 Derfor fremsættes der ingen erklæringer om eller garantier for det. Garanti og garantibegrænsninger Katetre og tilbehør sælges ‘som de er’. Hele risikoen omkring katetrets kvalitet og ydelse ligger hos kunden. NuMED fralægger sig alle garantier, udtrykt eller implicit, med hensyn til katetre og tilbehør, deriblandt, men ikke begrænset til, alle implicitte garantier omkring salgbarhed eller egnethed til et specifikt formål.
  • Página 22 COEfficient™ Oversigt over ballonstørrelser Anvendt 10,0 11,0 12,0 tryk (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 2,0 ATM 3,51 4,24 5,24 6,08 6,99 7,82 8,53 9,69 10,24 3,0 ATM 3,59 4,38 5.41 6,24 7,13 8,05 8,84 9,87 10,53...
  • Página 23: Gebruiksaanwijzing

    BESCHRIJVING De NuMED PTV katheter is een coaxiale katheter met een op de distale tip gemonteerde ballon. Het lumen dat met de maat van de ballon gelabeld is, dient om de ballon te vullen, en het doorvoerlumen maakt het mogelijk de katheter over een voerdraad op te voeren.
  • Página 24 NuMED kan geen garantie geven of de NuMED accessoires garanderen aangezien de accessoires kunnen worden beschadigd door onjuiste hantering voor of tijdens gebruik ervan. Om die reden worden omtrent deze accessoires...
  • Página 25 De katheters en accessoires worden verkocht in hun huidige conditie. Het gehele risico betreffende de kwaliteit en de prestaties van de katheter berust bij de koper. NuMED wijst alle uitdrukkelijke of stilzwijgende garanties met betrekking tot de katheters en de accessoires af, met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige stilzwijgende garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel.
  • Página 26: Instruções De Utilização

    DESCRIÇÃO O Cateter VTP NuMED é um cateter com concepção coaxial com um balão montado na respectiva ponta distal. O lúmen rotulado com as dimensões do balão destina-se a insuflação do balão, enquanto o lúmen directo permite ao cateter seguir um fio-guia.
  • Página 27 à utilização de cateteres. A NuMED não pode oferecer garantias sobre os acessórios NuMED porque a estrutura dos acessórios pode ser danificada devido a manuseamento incorrecto antes ou durante a utilização. Consequentemente, não se emitem quaisquer declarações ou garantias em relação aos mesmos.
  • Página 28 7,27 12,0 ATM 4,18 5,27 6,28 13,0 ATM 4,23 Os números a negrito representam o diâmetro do balão com a Pressão Nominal de Ruptura. PARA TODOS OS CATETERES NuMED DEVE SER UTILIZADO UM DISPOSITIVO DE INSUFLAÇÃO COM MANÓMETRO DE PRESSÃO.
  • Página 29: Οδηγίες Χρήσης

    απαιτεί χειρουργική παρέμβαση. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ο καθετήρας ΔΔΒ της NuMED είναι ένας καθετήρας με ομοαξονικό σχέδιο, με ένα μπαλόνι στερεωμένο στο περιφερικό του άκρο. Ο αυλός που επισημαίνεται με το μέγεθος του μπαλονιού προορίζεται για τη διόγκωση του μπαλονιού, ενώ ο αυλός διείσδυσης επιτρέπει την καθοδήγηση του καθετήρα επάνω από ένα οδηγό σύρμα. Μια...
  • Página 30 • Λοίμωξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι καθετήρες NuMED τοποθετούνται στο εξαιρετικά εχθρικό περιβάλλον του ανθρώπινου σώματος. Οι καθετήρες μπορεί να μη λειτουργήσουν για διάφορες αιτίες που περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, ιατρικές επιπλοκές ή αστοχία των καθετήρων λόγω θραύσης. Επιπλέον, παρά την απαιτούμενη προσοχή που έχει δοθεί κατά...
  • Página 31 Η NuMED δεν μπορεί να παράσχει εγγύηση για παρελκόμενα NuMED, επειδή η δομή των παρελκομένων ενδέχεται να υποστεί ζημιά λόγω ακατάλληλου χειρισμού πριν ή κατά τη διάρκεια της χρήσης. Ως εκ τούτου, δεν παρέχονται δηλώσεις ή εγγυήσεις σχετικά με αυτά.
  • Página 32 Representante Autorizado na Comunidade Europeia Representante autorizado en la Comunidad Europea Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Auktoriserad representant inom EU Κοινότητα IFU-303CE-13 NuMED, Inc. European Representative: 2880 Main Street G. van Wageningen B.V. Hopkinton, NY Hallenweg 40, 5683 CT Best USA 12965...

Tabla de contenido