FYTTER doesn’t take any responsibility for personal injuries or proterty damages resulting from the use of this product. 1-Before starting any workout programm, consult your doctor. It’s specialky important for people older than 35 years old, people with health problem and pregnant women.
Página 4
Please contact your town council to know more about this procedure. 20-Should you need technical assistance or advise with the installation of pieces, visit our website www.fytter.com, where you will find the section “CUSTOMER SERVICE“ You can also get in touch with us by Email service@fytter.com...
Página 5
Póngase en contacto con su ayuntamiento para conocer el procedimiento. 20-Si necesitase asistencia técnica, asesoramiento en montaje o piezas, acuda a la web www.fytter.com , dónde encontrará el apartado SERVICIO AL CLIENTE. También puede ponerse en contacto a través del email service@fytter.com...
Página 6
Per ridurre il rischio di lesioni gravi leggere tutte le precauzioni e le istruzioni importanti di questo manuale e osservare le avvertenze del prodotto prima di usarlo. Fytter non si assume nessuna responsabilitá per lesioni personali o danni alla propietá causati dall'utilizzo del prodotto o dallo stesso.
Página 7
Paese. Contattare il Comune per conoscere il procedimento. 20-Se dovesse necessitare assistenza tecnica, consigli sul montaggio e sui pezzi, consulti la web www.fytter.com , nella quale troverá la sezione ASSISTENZA CLIENTI. Puó inoltre contattarci attraverso l' e-mail service@fytter.com...
Página 8
20-Für technische Beratung bei der Montage besuchen Sie unsere Webseite www.fytter.com, wo der Kundenservice zu finden ist. Gerne können Sie uns auch per E-mail erreichen service@fytter.com. BiTTE BEWAHREN SIE DEN RECHNUNGSSBELEG SORGFÄLTIG AUF UM DIESEN SERVICE IN ANSPRUCH ZU NEHMEN. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGE FÄLLE AUF.
CLIENTI / KUNDENDIENST / KLANTENSERVICE (ENGLISH) Should you need technical assistance or advise with the installation of pieces, visit our website www.fytter.com, where you will find the section CUSTOMER SERVICE. You can also get in touch with us by email service@fytter.com .
(GERMAN) Wenn Sie technische Hilfe, Beratung bei der Montage oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie unsere Webseite www.fytter.com und wählen Sie die Sektion „KUNDENSERVICE“. Gerne können Sie uns auch per Email service@fytter.com erreichen. DIESE OPTION IST NUR MIT RECHNUNGSBELEG MÖGLICH. (NETHERLANDS) Zoekt u technische hulp, advies of montage van onderdelen, ga dan naar onze website www.fytter.com, waar u het tabblad KLANTENSERVICE vindt.
Página 11
Para hacer efectiva la garantía, debe conservar el ticket de compra, embalaje original del producto junto con el manual de uso, protecciones y piezas. (FRENCH) La garantie relative à l'appareil ou une pièce de rechange couvre les défauts de conformité qui pourraient exister au moment de la livraison à...
Falls der Benutzer das zugelassene Höchstgewicht überschreitet, werden die daraus entstandenen Schäden nicht durch die Garntie gedekt. Störungen, die bei einer nicht versicherten Maschine auftreten, z.B Laufbänder oder Ruder (Faltsystem) werden nicht durch die Garantie gedeckt. Schäden, die aufgrund einer schlechten Wartung entstanden sind (Mutter- und Schraubenbefestigung, Schmierung) werden nicht durch die Garantie gedeckt.
Página 13
PRE-ASSEMBLY CHECK LIST PART NO. DESCRIPTION Q’TY Main frame Front stabilizer Slide rail Rear stabilizer Left end cap Right end cap Seat Computer Chest Belt Manual Hardware package...
Página 15
ASSEMBLY INSTRUCTIONS English – STEP 1 Turn over the Slide Rail (No. 3) and Seat (No.36) as above. Slide the Seat (No.36) onto the Slide Rail (No.3). Secure the Stopper (No.35) with 2 Flat Cross Screws (No.67). Then attach the Rear Stabilizer (No.4) to the Slide Rail (No.3) with 4 Washers (No.71) and 4 Outer Hex Screws (No.66). Tighten with Spanner (No.75).
Página 16
English – STEP 2 Attach L & R End Caps (No.25 & 26) to Front Stabilizer (No.2). Then tighten with 2 Cross Screws (No.68) using Spanner (No.75). Spanish – PASO 2 Coloque las tapas finales L & R (No.25 y 26) en el estabilizador delantero (No.2). Luego apriete con 2 Tornillos Cruzados (No.68) usando la Llave (No.75).
Página 17
English – STEP 3 Keep the Main Frame (No.1) upright. Attach Front Stabilizer (No.2) to Main Frame (No.1) using 8 Washers (No.71) and 8 Screws (No.60). Tighten with Allen Wrench (No.74). Note: You can put 3~4 screws into the holes first, and start tightening by hand. After all the screws are put in, then tighten with the tool.
Página 18
English – STEP 4 Note: Move the Seat (No.36) to the front of the Slide Rail (No.3) before assembly to prevent it from gliding down during assembly. Attach the Slide Rail (No. 3) to the Main Frame (No. 1) using 4 Washers (No. 71), 4 Screws (No. 60) and 4 Flat Screws (No.
Página 19
English – STEP 5 Attach the Support for computer (No.5) to Main Frame, tighten with 4 Washers (No.71) and 4 Screws (No.60). Spanish – PASO 5 Conecte el Soporte para computadora (No. 5) al Marco Principal, apriete con 4 Arandelas (No.71) y 4 Tornillos (No.60).
Página 20
WATER LEVEL WATER CLEANING TABLET sodium dichlor CHLORINE OR CHLORINE BLEACH (56% chlorine) every 4-6 months.
COMPUTER / ORDENADOR / ORDINATEUR/ COMPUTER/ KOMPUTER / BEDIENINGSPANEEL STROKES TIME TIME/500 CALORIES PULSE DISTANCE [ BUTTON FUNCTION: ] RECOVERY AUTOMATICALLY EVALUATE YOUR FITNESS IMMEDIATELY AFTER YOUR WORK OUT RESET BACK TO THE MAIN MENU START / STOP START AND STOP ENTER TO CONFIRM YOUR SELECTION UP/ DOWN...
Página 25
FIG. 1-2-3 BIP BIP BIP 2 SECONDS 2 PCS AA BATTERIES YEAR HOUR MONTH ALARM MANUAL RACE English – • Install 2PCS AA batteries (included) and computer will beep for 2 seconds (Fig.1). • Then, the computer enters into the CLOCK & CALENDAR MODE (Fig.2). •...
Página 26
Spanish – • Instale 2 pilas AA (incluidas) y la computadora emitirá un pitido durante 2 segundos (Fig.1). • Luego, la computadora ingresa en el MODO RELOJ Y CALENDARIO (Fig.2). • El RELOJ parpadeará. Presione ARRIBA para ajustar la hora. Presione ENTER para confirmar. •...
Página 27
RACE FIG. 5-6-7 TIME RACE MODE : English – Select RACE mode and L1 will flash. The TIME/500M will display 8:00.Then, press UP or DOWN to select L1 ~ L15. Press ENTER to confirm. Then, you can set the distance of the race (500M~10000M) while the value of DISTANCE is blinking. Press ENTER and the picture of the race will display on the screen.
Página 28
stop when either user or computer has reached the race distance that was set. Then the matrix displays “PC WIN” or “USER WIN” (Fig.7). (2) When the race is over, you can press START to start a race once again. Press RESET to leave the RACE screen. Spanish –...
PARTS LIST / LISTA PIEZAS / LISTE PIÈCES /ELENCO PARTI / STÜCKLISTE / LIJST MET ONDERDELEN...
Página 32
Description Spec. Description Spec. Main frame Computer Front stabilizer Sensor wire Slide rail SPHC,T=1.5 Sensor holder Nylon, black Rear stabilizer Magnet Ø10*5 Support for computer Spacer for mesh belt wheel Ø16* Ø10.2*69 Support Plate Short spacer Ø12.7* Ø8.2*13 Tank plate Screw M10*185 Plate for bushing...
PERIODIC MAINTENANCE / MANTENIMIENTO PERIÓDICO / ENTRETIENS PÉRIODIQUES / MANUTENZIONE PERIODICA / REGELMÄßIGE WARTUNG / PERIODIEK ONDERHOUD AA Batteries WATER CLEANING TABLET sodium dichlor CHLORINE OR CHLORINE BLEACH (56% chlorine) every 4-6 months.
Página 34
(ENGLISH) REGULAR MAINTENANCE: • STORAGE: Keep your equipment in a enclosed place, away from dust or humidity. Don’t store it neither in a garage or in a indoor backyard, or near the water. • Humidity, dust and water could damage it and have an effect on its functioning. •...
(GERMAN) REGELMÄßIGE WARTUNG: • LAGERUNG: Lagern Sie ihr Gerät in einem geschlossenen Raum, fern vom Staub oder Feuchtigkeit. Feuchtigkeit, Staub und Wasser könnten das Gerät schädigen und den Betrieb stören. • SCHRAUBEN UND VERBINDUNGSKABEL: Überprüfen Sie und ziehen Sie regelmäßig alle Muttern und Schrauben fest, da sich diese aufgrund der Vibration lockern können.
WORKOUT GUIDELINES / EJERCICIOS DE CALENTAMIENTO / CONSEILS POUR LʼENTRAÎNEMENT / CONSIGLI PER L'ALLENAMENTO / TRAININGSRICHTLINIEN / RICHTLIJNEN VOOR EEN TRAINING (ENGLISH) BEWARE: Before starting to use this or any exercise programms, consult your doctor. This is specially important for people older than 35 years old, or for people with health problems.
Página 37
Si votre appareil est équipé d'un capteur de pouls, vous devez garder à l'esprit qu'il ne s'agit pas d'un dispositif médical. Divers facteurs peuvent affecter la précision des lectures du rythme cardiaque. Le capteur de pouls est uniquement prévu comme une aide aux exercices, et établit une tendance générale de votre rythme cardiaque.
Opwarmen: Strek en buig uw spieren op kalme wijze gedurende 5 à 10 minuten. Het opwarmen verhoogt uw lichaamstemperatuur, uw hartslagritme en de bloedsomloop. Hiermee bereidt u zich voor op de oefeningen. • Oefening op trainingsniveau: Voer uw oefeningen uit gedurende 20 tot 30 minuten met uw hartslagritme op trainingsniveau. (Tijdens de eerste weken van uw trainingsprogramma dient u het hartslagritme nooit meer dan 20 minuten op trainingsniveau te houden.) Adem diep en regelmatig terwijl u de oefeningen doet (hou nooit de adem in).
PRECAUTIONS / PRECAUINES / PRÉCAUTIONS / VORSICHTSMASSNAHMEN / OORZORGSMAATREGELEN ENG- A correct lubrication of the product with silicon oil or teflon is REALLY IMPORTANT. This lubrication MUST BE PERFORMED REGULARLY DEPENDING ON EACH PERSON, EVEN BEFORE ITS FIRST USE. ESP- Es MUY IMPORTANTE que realice una LUBRICACIÓN adecuada del producto con aceite de silicona o de teflón.