Página 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EISMASCHINE PROFI PLUS Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Modell 48880...
Informationen für den Fachhandel .....23 Traitement des déchets / Service-Adressen ........24 Protection de l’environnement ....52 Bestellformular ........110 Service ...........24 Instructions for use Model 48880 Gebruiksaanwijzing Model 48880 Technical Specifications ......25 Technische gegevens .......53 Explanation of symbols ......25 Verklaring van de symbolen .......53 For your safety .........25...
Página 3
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 48880 Instrukcja obsługi Model 48880 Dati tecnici ..........67 Dane techniczne ........95 Significato dei simboli ......67 Objaśnienie symboli .........95 Per la vostra sicurezza ......67 Dla bezpieczeństwa użytkownika ....95 Prima del primo utilizzo ......70 Przed pierwszym użyciem ......98...
Página 4
Copyright UNOLD AG | www.unold.de IHRE NEUE EISMASCHINE 4 von 112 Stand 29.7.2020...
Página 5
Copyright UNOLD AG | www.unold.de IHRE NEUE EISMASCHINE Ab Seite 6 Pagina 67 Transparenter Deckel Coperchio trasparente Mischer Pala Art-Nr. 4888044 Cestello per il gelato Eisbehälter Corpo compressore Art-Nr. 4888040 Kompressorgehäuse Página 83 Tapa transparente Page 25 Mecanismo agitador Transparent lid...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48880 TECHNISCHE DATEN Leistung: 250 W, 220–240 V~, 50 Hz Fassungsvermögen: 2,5 Liter Max. Füllmenge: 1.875 ml Abmessungen: B/T/H ca. 27,2 x 31,5 x 39,9 cm Gewicht: Ca. 14,6 kg Zuleitung: Ca. 150 cm...
Página 7
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reich- weite von Kindern unter 8 Jahren auf. 5. Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild anschließen. 6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
Página 8
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 21. Drücken Sie die Power-Taste nicht zu oft hintereinander. Es müssen mindestens 5 Minuten vor erneutem Drücken vergangen sein, um Schäden am Kompressor zu vermeiden. 22. Betreiben Sie das Gerät nie mit Zubehör anderer Geräte.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Das Kältemittel Isobuten (R600a) ist im Kältekreislauf des Produkts enthalten, ein Erdgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das dennoch brennbar ist. Achten Sie beim Transport und bei der Installation des Produkts darauf, dass keine der Komponenten des Kältekreislaufs beschädigt wird.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BESCHREIBUNG DER TASTEN Taste „Power“ Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, befindet sich das Gerät im Stand-by-Modus. Im Display erscheint „00“. Drücken Sie die Power- Taste, um das Gerät einzuschalten. Das Display leuchtet auf und im Display erscheint „60:00“ Um das Gerät während des Betriebes auszuschalten,...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EIS ZUBEREITEN Bereiten Sie die Zutaten für das Eis gemäß Rezept vor. Wenn es sich um Eismassen handelt, die vorher gekocht werden müssen, erledigen Sie dies am Vortag, damit die Masse gut abkühlen kann. Kühlen Sie die vorbereitete Eismasse bzw. die benötigten Zutaten auf Kühl- schranktemperatur von ca.
Página 12
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Symbol Programm Mischen Gefrieren Gefrieren Mischen Mischen und Gefrieren 14. Für die normale Eiszubereitung, auf 60:00 Minuten voreingestellt. 15. Sie können über den Drehknopf für die Zeitenstellung die gewünschte Zube- reitungszeit selbst auswählen. Dies ist in 1-Minuten-Schritten zwischen 60 und 5 Minuten möglich.
Página 13
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Drücken Sie nun die Taste START/PAUSE. Das Gerät beginnt mit dem Rüh- ren bzw. Kühlen der Zutaten. 21. Im Display wird die verbleibende Zeitdauer angezeigt. 22. Während des Betriebs können Sie die Betriebsdauer verändern, indem Sie über den Drehknopf die gewünschte Zeit einstellen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de fel, um den Eisbehälter nicht zu beschädigen. Wir empfehlen Teigschaber aus Silikon. 34. Auf Wunsch können Sie direkt im Anschluss erneut Eis zubereiten. Starten Sie hierzu wieder mit Punkt 1. 35. Wenn das Gerät nach der Zubereitung leicht schräg gehalten wird, kann etwas Kondenswasser aus dem Gehäuse austreten.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de HINWEISE ZU DEN REZEPTEN Nachstehend finden Sie allgemeine Hinweise zur Zubereitung von Eis sowie einige Grundrezepte. Im Buchhandel erhalten Sie außerdem zahlreiche Bücher zur Herstellung von Eiscreme. Bei unserem Kundendienst erhalten Sie ebenfalls ein Rezeptbuch (Artikel-Nr. 88740) Bitte passen Sie die in den Rezepten genannten Mengen an die maximale Füllmenge des Eisbehälters an.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SOFTEIS Grundrezept Softeis 875 ml Sahne, 150 g Bienenhonig, 5 Eigelb, 2 Eier, 3 Prisen Salz Alle Zutaten direkt vor dem Frieren verrühren, in den Behälter geben und zu Softeis verarbeiten. Nach Wunsch Geschmackszutaten zufügen.
Página 17
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SAHNEEIS Sahneeis wird aus Milch, Sahne, evtl. Eigelb, Zucker und anderen Zutaten her- gestellt. Erst durch das ständige Rühren während des Gefrierens erhält es seine cremige Konsistenz. Grundrezept Vanilleeis 450 ml Milch, 680 ml Sahne, 1 Vanilleschote, 2 Prisen Salz, 5 Eigelb, 7 EL Zu-...
Página 18
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Walnusseis 150 g Zucker in einer Pfanne hellbraun karamelisieren, 150 g gehackte Walnüs- se zufügen und gut vermischen. Auf einer geölten Platte abkühlen lassen. Kro- kant hacken. Vanilleeis nach Grundrezept zubereiten, dabei den Zucker durch Waldhonig ersetzen.
Página 19
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SORBET Sorbet können Sie aus fast allen Obstsorten oder Fruchtsäften herstellen, z. B. aus Himbeeren, Aprikosen, Melonen, Kiwis usw. Sorbets müssen nicht süß sein und als Nachtisch serviert werden. Als Zwischengang in einem Menü bietet sich z.
Página 20
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Champagner-Basilikum-Sorbet 1 Bund Basilikum, 150 g Zucker, 315 ml trockener Weißwein, 150 ml Champa- gner oder Sekt, Saft von 1 Zitrone, 1-2 Eiweiß Gewaschene Basilikumblätter in 100 ml Weißwein pürieren (mit dem ESGE- Zauberstab ) und ½ Std. ziehen lassen. Zucker mit restlichem Weißwein ®...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de STEVIA REZEPTE Sie können Zucker durch Stevia ersetzen. Bitte ersetzen Sie dann immer ca. 1/10 des angegebenen Zuckergewichtes durch Stevia (also z. B. statt 100 g Zu- cker verwenden Sie 10 g Stevia). Einige Rezeptvorschläge haben wir hier für Sie erstellt. Bitte beachten Sie je- doch, dass Schokoladen-Eis nicht hergestellt werden kann, da hierbei Fett und Zucker aus der Tafelschokolade kommen.
Página 22
Basilikumblätter zu. Statt Erdbeeren können Sie auch Heidel- oder Him- beeren verwenden. Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw.
Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Eismaschine 48880 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) befindet.
Dziadoszanska 10 Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen 61-248 Poznań Internet www.quadra-net.pl Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden. 24 von 112 Stand 29.7.2020...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48880 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power Rating: 250 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacity: 2.5 liter Max. filling quantity: 1,875 ml Dimensions: W/D/H approx. 27.2 x 31.5 x 39.9 cm Weight Approx. 14.60 kg Power cord: Approx.
Página 26
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years of age. 5. Connect the appliance to alternating current only, in accordance with the rating plate. 6. Appliances are not intended to be operated by means of an exter- nal timer or separate remote-control system.
Página 27
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 22. Do not use any sharp objects to take out the ice cream. Only use plastic or wooden spoons or spatulas. 23. Check the plug and power cord regularly for wear and damage. In case of a fault, please send the appliance for inspection/repair to our after sales service.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties. BEFORE USING THE APPLIANCE Before taking your ice cream maker into operation for the first time, we rec- ommend to rinse all removable parts –...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Button “Start/Break” (Start/Pause) This button starts the chosen programme. It is possible to interrupt the pro- grammes by pressing this button as well. When you interrupt the programme, the preselected time is interrupted as well. As soon as you press the button START/ BREAK, the appliance will restart.
Página 30
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Symbol Program Mix and Freeze Freeze Mix and Freeze The pre-set time for the normal ice cream preparation is 60:00. You can select the desired preparation time via the rotary knob for time adjustment. This is possible in 1 minute increments between 60 minutes and 5 minutes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de the time will be extended in 1-minute increments. The minimum prepara- tion time is 5 minutes, shorter times cannot be set. 18. After expiration of the set time the appliance automatically switches off and a signal beeps ten times. The display shows 00.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de The removable parts can be cleaned in warm water with mild dishwashing detergent. These parts are not dishwasher-safe. Wipe off the compressor housing with a damp cloth. Dry all parts thoroughly with a soft cloth before reassembly.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SOFT ICE CREAM Basic recipe soft ice cream 875 ml cream, 150 g honey, 5 egg yolk, 2 eggs, 2 pinches of salt Mix all ingredients and prepare ice cream in the ice cream maker. Season to taste with liqueur, chocolate chips etc.
Página 34
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Quick vanilla ice cream 300 ml milk, 850 ml cream, 1 egg, 10 tblsp sugar, 1–2 tsp vanilla sugar Mix all ingredients and prepare ice cream in the ice cream maker. Basic recipe chocolate ice cream...
Página 35
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Mix mashed fruits with sugar and lemon juice. Beat eggwhite and cream and add it the mashed fruits. Mix all ingredients and prepare ice cream in the ice cream maker. If canned fruits are used, it might not be necessary to add additional sugar.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Praliné Parfait 100 g sugar, 125 ml water, 3 egg yolk, 1 tsp vanilla sugar, 2 pinch of grated or- ange peels, 125 g plain chocolate, 100 g nougat, 3 tblsp cocoa liqueur or rum,...
Página 37
Copyright UNOLD AG | www.unold.de finely chopped parsley, 2 TBSP chopped chives, 2 envelopes of gelatine that dis- solves in cold liquids, black pepper and Tobasco sauce to taste Pour all the ingredients into a high bowl and puree with the hand mixer. Pour into the ice cream maker and freeze for approx.
You can print out a return receipt on our website www.unold.de/ruecksendung. (only for entries from Germany and Austria). The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 48880 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance: 250 W, 220–240 V~, 50 Hz Contenance : 2,5 litre Contenu max. 1.875 ml Dimensions H/L/P 27,2 x 31,5 x 39,9 cm Poids: Env. 14,60 kg Câble d’alimentation : Env.
Página 40
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Branchez cet appareil sur une prise de courant alternatif confor- mément à la plaque signalétique. 6. Cet appareil n’est pas prévu pour être opéré par une minuterie ou un interrupteur à distance. 7. Après l’utilisation, avant le nettoyage ou en cas de défauts veuil- lez toujours retirer la prise mâle de la prise femelle.
Página 41
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 22. Ne pas utiliser des outils tranchants ou écurants pour vider le reservoir de glace. 23. Contrôlez régulièrement l’état d’usure et de détérioration de la fiche et du câble d’alimentation. En cas de détérioration du câble d’alimentation ou d’autres éléments, veuillez envoyer l’ap-...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Avant la première utilisation, nous recommandons de rincer à l’eau chaude tous les éléments amovibles, à...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Dès que vous pressez la touche START/BREAK encore une fois, l’appareil continue à fonctionner. Remarque : Si le procès de préparation ne continue pas en 10 minutes, l’appareil se mettra hors marche. Puis, il faut presser la touche POWER et entrer toutes les informations encore une fois.
Página 44
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Symbole Programmes Mélanger et congeler Congeler Mélanger Mélanger et Geler Pour la préparation de glace, le temps est prédéfini à 60:00 minutes. Vous pouvez choisir vous- même la durée de préparation souhaitée à l‘aide du bouton rotatif de réglage de temps. Il est possible de paramétrer une durée comprise entre 5 et 60 minutes par étapes de 1 minute.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. Une fois le temps réglé écoulé, l‘appareil s‘éteint automatiquement et un signal sonore retentit dix fois. L‘écran indique 00. 19. Si la glace n‘est pas retirée immédiatement à la fin du programme, la phase de maintien au froid automatique démarre au bout de dix minutes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Essuyer le boîtier du compresseur avec un torchon humide. 5. Sécher toutes les pièces à l‘aide d‘un chiffon doux avant de les remonter. INFORMATIONS GÉNÉRALES POUR LA PRÉPARATION DE GLACE Dans le suivant vous trouvez des recettes et des informations générales sur la préparation de glace.
Página 47
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Glace souple à la vanille 875 ml de crème, 1 bâton de vanille, 150 g miel, 3 jaune d’œuf, 2 oeufs, 3 pincées de sel Faire cuire la crème, la vanille et le miel la veille et laisser refroidir. Avant de préparer la glace ajouter le jaune d’oeuf, l’oeuf et le sel.
Página 48
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Chauffer le lait et la crème, ajouter le marc de vanille et le sel. Fouetter les jaunes d’oeufs avec le sucre, ajouter lentement le lait et bien fouetter. Laisser refroidir la masse env. 24 heures dans le frigidaire, puis verser la masse dans la sorbetière et préparer de la glace.
Página 49
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SORBET On peut préparer un sorbet de toute sorte de fruits ou des jus de fruits, p.e. de framboises, abricots, pêches, melons, kiwis etc. Un sorbet doit être bien remué pendant la congélation pour éviter les grands cristaux de glace.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PARFAIT La base d’un parfait sont en général des jaunes d’oeufs et du sucre, fouetté dans un bain-marie. Parfait aux pommes et au calvados 500 g de pommes, 1-2 citron, 4 grandes cuillères de calvados, 1 oeuf, 2 jaune d’oeuf, 125 g sucre, 375 ml de crème...
Página 51
Copyright UNOLD AG | www.unold.de et le jus de citron en crème et mélanger avec l‘appareil à base de kiwis. Verser dans la glacière et laisser refroidir env. 40 minutes. Sorbet aux griottes 625 g de griottes (en bocaux, égouttées), 3 CS de jus de citron, 12 g de stévia, 625 ml de jus de pommes, 2 paquets de gélatine soluble à...
Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et pécuniaires.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48880 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 250 W, 220–240 V~, 50 Hz Inhoud: 2,5 liter Max. vulcapaciteit: 1.875 ml Grootte: H/L/P 27,2 x 31,5 x 39,9 cm Gewicht: Ca. 14,60 kg Aansluitkabel: Ca. 150 cm...
Página 54
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Dit apparaat mag niet met een externe tijdschakelklok of een afstandsbedieningssysteem worden gebruikt. 7. Na gebruik, voor reiniging of bij evt. storingen tijdens het gebruik, moet de stekker steeds uit het stopcontact getrokken worden.
Página 55
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ren of houten krabbertjes, om het bereide ijs uit het reservoir te nemen. 21. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op slijtage en beschadigingen. Stuur het apparaat in geval van beschadigin- gen van het snoer of andere onderdelen a.u.b. voor controle en/ of reparatie aan onze klantenservice.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd. VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK 1. Verwijder alle verpakkingsdelen en transportbeveiligingen. Houd verpakkingsdelen uit de buurt van kinderen –...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de in stappen van telkens 1 minuut verlengd. De minimale bereidingstijd bedraagt 5 minuten, kortere tijden kunnen niet ingesteld worden. Toets „Start/Pause“ Hiermee wordt het betreffende geselecteerde programma gestart. Met deze toets kunnen de programma‘s ook onderbroken worden. Als u het programma onderbreekt, loopt de ingestelde tijd niet door.
Página 58
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Symbool Programma Mengen en vriezen Vriezen Mengen Mengen en vriezen Dit programma is vooraf op 60:00 minuten ingesteld voor een normale bereiding van ijs. U kunt de gewenste bereidingstijd zelf kiezen m.b.v. de draaiknop voor de tijdsinstelling. Deze tijd kan in stappen van telkens 1 minuut tussen de 60 en 5 minuten ingesteld worden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Na verloop van de ingestelde tijd schakelt het apparaat zich automatisch uit en er klinkt een sig- naaltoon. Het display geeft 00 weer. 21. Als het ijs na het einde van het programma niet meteen uit de machine gehaald wordt, wordt na tien minuten de automatische koelhoudfase ingeschakeld.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Droog alle onderdelen met een zachte doek af, voordat u ze weer in elkaar zet. 6. Attentie: Voordat u de ijsmachine opnieuw gebruikt, moet u om hygiënische redenen eerst con- troleren of alle delen grondig gereinigd en droog zijn.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SOFTIJS Basisrecept softijs 875 ml slagroom, 150 g bijenhoning, 5 eidooiers, 2 eieren, 3 snufjes zout Alle ingrediënten mengen, meteen in de kuip doen en tot softijs verwerken. Smaakmakers naar wens toevoegen. Vanillesoftijs 875 ml slagroom, 1 opengesneden vanillestokje, 150 g bijenhoning, 3 eidooier, 2 eieren, 3 snufjes zout.
Página 62
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Mocca-ijs Bereid vanilleijs volgens het basisrecept, maar los vóór de verdere verwerking 2-3 el koffie- of espressopoeder in de hete melk op. Vlak voor het einde van de vriestijd 1-2 el koffielikeur toevoegen. Walnotenijs 150 g suiker in een pan lichtbruin laten karameliseren, 150 g gehakte walnoten toevoegen en goed mengen.
Página 63
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SORBET Sorbet kan van bijna alle fruitsoorten of vruchtensappen worden bereid, b.v. van frambozen, abri- kozen, perzik, meloen, kiwi’s etc. Sorbets hoeven niet altijd zoet te zijn of als dessert te worden geserveerd. Als tussengang bij een feestelijke maaltijd is b.v. een tomatensorbet of een campari- sinaasappelsorbet erg lekker.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PARFAIT De basis voor parfait bestaat uit eigeel en suiker, die au bain marie tot een romige massa worden geklopt en samen met andere ingrediënten en slagroom tot smeuïg ijs worden verwerkt. Appel-calvadosparfait 500 g appels, 1 citroen, 3 el calvados, 1 ei, 2 eidooier, 125 g suiker, 375 ml slagroom Appel schillen, in kleine blokjes snijden en met citroensap mengen.
Página 65
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Bevroren tomatencréme (als voorgerecht of als tussendoortje op hete dagen) 300 ml tomatensap, 300 ml tomatenpuree (kant-en-klaar product), 500 g zure room, 250 g zoete room, 2 el zout, 5 snufjes stevia, 5 el citroensap, 2 el heel fijngehakte peterselie, 2 el gehakte bieslook, 2 pakjes koud oplosbare gelatine, zwarte peper en tabasco naar smaak Alle ingrediënten in een hoge beker doen en met een mengstaaf pureren.
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 48880 DATI TECNICI Potenza: 250 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacità: 2,5 litri Quantità massima: 1875 ml Cavo di alimentazione: 150 cm Dimensioni: Circa. 27,2 x 31,5 x 39,9 cm L/P/A Peso: Ca.
Página 68
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente alternata con tensione corrispondente a quella indicata sulla targhetta dati. 6. Questo apparecchio non deve essere usato né con orologi pro- grammabili esterni, né con sistemi di comando a distanza.
Página 69
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 19. Non utilizzare l’apparecchio con accessori di altri apparecchi. 20. Non utilizzare oggetti appuntiti o taglienti nel cestello per il gelato, poiché potrebbe graffiarsi. Per togliere il gelato dal con- tenitore, utilizzare una paletta di plastica o legno.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de nessuno dei componenti del circuito di raffreddamento venga danneggiato. Il refrigerante (R600a) è infiammabile. In caso di danni al circuito di raffreddamento: Evitare fiamme aperte e fonti di accensione. Aerare accuratamente l’ambiente in cui si trova l’apparecchio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DESCRIZIONE DEI TASTI Tasto „Power“ Quando la spina è inserita nella presa elettrica l‘apparecchio è in modalità stand-by. Il display visualizza „00“. Premere il tasto Power per accendere l‘apparecchio. Il display si illumina e visualizza „60:00“ Premere questo tasto anche per spegnere l‘apparecchio durante l‘esercizio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PREPARAZIONE DEL GELATO 1. Approntare gli ingredienti indicati nella ricetta. Se si tratta di composti per gelato che prima devono essere cotti, cuocerli il giorno precedente di modo che il composto possa raffreddarsi completamente. 2. Raffreddare il composto del gelato preparato o gli ingredienti richiesti alla temperatura del fri- gorifero di circa 6–8 °C.
Página 73
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Symbol Programm Mescolamento congelamento Congelamento Mescolamento Mescolamento e congelamento Per la normale preparazione del gelato, preimpostato su 60:00 minuti. Tramite la manopola per l‘impostazione del tempo è possibile selezionare autonomamente il tempo di preparazione desiderato. Questo può essere impostato tra 60 e 5 minuti a intervalli di 1 minuto.
Página 74
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. Inoltre con il tasto START/PAUSA è anche possibile interrompere i programmi. Quando si inter- rompe il programma, l‘avanzamento del tempo preimpostato si arresta. Non appena si riaziona il tasto START/PAUSA l‘apparecchio riprende a funzionare.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PULIZIA E CURA Prima di procedere alla pulizia spegnere sempre l’apparecchio, staccare la spina dalla presa elettrica e far raffreddare l‘apparecchio. 1. Non pulire mai l‘apparecchio con o sotto l‘acqua o altro liquido. In particolare motore e compres- sore non devono entrare a contatto con l‘acqua.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Il latte può essere sostituito con drink di soia. Se si desidera un gelato compatto, mettere il composto per 15–30 minuti nella celletta del ghiaccio del frigorifero prima di versarlo nel cestello, oppure impostare un tempo di funzionamento più lungo.
Página 77
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GELATO ALLA PANNA Il gelato alla panna si ottiene usando latte, panna ed eventualmente dei tuorli d’uovo, zucchero e altri ingredienti. Solo mescolando costantemente il composto durante il gelamento, il gelato otterrà una consistenza cremosa.
Página 78
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GELATO ALLA FRUTTA Il gelato alla frutta si ottiene aggiungendo alla mousse di frutta zucchero, panna, yogurt ed eventualmente dell’albume. Per far diventare cremoso il gelato alla frutta è necessario mescolarlo costantemente durante la procedura di congelamento.
Página 79
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Ricetta di base Amalgamare 875 ml di mousse di frutta/succo di frutta, 125 g di zucchero (a seconda dei gusti e del tipo di frutta) e 1-2 cucchiai di albume, quindi versare nella gelatiera per la preparazione del prodotto.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de RICETTE CON LA STEVIA E‘ possibile sostituire lo zucchero con la stevia. In questo caso sostituire sempre circa 1/10 del peso dello zucchero indicato con la stevia (quindi ad esempio invece di 100 g di zucchero usare 10 g di stevia).
Página 81
Copyright UNOLD AG | www.unold.de cucchiai di aneto tritato finissimo), 7 g di stevia, 2 confezioni di gelatina solubile a freddo, 5 albumi d‘uovo, sale e pepe secondo il gusto personale Sbucciare i cetrioli, tagliarli a metà, eliminare i semi, tagliarli a cubetti grossi e metterli in una ciotola alta.
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48880 DATOS TÉCNICOS Potencia: 250 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacidad: 2,5 litre Carga máx. 1875 ml ingredientes Peso: 14,60 kg Cable de alimentación: Approx. 150 cm Medidas: Approx. 27,2 x 31,5 x 39,9 cm Equipamiento: Compresor automático de auto-enfriamiento para el enfriamiento continuo,...
Página 84
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia. 7. Desconecte el equipo de la red siempre que no lo use, antes de limpiarlo y en caso de que se presentasen fallos durante su fun- cionamiento.
Página 85
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. No utilice objetos puntiagudos o cortantes en el recipiente que podrían dañarlo. Utilice una espátula de goma o madera para extraer el helado preparado del recipiente. 21. Compruebe regularmente si el conector o el cable de alimenta- ción presentan señales de desgaste o daños.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. ANTES DEL PRIMER USO 1. Previo a la puesta en servicio le recomendamos limpiar en agua caliente todas las piezas extraí- bles, excepto la carcasa del compresor (4).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Tecla “Start/Break” (Start/Pause) Esta tecla pone en marcha el programa elegido. También es posible interrumpir los programas con esta tecla. Si interrumpe el programa, el tiempo predeterminado será interrumpido también. Tan pronto como pulse la tecla START/BREAK, el aparato continua marchando. Indicación: Si el proceso de preparación no sigue marchando dentro de 10 minutos, el aparato se apagará...
Página 88
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Icono Programas Mezclar y Congelar Congelar Mezclar Mezclar y Congelar Para la preparación normal de helado, preajustado a 60:00 minutos. Mediante el botón giratorio para el ajuste de tiempo puede seleccionar el tiempo de preparación deseado. Esto es posible en pasos de 1 minuto entre 5 y 60 minutos.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 19. Si no extrae el helado inmediatamente después de finalizar el programa, se conectará después de diez minutos la fase automática de mantenimiento de frío. La fase de mantenimiento de frío mantiene el helado frío durante 120 minutos. Tras esos 120 minutos se desconecta la fase de mantenimiento de frío y el equipo estará...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de RECETAS: INDICACIONES GENERALES A continuación encontrará unas indicaciones generales para la preparación de helados y unas recetas básicas. Asimismo, encontrará numerosos libros acerca de la preparación de helados en las librerías. Rogamos adapten siempre las cantidades mencionadas en las recetas al llenado máximo del recipiente para helado.
Página 91
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior a la preparación del helado y deje enfriar la masa a temperatura de frigorífico. Añada la yema de huevo, el huevo y la sal inmediatamente antes de preparar el helado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Helado de Moca Prepare un helado de vainilla según la receta básica, pero disolviendo 2 – 3 C. de moca o café soluble en la leche caliente previo a la elaboración. Hacia el final del proceso de congelación, añada 1 –...
Página 93
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Crema helada de tomate (como entrante o entremés en días calurosos) 300 ml de zumo de tomate, 300 ml de puré de tomate (producto elaborado), 500 g de nata ácida, 250 g de nata dulce, 2 cucharada de sal, 5 pizcas de stevia, 5 cucharadas de zumo de limón, 1 cucharada de perejil finamente picado, 1 cucharada de cebollino picado, 2 sobres de gelatina soluble en frío, pimienta negra y tabasco al gusto...
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 48880 DANE TECHNICZNE Moc: 250 W, 220–240 V~, 50 Hz Pojemność: 2,5 litry Max. ilość napełnienia: 1 875 ml Rozmiary: B/T/H 27,2 x 31,5 x 39,9 cm Ciężar: Ok. 14.60 kg Przewód zasilający: Ok.
Página 96
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. To urządzenie nie nadaje się do użytku w połączeniu z zegarem sterującym lub systemem zdalnego sterowania. 7. Po użyciu, przed czyszczeniem lub w razie ewentualnych zakłó- ceń podczas pracy prosimy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Página 97
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 23. Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód przyłączeniowy, czy nie wystąpiło zużycie lub uszkodzenie. Przy uszkodzeniu przewodu lub innych części odesłać urządzenie do sprawdzenia i naprawy do naszego serwisu. Niewłaściwe naprawy mogą powodować nie- bezpieczeństwo dla użytkownika i unieważnienie gwarancji.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Usunąć całkowicie materiał opakowania i zabezpieczenia transportowe. Nie dopuszczać dzieci do materiałów opakowania - niebezpieczeństwo uduszenia! 2. Po rozpakowaniu urządzenie pozostawić w miejscu pracy przynajmniej na x godzin, zanim uru- chomi się je. Czynnik chłodzący musi w urządzeniu najpierw opaść, gdyż w przeciwnym wypadku można uszkodzić...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Przycisk „Start/Pause“ Uruchamia się wybrany program. Tym przyciskiem można również przerywać programy. Gdy przerwie się program, nastawiony czas nie biegnie dalej. Gdy ponownie naciśnie się przycisk START/PRZERWA, urządzenie będzie pracować dalej. Wskazówka: Gdy proces przygotowania nie zostanie ponownie uruchomiony w ciągu 10 minut, urządzenie wyłączy się.
Página 100
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Symbol Program Mieszanie i zamrażanie Zamrażanie Mieszanie Mieszanie i zamrażanie Dla normalnego przygotowania lodów nastawić na 60:00 minut. Za pomocą gałki obrotowej można samemu wybrać żądany czas przygotowywania lodów. Możliwy jest wybór w krokach co 1 minutę w przedziale od 60 do 5 minut.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Po upływie nastawionego czasu urządzenie wyłącza się automatycznie i rozlega się sygnał dźwię- kowy. Wyświetlacz pokazuje 00. 21. Jeżeli lody nie zostaną wyjęte natychmiast po zakończeniu programu, po 120 minutach włącza się automatycznie funkcja utrzymywania niskiej temperatury. Podczas tej fazy lody utrzymywane są...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INFORMACJE OGÓLNE Poniżej znajdziecie Państwo wskazówki do przygotowania lodów jak również niektóre podstawowe przepisy. W księgarniach znajdziecie Państwo wiele książek o przygotowaniu lodów. Proszę zawsze dopasować ilości podane w przepisach do maksymalnej pojemności zbiornika na lód. Świeże lody smakują...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MIĘKKIE LODY Softeis - Przepis podstawowy 875ml śmietany, 150g miodu pszczelego, 5 żółtka, 2 jajko, 3 szczypta soli Wymieszać wszystkie składniki bezpośrednio przed mrożeniem, wrzucić do pojemnika i przerobić na softeis. Wg smaku dodać składniki smakowe.
Página 104
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Czekoladę zagotować z mlekiem i śmietaną i zostawić w lodówce na 24 godziny w celu schłodzenia. Następnie wmieszać do masy 1 jajko i wrzucić do maszynki do lodów aby przerobić na lody. Szybkie lody czekoladowe 375ml syropu czekoladowego, 2 jajko, 375ml śmietany, 375ml mleka...
Página 105
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Lody truskawkowe - przepis podstawowy 625g truskawek, 3–4 łyżki cukru, 450ml słodkiej śmietany, 65ml mleka Truskawki wraz ze wszystkimi składnikami drobno posiekać i przerobić na lody w maszynce do lodów. Szybkie lody owocowojogurtowe Proszę po prostu przerobić 1.000ml jogurtu owocowego (4,5% tłuszczu).
Página 106
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Zagotować wodę z cukrem. Kwiaty czarnego bzu umyć, otrzepać aby wysuszyć i wrzucić do syropu cukrowego, który już się nie gotuje, na 30 minut aby przesiąkły. Przelać przez sitko. Wycisnąć cytrynę i dodać sok. Syrop z czarnego bzu schłodzić. Zimny syrop z czarnego bzu razem z białkiem przerobić...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRZEPISY Z ZASTOSOWANIEM STEWII Cukier można zastąpić stewią. Stewii należy używać zawsze w proporcji ok. 1:10, tzn. zamiast 100 g cukru należy użyć 10 g stewii. Przygotowaliśmy dla Państwa niektóre przepisy. Prosimy zwrócić uwagę, że nie jest możliwe zrobienie lodów czekoladowych z użyciem stewii, gdyż...
Página 108
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Ogórki obrać, przekroić na pół, wydrążyć pestki, pokroić w grubą kostkę i wsypać do wysokiego pojemnika. Rozdrobnić na puree blenderem ręcznym. Dodać i zmiksować pozostałe składniki, oprócz białek. Białka ubić ze szczyptą soli na gładką pianę i wymieszać trzepaczką do ubijania z puree z ogórków.
Możesz wydrukować dokument zwrotny na naszej stronie internetowej www.unold.de/ruecksendung. (tylko dla wpisów z Niemiec i Austrii). Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji.
Es gelten unsere AGB. Die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten richtet sich nach den Regelungen der Europäischen Datenschutzgrundverordnung. Weitere Hinweise erhalten Sie unter http://www.unold.de/datenschutz/ und http://www.unold.de/agb/ Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service. 110 von 112...
Página 111
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...