OPERATING THE SWEEPER
Precautions
- The sweeper should only be used by competent and authorised person-
nel.
- Always remove the key and apply the parking brake by the pedal 5 fi g.1
and lock it by the handle 9, fi g. 1 when leaving the sweeper unattended.
- Never park the sweeper on a slope.
!
Warning!
Check the level of electrolyte in the batteries before starting to
use the sweeper.
Starting work
- Check if the brushes are lifted from the ground (lever 10 - knob 13 fi g.1).
- Check if the brake pedal 5 (fi g.1) is unlocked.
!
Warning!
Press on the pedal to unlock it.
- Insert the key in the switch 1 fi g.1 and turn it clockwise to power on the
electrical circuits.
- Insert the vacuum fan and the turning of the brushes by the switch 8
fi g.1 on position . " B" and the switch 6 fi g.1 on position . " C"
- Lower the brushes. (see points 10-13 fi g.1)
- Select the drive direction by the switch 7 (fi g.1) and press gradualy on
the accelerator pedal 12 (fi g.1).
USO DE LA BARREDORA
Precauciones necesarias
- La barredora debe ser utilizda únicamente por personas competentes y
responsables.
- Cuando se deja la barredora sin vigilancia, hay que quitar la llave y ac-
cionar el freno por medio del pedal 5 (Fig. 1) y maneta de bloqueo 9
fi g.1.
- No parar la máquina en una pendiente.
!
¡Atención!
Antes de utilizar la barredora, comprobar el nivel de línquido de
la batería.
Normas para la primera puesta en funcionamiento de la barre-
dora
- Comprobar que los cepillos estan levantados (usar palanca 10 y pomo
13 fi g.1).
- Comprobar que el freno 5 (fi g.1) está bloqueado.
!
¡Atención!
Para desatascar, el freno, presionar en el pedal.
- Introducir la llave 1 (fi g.1) en el interruptor general y girarla hacia la de-
recha. (esta operación activa el sistema eléctrico.)
- Activar el ventilador de aspiración eléctrico y la rotación de los cepillos
por medio del interruptor 8 fi g.1. en la posición "B" y para el interruptor
6 fi g.1 en la posición "C".
- Bajar los cepillos. (ver puntos 10-13 fi g.1)
- Seleccionar el sentido de marcha por medio del interruptor 7 (fi g.1) y
presionar gradualmente en el pedal acelerador 12 (fi g.1).
MANTA 34 RS
Précautions nécessaires
- La machine ne doit être utilisée que par des personnes formées et re-
sponsables.
- Lorsqu'on laisse la balayeuse sans surveillance, il faut enlever la clé 3
(fi g.4) et l'arrêter par le frein 7 (fi g.4).
- Lorsque la balayeuse est à l'arrêt, les balais doivent être soulevés, afi n
d'éviter toute déformation des poils.
- Ne pas arrêter la machine sur un terrain incliné.
!
Attention!
Avant d'utiliser la balayeuse, contrôler le niveau de liquide dans
les batteries.
Normes pour la mise en service de la balayeuse
- Vérifi er que les balais ne touchent pas le sol (levier 10 - poignée 13 fi g.1).
- Vérifi er que la pédale de frein 5 (fi g.1) soit débloquée.
!
Attention!
Presser sur la pédal pour la debloquer.
- Insérer la clé dans l'interrupteur général 1 (fi g.1) et la tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre (par cette opération le système de com-
mande général est mis sous tension).
- Actionner le ventilateur d'aspiration et les balais à l'aide de l'interrup-
teur 8 fi g.1 sur position "B" et l'interrupteur 6 fi g.1 sur position "C".
- Faire descendre les balais (voir points 10-13 fi g.1)
- Choisir le sens de marche avec l'interrupteur 7 (fi g.1) et presser graduel-
lement sur la pédale 12 (fi g.1)
Precauzioni necessarie
- La motoscopa deve essere usata solamente da persone competenti e
responsabili.
- Quando si lascia la motoscopa incustodita, occorre togliere la chiave e
frenarla mediante pedale 5 fi g1 e maniglia di bloccaggio 9 fi g.1.
- Non fermare la macchina in pendenza.
!
Attenzione!
Prima di usare la motoscopa controllare il livello del liquido nelle
batterie.
Norme per la prima messa in funzione della motoscopa
- Verifi care che le spazzole siano sollevate da terra (leva 10 - pomello 13
fi g.1).
- Verifi care che il pedale freno 5 (fi g.1) sia sbloccato.
!
Attenzione!
Per sbloccare il freno, spingere il pedale.
- Inserire la chiave nell'interruttore generale di avviamento 1 (fi g.1) e ruo-
tarla in senso orario (con questa operazione si darà corrente all'apparec-
chiatura di comando generale.)
- Inserire la ventola aspirazione e la rotazione delle spazzole centrale e
laterale mediante l'interruttore 8 fi g.1. su posizione "B" e l'interruttore 6
fi g.1 su posizione "C".
- Abbassare le spazzole. (vedi punti 10-13 fi g.1)
- Selezionare il senso di marcia mediante il selettore 7 (fi g.1) e premere
gradatamente sul pedale accelleratore 12 (fi g.1).
21
EMPLOI DE LA BALAYEUSE
USO DELLA MOTOSCOPA