PRELIMINARY INFORMATION
!
This symbol attracts attention to important safety regulations which
must be applied to avoid injury or damage to your property or that of others.
Before starting work with your motor-sweeper, read all the instructions in this
manual and the engine manual carefully, and follow them to the letter.
For optimum effi ciency and the longest machine working life, comply in full
with the routine maintenance table.
Thank you for choosing our products; please do not hesitate to contact us for
any requirements
1. This machine is intended for use as a sweeper only.
We therefore accept no responsibility for any damage deriving from its
use for any other purpose.
All risks are for the user's account.
2. This sweeper is not suitable for sweeping toxic substances. It is a U class
machine.
3. The sweeper must only be used by trained and authorised personnel.
4. Always park the sweeper on a surface on which it stands perfectly sta-
ble.
5. Keep all bystanders, and particularly children, well clear of the sweeper
when in use.
6. Make sure that the motor is stopped before opening the bonnet.
7 When transporting the sweeper make sure that it is well secured to the
vehicle.
8. Only charge the battery in a sheltered and ventilated area.
9. Refuse disposal must be carried out in accordance with national laws.
10. Remove the key when you fi nish work to avoid unauthorised use of
the sweeper.
INFORMACIÓN PRELIMINAR
!
Este símbolo indica las normas de seguridad importantes que, de
no seguirse, pueden causar daños personales y/o materiales, ya sean de su
propiedad o ajenos. Antes de poner en funcionamiento su barredora, lea con
atención todas las instrucciones del presente manual y del manual del motor
térmico que está montado en esta máquina y respete las indicaciones facili-
tadas. Para obtner el máximo rendimiento y duración de la máquina, respete
escrupulosamente la tabla que indica las operaciones periódicas que deben
efectuarse.
Les agradecemos la confi anza que han depositado en nosotros y quedamos a
su entera disposición en caso de necesidad.
1. Esta máquina debe utilizarse únicamente como barredora.
Por tanto, el fabricante declina toda responsabilidad por los posibles
daños derivados de cualquier otro uso diferente de éste. El riesgo es
enteramente responsabilidad del usuario.
2. Esta máquina no es apta para aspirar sustancias tóxicas, por este motivo
se clasifi ca en la categoría U
3. La barredora debe ser utilizada sólo por personal especializado y au-
torizado.
4. Asegúrese de que la máquina quede en posición estable cuando esté
aparcada.
5. Mantenga alejadas a las personas, y especialmente a los niños, durante
el funcionamiento de la máquina.
6. El capo del motor se puede abrir cuando el motor está parado.
7. Durante el transporte, la barredora debe estar fi jada al medio de tran-
sporte.
8. Las baterías deben cargarse sólo en lugares cubiertos y bien aireados.
9. La eliminación de los desechos recogidos por la máquina debe reali-
zarse de conformidad con las leyes nacionales vigentes en la materia.
10. Extraiga la llave para evitar que personas no autorizadas utilicen la
máquina.
MANTA 34 RS
INFORMATIONS PRELIMINAIRES
!
Ce symbole attire l'attention sur les normes de sécurité importantes
dont la violation peut causer des dommages à la sécurité personnelle et/ou à
votre propriété ou à celle d'autrui.
Avant d'utiliser votre balayeuse, lisez attentivement toutes les instructions
de ce manuel et de celui du moteur thermique installé sur cette machine et
conformez-vous aux indications y contenues.
En vue d'obtenir le résultat maximum d'effi cacité et de durée de la machine,
suivez scrupuleusement le tableau indiquant les opérations périodiques à
exécuter.
Nous tenons à vous remercier de nous avoir choisis lors de votre achat et nous
restons à votre complète disposition pour toute nécessité éventuelle de votre
part.
1. Cette machine est destinée exclusivement à l'utilisation en tant que ba-
layeuse.
C'est pourquoi, pour tout autre emploi diff érent de sa destination, nous
déclinons toute responsabilité en ce qui concerne les dommages pou-
vant s'ensuivre. Le risque est tout à fait à la charge de l'utilisateur.
2. Cette machine ne convient pas à aspirer de substances toxiques et doit
être classée dans la catégorie U.
3. La balayeuse ne doit être utilisée que par du personnel formé et auto-
risé.
4. Lors du stationnement, veiller à ce que la machine soit stable.
5. A chaque fois que la machine est en service, s'assurer que personne
n'est à proximité de la machine, notamment les enfants.
6. Ne pas ouvrir le capot si le moteur est en fonction.
7. Lors du transport, fi xer la balayeuse au véhicule.
8. La recharge de la batterie doit absolument se faire dans un endroit cou-
vert et ventilé.
9. L'écoulement des déchets ramassés doit se faire en conformité avec les
lois nationales en vigueur en matière.
10. Enlever la clé pour éviter tout utilisation abusive.
INFORMAZIONI PRELIMINARI
!
Questo simbolo attira l'attenzione su quelle importanti norme di sicu-
rezza che se non applicate possono causare danni alla sicurezza personale e/o
alla proprietà Vostra o altrui. Prima di iniziare ad operare con la Vostra moto-
scopa, leggere con attenzione tutte le istruzioni di questo manuale e di quello
del motore termico montato su questa macchina e attenersi alle indicazioni
in esse riportate.
Per ottenere il massimo risultato di effi cienza e durata della macchina, atte-
nersi scrupolosamente alla tabella che indica le operazioni periodiche da ese-
guire. Desideriamo ringraziarVi per la preferenza a noi accordata e rimaniamo
a Vostra completa disposizione per ogni Vostra necessità.
1. Questa macchina è destinata esclusivamente all'impiego come spazza-
trice.
Pertanto, per qualsiasi altro impiego diverso da questa destinazione,
non ci assumiamo alcuna responsabilità per gli eventuali danni risultan-
ti. Il rischio è a pieno carico dell'utente.
2. Questa macchina non è adatta ad aspirare sostanze tossiche, pertanto è
da classifi carsi di categoria U.
3. La motoscopa deve essere usata solamente da personale addestrato ed
autorizzato.
4. Assicurarsi che la macchina parcheggiata rimanga stabile.
5. Mantenere lontane le persone e specialmente i bambini durante l'uso.
6. L'apertura della cofanatura deve avvenire solo quando il motore non è
in funzione.
7. La motoscopa, durante il trasporto, deve essere fi ssata all'automezzo.
8. La batteria deve essere caricata solo in ambiente coperto e ventilato.
9. Lo smaltimento dei rifi uti raccolti dalla macchina deve essere eff ettuato
in conformità alle leggi nazionali vigenti in materia.
10. Rimuovere la chiave ed evitare l'uso non autorizzato.
6