Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 61

Enlaces rápidos

PI 200/250 AC/DC HP
Brugsanvisning
Instruction manual
Betriebsanleitung
Manuel d'instruction
Manuale d'istruzione
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instrucciones
Gebruikershandleiding
Manual de instruções
Kezelési útmutató
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Návod k obsluze
Valid from 2019 week 51
50113200 Z6

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Migatronic PI 200 AC/DC PFC

  • Página 1 PI 200/250 AC/DC HP Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d’instruction Manuale d’istruzione Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instrucciones Gebruikershandleiding Manual de instruções Kezelési útmutató Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации Návod k obsluze Valid from 2019 week 51 50113200 Z6...
  • Página 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: PI 200 (250) AC/DC HP conforms to directives 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-2 EN/IEC60974-3 EN/IEC60974-10 (Class A) Issued in Fjerritslev 17.05.2017...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    DK – Maskinprogram / Ibrugtagning ..................5 - 6 INDHOLDSFORTEGNELSE Betjeningsvejledning ....................7 - 11 Tekniske data ........................12 UK – Machine programme / Initial operation ............... 13 - 14 CONTENTS Control unit ......................... 15 - 19 Technical data ........................20 DE –...
  • Página 5: Dk - - Maskinprogram / Ibrugtagning

    Motoriserede generatorer, som overholder ovenstående, kan anvendes som forsyning. Spørg altid generatorleverandøren til råds før du tilslutter din svejsemaskine. MIGATRONIC anbefaler at anvende en generator, der har elektronisk regulator og som kan levere mindst 1,5 x svejsemaskinens maksimale kVA forbrug.
  • Página 6 Vigtigt! Tilslutning af elektrodeholder for MMA Når stelkabel og svejsebrænder tilsluttes Elektrodeholder og returstrømkabel tilsluttes plusudtag (5) maskinen, er god elektrisk kontakt og minusudtag (4). Polariteten vælges efter nødvendig, for at undgå at stik og kabler elektrodeleverandørens anvisning. ødelægges. Tilslutning af fodkontrol Tilslutning af fodkontrol sker via det 7-polede stik (7), eller via det 8-polede stik (15) afhængig af fodkontroltype.
  • Página 7: Betjeningsvejledning

    BETJENINGSVEJLEDNING Enheder for parameter Enheder for den parameter, der er vist i displayet. TIG AC/DC Svejsespænding Svejsespændingsindikatoren lyser af sikkerheds- hensyn, hvis der er spænding på elektroden eller brænderen. Overophedning Overophedningsindikatoren lyser, hvis svejsningen er blev afbrudt på grund af overophedning af maskinen. Netfejl Netfejlsindikatoren lyser, hvis netspændingen er mere end 15% lavere end den beregnede spænding.
  • Página 8 Sekundær strømniveau AC-frekvens Variabel fra 10 til 200% af svejsestrømmen. Denne Vekselstrømmens frekvens kan indstilles i området fra funktion er kun aktiv i fire-takt. Det er muligt at 25 til 150 Hz ved TIG-svejsning. Ved TIG-svejsning vælge sekundær strømniveau under svejsning ved hurtigt at medfører en lav frekvensindstilling en forøget tendens til, at der presse og slippe brændertasten (under 0,3 sek.
  • Página 9 Synergi PLUS (TIG DC) Brænderregulering / fjernbetjening – 7-pin stik Maskinen indstiller i denne funktion automatisk og Svejsestrømmen indstilles ved hjælp af brænder- dynamisk alle overordnede pulsparametre i DC- potentiometret (extra udstyr). Den maksimale svejsning, når max. svejsestrømmen er indstillet på svejsestrøm indstilles på...
  • Página 10 Reset BRUGERMENU Det er muligt at returnere til fabriks-indstilling. Denne menu gør det muligt at lave sine egne Maskinen vil herefter være indstillet med avancerede brugerindstillinger. følgende parametre: Tryk på tasten i 3 sekunder for at åbne op for menuen. Drej ...
  • Página 11 Tast TIG-A-Tack Aktiv/inaktiv * Langt tryk for konstant forøgelse/reducering Læs mere om TIG Ergo-brændere på http://migatronic.com Alle ovenstående menuvalg ændres ikke ved reset til fabriksindstilling OBS: Startstrømmen deaktiveres i hvis slope-up tiden er indstillet til 0. Dynamic Oxide Control (til AC welding).
  • Página 12: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Strømkilde PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC Netspænding (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Minimum generatorstørrelse 9,0 kVA 11,0 kVA Netsikring 16 A 10 A Netstrøm, effektiv 18,6 A 7,3 A Netstrøm, max 26,0 A 10,3 A...
  • Página 13: Uk - - Machine Programme / Initial Operation

    Consult your supplier of generator prior to connecting your welding machine. MIGATRONIC recommends use of a generator with electronic regulator and supply of minimum 1.5 x the maximum kVA consumption of the welding machine. The guarantee does not cover damage caused by incorrect or poor mains supply.
  • Página 14 Gas connection Connection of foot control Connect the gas hose, which branches off from the back Foot control is connected to the 7-poled plug (7) or through panel of the welding machine (2), to a gas supply with the 8-poled plug (15) (depending on the foot control type). pressure regulator (2-6 bar).
  • Página 15: Control Unit

    CONTROL UNIT Welding current/Arc voltage The key pad can be used to display the welding current. Adjustable from 5A to 200A or 250A depending on the machine model. After the welding process has stopped, the adjusted current is shown on the display. During welding, TIG AC/DC however, the actual welding current is shown.
  • Página 16 Start Amp [A%] Spot time Immediately after the arc has been established, The spot time in TIG is the time from the end of the machine regulates the welding current to the slope up to beginning of slope down. Therefore, value stated in the Start Amp parameter.
  • Página 17 Electrode preheating TIG tack welding TIG-A-TACK The length of the preheat period depends on both The machine offers one tack welding function in the the diameter of the electrode and the angle of the individual program to allow quick switch-over from point of the electrode, as well as the size of the ball at the welding to tack welding.
  • Página 18 Torch adjustment / Reset remote control – 7-poled plug It is possible to recall all factory standard The regulation of welding current is made by means parameters. In this case all programs in the of the torch potentiometer (optional). The maximum current machine will be reset to the following value: reachable is the level previously adjusted on the front panel.
  • Página 19 Steps 4-7: The trigger is disabled Steps 8-10: TIG-A-Tack is disabled 2 = Up/Down module Trigger Trigger Enabling/Disabling TIG-A-Tack * Keep pressed for constant increase/reduction Learn more about TIG Ergo torches at http://migatronic.com All above settings are not modified via Reset.
  • Página 20: Technical Data

    TECHNICAL DATA Power source PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC Mains voltage (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Minimum generator size 9,0 kVA 11,0 kVA Fuse 16 A 10 A Mains current, effective 18.6 A 7.3 A Mains current, max.
  • Página 21: De - - Produktübersicht / Anschluß Und Inbetriebnahme

    Brennerhalter und Raum für Zusatzmaterialien kann als Zubehör bestellt werden. Brennerkühleinheit (Option) Eine separatee Brennerkühleinheit kann geliefert werden, so daß die MIGATRONIC wassergekühlten WIG Brenner angewendet werden können. Hebeanweisung Die Hebepunkte müssen wie in den Wir können außerdem das Folgenden geliefern: folgende Zeichnung angewendet werden.
  • Página 22 Gasanschluß Anschluß von Elektrodenhalter für MMA Den Gasschlauch an der Rückseite der Maschine (2) an Der Elektrodenhalter und Rückstromkabel sind zu eine Gasversorgung mit Druckregler (2-6 bar) anschließen. Plusbuchse (5) und Minusbuchse (4) anschlossen. (NB! Einige Druckreglertypen fordern einen hoheren Ausgangsdruck als 2 bar um optimal zu funktionieren).
  • Página 23: Kontrolleinheit

    KONTROLLEINHEIT Schweißstrom/Lichtbogenspannung Wenn diese Taste angewählt wird, kann der Schweißstrom-Wert am Drehregler eingestellt werden. Variabel ab 5A bis 200A oder 250A abhängig von Maschine. Wenn es nicht geschweißt wird, wird der ein- gestellte Strom im Display gezeigt, aber während des TIG AC/DC Schweißens ist der aktuelle Strom zu ersehen.
  • Página 24 Startstrom [A%] Bevor Lichtbogenstart soll die Punktschweißzeit eingestellt Unmittelbar nach Erzeugung des Lichtbogens werden. Es ist möglich die Punktschweißzeit zu stellt sich die Schweißanlage auf den durch den unterbrechen, wenn die Brennertaste losgelassen wird. Parameter "Start-Strom" vorgegebenen Wert ein. Den Zwischen 0,01-20 Sek.
  • Página 25 AC-I-Balance (basiert auf Stromstärke) Hot start Dieser Funktion hat auch zur Zweck während WIG- Der Hot-Start ist eine Funktion, die bei Aufnahme Schweißen mit Wechselstrom Oxidfilme zu des MMA-Schweißbetriebs zur Erzeugung des entfernen. Lichtbogens beitragen kann. Dies erfolgt dadurch, daß der Die Balanceeinstellung der Schweißstrom beim Aufsetzen der Elektrode auf das Werk- Funktion ist aber auf die Strom-...
  • Página 26 Zündungsmethoden Nullstellung Hier kann zwischen den Zündungsmethoden: HF Es ist möglich, alle Standardparameter zu oder LIFTIG gewählt werden. Die Zündungs- einstellen durch Nullstellung. Die Maschine methode kann nicht während des Schweißens geändert ist zu folgenden Parametern nullgestellt: werden. Die LIFTIG Zündungsmethode ist aktiv wenn der ...
  • Página 27 Brennertaste ist inaktiv Stufe 8-10: TIG-A-Tack ist inaktiv 2 = Up/Down Modul Taste Taste TIG-A-Tack aktiv/inaktiv * Für konstante Erhöhung/Reduzierung die Tasten gedrückt halten Erfahren Sie mehr über WIG Ergo-Brenner unter http://migatronic.com Alle obenerwähnten Menüwahlen werden nicht durch Reset zu Fabrikseinstellung geändert.
  • Página 28: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Stromquelle PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC Netzspannung (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Mindestgröße des Generators 9,0 kVA 11,0 kVA Netzsicherung 16 A 10 A Netzstrom, effektiv 18,6 A 7,3 A Netzstrom, max 26,0 A...
  • Página 29: Programme De La Machine / Mise En Marche Initiale

     Commande au pied Configuration MIGATRONIC décline toute responsabilité en cas de dommages causés sur les câbles ou autres résultant de l'utilisation de torches ou de câbles de soudage trop petits selon les spécifications de soudage pour supporter par exemple la charge admissible.
  • Página 30 Raccordement à l'alimentation en gaz Branchement du porte-électrode pour le soudage MMA Raccorder le tuyau de gaz qui se trouve sur le panneau Le porte-électrode et le câble de masse sont branchés sur la arrière de la machine (2) et le relier à une alimentation en borne plus (5) et la borne moins (4).
  • Página 31: Unité De Commande

    UNITE DE COMMANDE Courant de soudage/Tension d’arc Cette touche peut être utilisée pour afficher le courant de soudage. Courant réglable de 5A à 200A ou 250A en fonction du modèle de la machine. Une fois le processus de soudage arrêté, le courant ajusté est indiqué...
  • Página 32 Amp Départ [A %] Type de courant Juste après l’établissement de l’arc, la machine règle Il est possible de sélectionner le type AC - (courant le courant de soudage sur la valeur indiquée par le alternatif) ou DC (courant continu). Dans le cadre du paramètre Amp Départ.
  • Página 33 Impulsion lente Démarrage à chaud (TIG DC et TIG AC) Le démarrage à chaud est une fonction qui facilite Touche utilisée pour sélectionner l’établissement de l’arc au début du soudage MMA. l’impulsion lente. Le courant d’impulsion Cette fonction peut être obtenue en augmentant le est égal au courant paramétré.
  • Página 34 Méthodes d’amorçage Réinitialisation Il est possible de choisir entre 2 méthodes d'amorçage Il est possible de rappeler tous les paramètres différentes pour le soudage TIG : amorçage Haute standard préréglés en usine. Dans ce cas, tous Fréquence (HF) et LIFTIG. La méthode d’amorçage ne les programmes de la machine seront peut pas être modifiée pendant le soudage.
  • Página 35 Sélectionner le mode 4 temps désiré en choisissant le mode de 0 à 5. (1= réglage par défaut). En savoir plus sur les torches TIG ERGO sur http://migatronic.com Tous ces réglages ne sont pas modifies par une remise à zero. Veuillez noter : Le courant de démarrage est désactivé...
  • Página 36: Caractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Module d’alimentation PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Tension de secteur (50Hz-60Hz) Taille minimale du générateur 9,0 kVA 11,0 kVA Fusible 16 A 10 A Courant du secteur, efficace 18,6 A 7,3 A Courant du secteur, max.
  • Página 37: It - - Gamma Dei Prodotti / Collegamento E Montaggio

    Configurazione La MIGATRONIC declina ogni responsabilita’ per problemi derivanti dall’uso di cavi o torce danneggiate, sottodimensionate rispetto alle specifiche di saldatura o ai valori nominali della macchina.
  • Página 38 Connessione al gas di protezione Connessione del pedale Collegare il tubo del gas, posizionato sul pannello posteriore Il pedale va connesso alla presa a 7 poli (7) o 8 (15) poli a della saldatrice (2), ad una alimentazione di gas con seconda del tipo di pedale.
  • Página 39: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO Corrente di saldatura/Tensione d’arco Schiacciare il tasto per visualizzare la corrente di saldatura. Durante la saldatura il display visualizza la corrente istantanea. Quando il processo è interrotto, il display visualizza la corrente impostata. Durante la saldatura con TIG AC/DC correnti pulsate il display visualizzerà...
  • Página 40 Pregas [s] Tempo di puntatura (TIMER) Il Pre-gas è il periodo di tempo nel quale il gas Il tempo di puntatura in TIG è il tempo di saldatura scorre dopo che l'interruttore della torcia è stato che intercorre tra la fine della rampa di salita e premuto e prima che si attivi l'arco.
  • Página 41 Preriscaldamento dell'elettrodo (TIG) Funzione TIG SPOT TIG-A-TACK All'innesco dell'arco TIG AC, l'elettrodo in tungsteno La saldatrice offre la possibilità di un passaggio viene preriscaldato mediante una corrente continua rapido dal programma di saldatura al programma di con polarità positiva. Il preriscaldamento dell'elettrodo è puntatura.
  • Página 42 Regolazione da torcia / comando a distanza – Riconfigurazione automatica di tutti i presa a 7 poli parametri - RESET La regolazione della corrente avviene tramite il E’ possibile reimpostare/azzerare tutti i potenziometro della torcia (optional). La massima corrente parametri della macchina richiamando una configurazione raggiungibile è...
  • Página 43 2 = Modulo Up/Down Pulsante Pulsante Attivazione /disattivazione TIG-A-Tack * Tenere premuto per aumentare o diminuire in modo constante Scopri di più sulle torce TIG Ergo all’indirizzo http://migatronic.com Tutte le impostazioni sopra descritte non vengono modificate con il Reset...
  • Página 44: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Generatore PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Tensione alimentazione (50Hz-60Hz) Dimensione minima generatore 9,0 kVA 11,0 kVA Fusibile 16 A 10 A Corrente primaria effettiva 18,6 A 7,3 A Corrente primaria, max...
  • Página 45: Se - - Maskinprogram / Igångsättning

    Tänd och släck maskinen med hjälp av brytaren (3) på baksidan Slangpaket och kablar av maskinen. Till maskinerna kan MIGATRONIC från sitt produktprogram leverera elektrodhållare, TIG-slangar, återledarkablar, slitdelar mm. Transportvagn (extrautrustning) Maskinerna kan levereras med transportvagn med inbyggd verktygsback, brännarhållare och inbyggd förvaring av...
  • Página 46 Viktigt! Anslutning av elektrodhållare för MMA När återledarkabel och slangpaket Elektrodhållare och återledarkabel ansluts till plusuttag (5) ansluts maskinen, är god elektrisk och minusuttag (4). Polariteten väljs efter elektrod- kontakt nödvändig, för att undgå att leverantörens anvisning. kontakter och kablar ödelägges. Anslutning av fotpedal Anslutning av fotpedal sker via 7-polig kontakt (7), eller via den 8-poliga kontakten (15) beroende på...
  • Página 47: Funktionspanel

    FUNKTIONSPANEL Svetsström/Ljusbågespänning När denna knapp aktiveras, ställer man med vrid- knappen in svetsströmmen. Variabel från 5A till 200A eller 250A beroende på maskintyp. När man inte svetsar, visas den inställda strömmen i displayen, medan den under svetsning visar den aktuella svetsströmmen. TIG AC/DC Under pulssvetsning skiftas det automatisk till att visa ett genomsnittsvärde av svetsströmmen, när skiftet mellan...
  • Página 48 Startström [A%] Tiden skall ställas in, innan ljusbågen tänds. Genom att Efter att ljusbågen är etablerad, reglerar släppa svetsbrännarens avtryckare är det möjligt att avbryta maskinen svetsströmmen till det värdet, som är punktsvetstiden. Tiden kan ställas in mellan 0,01-20 sek. i angivet med denna parameter.
  • Página 49 AC-I-balans, strömstyrkebaserat, (TIG) Elektrodsvetsning Med denna funktion kan det likaledes företagas en Används till val av elektrodsvetsning. reglering av rensverkningen vid TIG-svetsning med Det är inte möjligt att skifta svets- växelström. process under svetsning. Hotstart Hotstart är en funktion, som hjälper till att etablera ljusbågen vid elektrodsvetsningens start.
  • Página 50 Tändingsmetod Reset Man kan välja mellan två olika tändingsmetoder vid Det är möjligt att återgå till fabriksinställing. TIG-svetsning: HF och LIFTIG. Tändingsmetoden Maskinen kommer då att vara inställd med kan inte ändras under svetsning. LIFTIG-tänding är aktivt, följande parametrar: när indikatorn lyser. ...
  • Página 51 Steg 4-7: Brännaravtryckaren är inaktiv Steg 8-10: TIG-A-Tack är inaktiv 2 = Upp/Ned modul Avtryckare Avtryckare TIG-A-Tack aktiv/inaktiv * Långt tryck för konstant ökning/reducering Läs mer om TIG Ergo-slangpaket på http://migatronic.com Alla ovanstående menyval ändras ej vid reset till fabriksinställning.
  • Página 52: Teknisk Data

    TEKNISK DATA Strömkälla PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Nätspänning (50Hz-60Hz) Minimum generatorstorlek 9,0 kVA 11,0 kVA Nätsäkring 16 A 10 A Nätström, effektiv 18,6 A 7,3 A Nätström, max. 26,0 A 10,3 A...
  • Página 53: Fi - - Tuoteohjelma / Ennen Käyttöä

    Konetta ei saa nostaa kaasupullon ollessa kytkettynä laitteeseen! Kokoonpano Valmistaja MIGATRONIC ei vastaa vioittuneista kaapeleista, muista vahingoista tai välillisistä vahingoista, mikäli hitsattaessa on käytetty hitsauskoneen teknisiin tietoihin verrattuna alimitoitettua hitsauspoltinta ja hitsauskaapeleita, esimerkiksi suhteessa sallittuun kuormitukseen.
  • Página 54 Suojakaasun liitäntä Poljinohjaimen kytkentä Virtalähteen takapaneelista lähtevä suojakaasuletku (2) Poljinohjain liitetään 7-napaiseen liittimeen (7) tai liitetään kaasunlähteeseen paine laskettuna 2-6 bariin. 8-napaiseen liittimeen (poljinohjaimen mallista riippuen). (Huomaa: Jotkin paineensäädintyypit vaativat yli 2 barin ulostulopaineen toimiakseen optimaalisesti). Kiinnitä ja Kauko-ohjauksen kytkentä varmista kaasuletku kaasuliitäntään (6) koneen etupuolella.
  • Página 55: Ohjausyksikkö

    OHJAUSYKSIKKÖ Hitsausvirta/Valokaaren jännite Näppäimellä saadaan näkyviin hitsausvirta, mikäli konetta ei ole asetettu ulkoiselle säädölle. Säätömahdollisuus välillä 5A-200A tai 250A riippuen koneen mallista. Hitsausprosessin päätyttyä näytöllä näkyy säädetty virta. Hitsauksen aikana on kuitenkin näkyvissä todellinen hitsausvirta. Pulssihitsauksen aikana näkyy automaattisesti TIG AC/DC keskimääräinen hitsausvirta kun siirtyminen hitsausvirran ja perusvirran välillä...
  • Página 56 Aloitusvirta [A%] Virtatyyppi Välittömästi kun kaari on muodostunut, kone Näppäintä painamalla valitaan joko vaihtovirta (AC) säätää hitsausvirran arvoksi tässä kohdassa tai tasavirta (DC). TIG-hitsausprosessissa asetetun parametriarvon. Aloitusvirran tasoksi asetetaan vaihtovirtaa käytetään alumiinin ja sen seosten prosenttiosuus asetetusta hitsausvirrasta, säätöväli 1-200%. hitsaamiseen, tasavirtaa muiden materiaalien hitsaamiseen.
  • Página 57 Hidas pulssi Arc-power - kaariteho (TIG DC tai TIG AC) Kaaritehotoiminnolla vakautetaan kaarta Näppäimellä valitaan hidas pulssi. puikkohitsauksessa. Vakaus saavutetaan nostamalla Pulssivirta on sama kuin asetettu virta. hitsausvirtaa oikosulkujen aikana. Lisävirta loppuu heti kun Säätömahdollisuudet: oikosulku on ohi. Pulssiaika Säädettävissä 0,01-10 sek/tasavirta ja 0,1- 10 sek/vaihtovirta, säätötarkkuus 0,01 sek.
  • Página 58 Liipaisintoiminto KÄYTTÄJÄVALIKKO Liipaisintoiminnan valinta. Nelitahti liipaisintoiminto Tästä valikosta päästään pidemmälle koneen on aktivoituna, kun LED-valo palaa, ja kaksitahti- asetuksiin ja säätöihin. liipaisintoiminto aktivoituna kun LED-valo ei pala. Käyttäjävalikkoon päästään painamalla säädintä Liipaisintoimintoa ei voi vaihtaa hitsausprosessin aikana. 3 sekunnin ajan (kun koneella ei hitsata) - puikko- (MMA) Kaksitahti tai TIG.
  • Página 59 Valitse haluamasi arvo väliltä 0...5 (1= oletusarvo). Päälle/Pois TIG-A-Tack * Pidä painettuna säätääksesi nopeasti enemmän/vähemmän Lisätietoja TIG Ergo polttimista http://migatronic.com Edellä mainittuja asetuksia ei voi muuttaa palauttamalla (reset). Huomaa: Aloitusvirta on poistettu käytöstä kohdissa virrannousuaika (Slope-up) on asetettu 0.
  • Página 60: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Virtalähde PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Verkkojännite (50Hz-60Hz) Minimi generaattorin koko 9,0 kVA 11,0 kVA Sulake 16 A 10 A Verkkovirta tehollinen 18,6 A 7,3 A Maksimiverkkovirta 26,0 A 10,3 A...
  • Página 61: Es - - Programa De La Máquina / Puesta En Marcha

    Consulte con su proveedor del generador antes de conectar la máquina de soldadura. MIGATRONIC recomienda el uso de un generador con regulación electrónica y el suministro de un mínimo de 1.5 veces el consumo máximo de kVA de la máquina de soldadura.
  • Página 62 Conexión del gas Conexión del portaelectrodo para soldadura MMA Conecte la manguera de gas, la cual está fijada en la parte El portaelectrodo y el cable de retorno de corriente reflejada trasera de la máquina de soldadura (2), a un suministro de se conectan a los enchufes positivo (5) y negativo (4).
  • Página 63 UNIDAD DE CONTROL Corriente de soldadura/Voltaje de arco El teclado se puede utilizar para mostrar la corriente de soldadura. La corriente se puede ajustar de 5 A a 200 A o 250 A, dependiendo del modelo de la máquina. Una vez detenido el proceso de soldadura, la corriente ajustada se muestra en la TIG AC/DC pantalla.
  • Página 64 Pre-gas [s] Tiempo de soldadura por puntos El pre-gas es el tiempo durante el cual el gas fluye En la soldadura TIG, el tiempo de soldadura por desde que se pulsa el interruptor de la antorcha puntos es el que transcurre entre el final de la hasta que se establece el arco de alta frecuencia, o hasta rampa ascendente y el principio de la descendente.
  • Página 65 Precalentamiento del electrodo Soldadura por puntos TIG TIG-A-TACK La duración del periodo de precalentamiento La máquina ofrece una función de soldadura por depende tanto del diámetro del electrodo como del puntos en un programa individual que permite ángulo de la punta del electrodo, así como del tamaño de la cambiar rápidamente de soldadura a soldadura por puntos.
  • Página 66 Ajuste de la antorcha / a distancia - Reinicio connector 7 poles Se pueden restablecer todos los parámetros La corriente de soldadura se regula mediante el estándar. Los valores serán los siguientes: potenciómetro de la antorcha (opcional). La corriente  MMA corriente 80 A máxima que se puede alcanzar corresponde al nivel ...
  • Página 67 Pasos 8-10: TIG-A-Tack está deshabilitado 2 = Módulo Arriba/Abajo Gatillo Gatillo Activación/Desactivación TIG-A-Tack * Mantenga presionado para un aumento/disminición constante Obtenga más información sobre las antorchas de TIG Ergo en: http://migatronic.com Todos estos ajustes no serán modificados via Reset.
  • Página 68: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Fuente de energía PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Tensión alimentación (50 Hz-60 Hz) Tamaño mínimo del generador 9,0 kVA 11,0 kVA Fusible 16 A 10 A Corriente de Red, efectiva...
  • Página 69: Nl - - Machine Programma / Ingebruikname

    Raadpleeg uw leverancier van het aggregaat alvorens de lasmachine aan te sluiten. Migatronic beveelt het gebruik aan van een generator met elektronische regelaar en een toevoer van minimaal 1,5 x het maximale kVA-verbruik van de lasmachine. De garantie dekt geen schade als gevolg van een onjuiste of slechte netvoeding.
  • Página 70 Belangrijk! Aansluiting elektrodehouder bij MMA Om schade aan pluggen en kabels te De laskabel en aardkabel zijn aangesloten op de plus + voorkomen, wanneer de aardkabel en de aansluiting (5) en min –aansluiting (4). Raadpleeg de lastoorts op de machine worden instructies van de elektrodeleverancier, bij het selecteren aangesloten, is een goed electrisch van de polariteit.
  • Página 71: Besturingsunit

    BESTURINGSUNIT Lasstroom/Boogspanning De drukknop kan gebruikt worden om de lasstroom te tonen. Instelbaar van 5A tot 200A of 250A, afhankelijk van het machinemodel. Wanneer het lasproces is gestopt, wordt in het display de ingestelde lasstroom getoond. Echter, gedurende het lassen wordt de actuele lasstroom getoond. TIG AC/DC Wanneer tijdens het pulslassen gewisseld wordt tussen lasstroom en basisstroom en dit wisselen gaat sneller dan...
  • Página 72 Gasvoorstroom [s] Puntlastijd Gasvoorstroomtijd is de tijdperiode waarin gas De puntlastijd bij TIG is de tijd van het einde van stroomt nadat de toortsschakelaar is ingedrukt en de upslopefase tot het begin van de downslope- voor de HF boog tot stand gekomen is, of tot de toorts van fase.
  • Página 73 Elektrode voorverwarming TIG hechtlassen TIG-A-TACK De lengte van de voorverwarmingsperiode hangt af De machine biedt een hechtlasfunctie in het van zowel de diameter van de elektrode als de hoek individueel programma om snel over te schakelen van de elektrodepunt alsmede de grootte van de bal aan het van lassen naar hechtlassen.
  • Página 74 Toortsregeling / Reset afstandsbediening - 7-polige stekker Het is mogelijk om alle standaard fabrieks- De lasstroom kan ook worden geregeld door middel instellingen op te roepen. In dit geval zullen van een toortspotentiometer (optie). De maximaal alle programma’s in de machine gereset worden tot de bereikbare stroom is het niveau dat vooraf op het besturings- volgende waarde: paneel in ingesteld.
  • Página 75 De schakelaar is uitgeschakeld Stappen 8-10: TIG-A-Tack is uitgeschakeld 2 = Up/Down module Schakeling Schakeling Inschakelen/Uitschakelen TIG-A-Tack * Houd ingedrukt voor constante verhoging/verlaging Vind meer informatie over TIG Ergo-toortsen op http://migatronic.com Alle bovenstaande instellingen zullen niet gewijzigd worden door een Reset.
  • Página 76: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Stroombron PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Netspanning (50Hz-60Hz) Minimale capaciteit aggregaat 9,0 kVA 11,0 kVA Zekering 16 A 10 A Netstroom, effectief 18,6 A 7,3 A Netstroom, max 26,0 A...
  • Página 77: Pt - - Programa Da Máquina / Colocação Em Serviço

    Unidade de refrigeração da tocha (opção) Uma unidade de refrigeração da tocha separado pode ser fornecido, o que permite o uso de tochas de soldadura TIG refrigeradas a água para o programa MIGATRONIC. Além disso, podemos oferecer o seguinte: Instruções de elevação ...
  • Página 78 Importante! Ligação do porta-electródos para MMA De modo a evitar danos nas fichas e O porta-eléctrodos e o cabo de corrente de retorno são cabos, é necessário um bom contacto ligados ao terminal positivo (5) e terminal negativo (4). eléctrico quando ligar o cabo de retorno Observe as instruções do fornecedor de eléctrodos quando do trabalho e a tocha à...
  • Página 79 UNIDADE DE COMANDO Corrente de Soldadura/Arc voltage A tecla pode ser utilizada para exibir a corrente de soldadura. Ajustável de 5A a 200A ou 250A, dependendo do modelo da máquina. Após ter sido parado o processo de soldadura, a corrente ajustada é mostrada no visor. No entanto, durante TIG AC/DC a soldadura, é...
  • Página 80 Pré-fluxo [s] Spot time Pré-fluxo é o período de tempo em que o gás flúi O spot time em TIG é tempo que decorre entre o após o comutador da tocha ser pressionado e antes fim do tempo de subida ao início do tempo de do arco AF estar estabelecido ou até...
  • Página 81 Pré-aquecimento do eléctrodo Soldadura descontínua TIG TIG-A-TACK O comprimento do período de pré-aquecimento The machine offers one tack welding function in the depende tanto do diâmetro do eléctrodo como do individual program to allow quick switch-over from ângulo da ponta do eléctrodo, bem como do tamanho da welding to tack welding.
  • Página 82 Ajuste / Controlo remoto Restauro da tocha – ficha de 7 pinos É possível recuperar todos os parâmetros A regulação da corrente de soldadura é feita por standards de fábrica. Neste caso, todos os meio do potenciómetro da tocha (opcional). programas na máquina serão restaurados para os seguintes A corrente máxima atingível é...
  • Página 83 Steps 8-10: TIG-A-Tack is disabled 2 = Up/Down module Trigger Trigger Enabling/Disabling TIG-A-Tack * Keep pressed for speed dialing (constant increase/reduction) Learn more about TIG Ergo torches at http://migatronic.com Todas as configurações alteradas em cima não serão modificados através de Reset.
  • Página 84: Dados Técnico

    DADOS TÉCNICOS Fonte de alimentação PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Tensão de rede (50Hz-60Hz) Minimum generator size 9,0 kVA 11,0 kVA Fusível 16 A 10 A Corrente de rede, efectiva 18,6 A 7,3 A Corrente de rede, máx.
  • Página 85: Hu - - Termékismertetés / Csatlakozás, Üzembehelyezés

    A hálózati kapcsolóval (3) lehet a gépet be és kikapcsolni. A hegesztőkábelek hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a gépen feltüntetett A gépeket a MIGATRONIC programmból AWI-kábelekkel, feszültséggel. A védővezető(föld) zöld/sárga. elektróda és testkábelekkel lehet kiegészíteni. szállítókocsi (opció) Tartozékként egy beépített szerszámtartóval, pisztolytartóval...
  • Página 86 FONTOS! Elektródakábel csatlakoztatása MMA-hoz A jó elektromos kontaktus szükséges Az elektróda és testkábeleket a plusz (5) és mínusz (4) a test és munkakábe-lek aljzatokba kell csatlakoztatni. csatlakoztatásakor mert külön-ben a csatlakozók és kábelek sérülhetnek. Lábszabályzó csatlakoztatása A lábszabályzót 7, vagy 8 -pólusú csatlakozóval csatlakoztatjuk.
  • Página 87: Vezérlés

    VEZÉRLÉS Hegesztőáram/Ívfeszültség Ha ezt a gombot választjuk, a hegesztőáram értékét állíthatjuk a forgatógombal. Állítható 5A-től 200, vagy 250A –ig géptől függően. Ha nem hegesztünk, a beállított áram látható, még hegesztés közben az aktuális hegesztőáram. Impulzushegesztés közben az átlagos TIG AC/DC hegesztőáramot mutaja, amennyiben a hegesztőáram és alapáram közti váltás gyorsabb, mint érzékelhető.
  • Página 88 Induló áram [A%]: Áramtípus Közvetlenül az ív kialakulása után a berendezés a Ebben a funkcióban lehet AC (váltóáramú) és DC megadott „induló-áram“ –ra áll. Állítsuk be az (egyenáramú) hegesztés között választani. induló áramot a kívánt hegesztőáram százalékában. Ez a AWI hegesztésnél a váltóáramot alumíniumötvözetek hegesztőáram 1-200%-a között állítható.
  • Página 89 Lassú impulzus „Hot start“ (forró indítás) (AWI DC és AC) Ez egy olyan funkció, mely MMA-hegesztésnél, Lassú impulzus kiválasztása. Az indításkor az ív kialakulását segítheti. Ez úgy impulzus áram azonos a beállított árammal. Az alábbiakat történik, hogy a hegesztőáram az elektróda munkadarabra tudjuk állítani: történő...
  • Página 90 Gyújtási módok Nulla-állás Ebben a mezőben lehet „HF“ vagy „Liftig“ gyújtás Az összes paramétert be lehet „0“ állítással között választani. A gyújtási módot hegesztés állítani. A gép az alábbi paraméterekre van közben nem lehet változtani „LIFTIG“ gyújtás aktív, ha a nullára állítva: LED világít.
  • Página 91 8-10 fokozat: TIG-A-Tack inaktív 2 = Fel/le egység Gomb Gomb TIG-A-Tack aktív/inaktív * A folyamatos növeléshez/csökkentéshez a gombot nyomva tartani Tudjon meg többet itt az AVI Ergo pisztolyokról http://migatronic.com Az összes fenntemlített menűválasztást nem lehet „Reset“-tel a gyári beállításra változtatn.
  • Página 92: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Áramforrás PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Hálózati feszültség (50Hz-60Hz) A generátor minimális teljesítménye 9,0 kVA 11,0 kVA Biztosíték 16 A - 10 A Effeltiv hálózati áramfelvétel 18,6 A 7,3 A Max.
  • Página 93: Pl - - Opis Spawarki / Wstępna Eksploatacja

    Spawarkę włączysz i wyłączysz włącznikiem (3) z tyłu Spawarkę wyposażyć można w węże spawalnicze TIG, urządzenia. uchwyty elektrod i przewody masy z oferty MIGATRONIC. Wózek (opcja) Spawarka dostępna jest też w opcji z wózkiem transportowym z wbudowanym korytkiem do narzędzi, uchwytem i miejscem na materiały zużywalne.
  • Página 94 Ważne! Podłączenie uchwytu elektrody w trybie MMA Aby uniknąć uszkodzenia wtyczek i Uchwyt elektrody i przewód masy podłącza się do złącza przewodów, zapewnij dobry styk dodatniego (5) i złącza ujemnego (4). Wybierając biegun, elektryczny podłączając przewód masy kieruj się instrukcjami producenta elektrody. i uchwyt spawalniczy do spawarki.
  • Página 95: Jednostka Sterowania

    JEDNOSTKA STEROWANIA Prąd spawania/Napięcie łuku Przycisku używamy do wyświetlenia prądu spawania. Zakres regulacji: od 5A do 200A lub 250A zależnie od modelu spawarki. Po zatrzymaniu procesu spawania, na wyświetlaczu ukazany jest prąd nastawiony, jednak w TIG AC/DC trakcie spawania ukazany jest prąd rzeczywisty. W trakcie spawania z pulsem, średni prąd spawania ukazuje się...
  • Página 96 Wypływ wstępny [s] Czas spawania punktowego Wypływ wstępny to okres podawania gazu po Czas spawania punktowego w trybie TIG to okres naciśnięciu spustu uchwytu do ustanowienia łuku od zakończenia wzrastania prądu do początku HF, lub do chwili uniesienia uchwytu nad materiał w procesie opadania prądu.
  • Página 97 Wstępne nagrzewanie elektrody Sczepianie TIG: TIG-A-TACK Długość okresu nagrzewania zależy od średnicy Spawarka oferuje w indywidualnym programie jedną elektrody i kąta zaostrzenia wierzchołka elektrody, funkcję spawania sczepnego pozwalającą na jak i od rozmiaru kulki na końcu elektrody. szybkie przełączenie ze spawania do sczepiania. W trybie Regulacja jest możliwa w zakresie 1-15, gdzie 1 oznacza TIG DC i AC, dostępne są...
  • Página 98 Reset Regulacja uchwytem / Istnieje możliwość przywrócenia Zdalne sterowanie – 7-stykowa wtyczka parametrów fabrycznych. W tym przypadku, Prąd spawania regulujemy potencjometrem uchwytu wszystkie programy zachowane w spawarce zostaną (w opcji). Maksymalną osiągalną wartością prądu jest przywrócone do następujących ustawień: poziom uprzednio nastawiony na przednim panelu. Minimalną...
  • Página 99 Kroki 8-10: TIG-A-Tack jest nieaktywny 2 = Zmiana wartości zwiększanie/obniżanie Spust Spust Funkcja TIG-A-Tack włączona/wyłączona * Przytrzymaj, aby stale zwiększać/zmniejszać wartość Dowiedz się więcej na temat palników TIG Ergo na stronie http://migatronic.com Żadnych z powyższych ustawień nie można modyfikować poprzez reset.
  • Página 100: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Źródło mocy PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Napięcie sieciowe (50Hz-60Hz) Minimalna moc generatora 9,0 kVA 11,0 kVA Bezpiecznik 16 A 10 A Prąd sieciowy, skuteczny 18,6 A 7,3 A Prąd sieciowy, maks...
  • Página 101: Ru - - Программа Поставки / Начало Работы

    аппарата производится выключателем (3), Аппарат может комплектоваться сварочными расположенным на задней панели. шлангами TIG, держателями электродов и кабелями обратного тока из программы поставки MIGATRONIC. Тележка (опционально) В комплект поставки может включаться транспортировочная тележка со встроенным отсеком для инструментов, держателем горелки и...
  • Página 102 Подключение педального устройства управления Подключение газа Педальное устройство управления подключается при Подключите газовый шланг, который находится на задней помощи 7-полюсной розетки (7) либо 8-полюсной розетки панели сварочного аппарата (2), к источнику газа с (15), в зависимости от типа устройства. регулятором давления (2-6 бар). (Примечание: для нормального...
  • Página 103: Блок Управления

    БЛОК УПРАВЛЕНИЯ Сварочный ток/Напряжение дуги Данная кнопка используется для отображения значения сварочного тока. Ток регулируется в диапазоне от 5 до 200 А, либо до 250 А – в зависимости от модели аппарата. После остановки сварки на дисплее отображается значение TIG AC/DC настроенного...
  • Página 104 Предварительная подача газа [с] Время точечной сварки Время, в течение которого подается газ после Время точечной сварки TIG – это период нажатия переключателя горелки и до ВЧ- времени от окончания нарастания тока до зажигания дуги, либо до отведения горелки от изделия в начала...
  • Página 105 Предварительный нагрев электрода Сварка TIG прихваточным швом Продолжительность периода предварительного TIG-A-TACK нагрева зависит от диаметра электрода и угла В аппарате предусмотрена отдельная программа наклона электрода, а также от размера шарика на конце сварки прихваточным швом, которая позволяет быстро электрода. переключаться между основной сваркой и сваркой Регулируется...
  • Página 106 Регулировка горелки/дистанционное Борьба с прилипанием управление – 7-полюсный разъем Данный аппарат имеет функцию предотвращения Регулировка сварочного тока выполняется прилипания. Эта функция уменьшает ток при потенциометром горелки (опционально). Максимальное прилипании электрода к изделию. Это облегчает отрыв значение тока соответствует значению, предварительно электрода...
  • Página 107 Шаги 8-10: аргонодуговая сварка TIG-A-Tack выключена 2 = Модуль перемещения вверх/вниз Триггер Триггер Запуск/отключение сварки TIG прихваточным швом * Удерживайте нажатой для непрерывного увеличения/уменьшения значения Дополнительная информация о горелках TIG Ergo на http://migatronic.com Все указанные настройки при сбросе не изменяются.
  • Página 108: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Блок питания PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC 1x230 В ±15% 3x400 В ±15% Напряжение сети (50-60 Гц) Минимальный размер генератора 9,0 кВА 11,0 кВА Предохранитель 16 A 10 A Ток сети, эффективный 18,6 A 7,3 A Ток...
  • Página 109: Cz - - Popis Stroje / Uvedení Do Provozu

    Při zvedání musí být použit závěsný bod podle obrázku. Stroj nesmí být zvedán s připevněnou plynovou lahví. Konfigurace MIGATRONIC neodpovídá za poškozené kabely a další škody vzniklé v souvislosti s použitím poddimenzovaných svařovacích hořáků a kabelů (měřeno svařovacími specifikacemi, tj. v relaci k provoznímu zatížení).
  • Página 110 Připojení plynu Připojení dálkového ovládání Připojte plynovou hadici ze zadní strany stroje (2) ke zdroji Stroje PI vybavené 8pólovým řídicím rozhraním (15) lze plynu s redukčním ventilem (2-6 barů). ovládat dálkovým ovladačem nebo svařovacím robotem. Pozn. Některé redukční ventily vyžadují výstupní tlak vyšší Zásuvka dálkového ovládání...
  • Página 111: Řídící Panel

    ŘÍDÍCÍ PANEL Svařovací proud/Obloukové napětí Stiskem tohoto tlačítka je možné nastavit ovládacím knoflíkem hodnotu svařovacího proudu v případě, že je zvolena interní regulace proudu. Nastavitelné v rozmezí 5–200 A nebo 5–250 A v závislosti na modelu stroje. Po ukončení svařování je zobrazena TIG AC/DC hodnota nastaveného proudu, během svařování...
  • Página 112 Předfuk plynu [s] Čas bodového svařování Předfuk je čas, kdy plyn proudí po stisknutí Čas bodového svařování metodou TIG mezi spouště před HF zapálením oblouku nebo dokud koncem náběhu a začátkem doběhu proudu. Proto není při LIFTIG zapalování oddálený hořák od svařence. během času bodového svařování...
  • Página 113 Předehřev elektrody Elektrodové svařování (MMA) Doba předehřevu elektrody závisí na průměru Pro svařování obalenou elektrodou. wolframové elektrody, úhlu nabroušení a na TIG/MMA nelze přepínat při velikosti kaloty na konci elektrody. Nastavení je možné svařování. v rozsahu 1-15, kde 1 je minimální hodnota a 15 maximální hodnota.
  • Página 114 Způsob zapalování UŽIVATELSKÁ NASTAVENÍ Lze volit mezi 2 způsoby zapalování: Toto nabídka funkcí slouží pro pokročilé Vysokofrekvenční (HF) a dotykové (LIFTIG). nastavení a řízení stroje. Způsoby zapalování nelze přepínat při svařování. Pro přístup do uživatelské nabídky stiskněte tlačítko LIFTIG je aktivovaný, když LED svítí. Při HF nesvítí. na 3 s, když...
  • Página 115 Spínač Zapnutí/Vypnutí TIG-A-Tack * Držte stisknuté pro trvalé zvyšování/snižování po 2Aí Více o hořácích TIG Ergo najdete na http://migatronic.com Všechna uvedená nastavení se resetem nezmění. Upozornění Startovací proud neproběhne při , je-li doba náběhu nastavená na Dynamická regulace oxidu (pro AC svařování) 0 = vypnutá...
  • Página 116: Technická Data

    TECHNICKÁ DATA Zdroj proudu PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Napájecí napětí (50Hz-60Hz) Minimální velikost generátoru 9,0 kVA 11,0 kVA Pojistky 16 A 10 A Jmenovitý proud 18,6 A 7,3 A Siťovy proud, max.
  • Página 117 Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange PI 200/250 AC/DC, PI COOLING UNIT...
  • Página 118 PI 200/250 AC/DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050328 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 45050316 Hjørne til skærm Corner Ecke Angle plastique 40840510 Skrue M5x10mm Screw M5x10mm Schraube M5x10mm Vis M5x10mm 41319023 Lang skærmclips M5 for gevind reparation Long clip M5, (for repairment of thread)
  • Página 119 PI 200/250 AC/DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78857042 Vogn komplet, vandkølet Trolley complete, water-cooled Wagen komplett, wassergekühlt Chariot complet, refroidi par eau 78857043 Vogn komplet, luftkølet Trolley complete, air-cooled Wagen komplett, luftgekühlt Chariot complet, refroidi par air 10a 44210251 Endenavshjul Wheel...
  • Página 120 PI 250 AC/DC PI 250 AC/DC MK I PI 250 AC/DC MK II (Gældende før serienummer 0608xxxx) (Gældende fra serienummer 0608xxxx) (Valid before serial number 0608xxxx) (Valid from serial number 0608xxxx) (Gültig bevor Seriennummer 0608xxxx) (Gültig ab Seriennummer 0608xxxx)
  • Página 121 PI 250 AC/DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050329 Håndtag Handle Handgriff Poignée 16160129 Spole, output Choke Spule, output Bobine, output 71617037 Snubber print Snubber PCB Snubberplatine Carte de circuits imprimés pour filtrage des sommets de courant 71617011 HF-print HF PCB...
  • Página 122 PI 200 AC/DC PI 200 AC/DC MK I PI 200 AC/DC MK II (Gældende før serienummer 0608xxxx) (Gældende fra serienummer 0608xxxx) (Valid before serial number 0608xxxx) (Valid from serial number 0608xxxx) (Gültig bevor Seriennummer 0608xxxx) (Gültig ab Seriennummer 0608xxxx)
  • Página 123 PI 200 AC/DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050329 Håndtag Handle Handgriff Poignée 16160128 Spole, PFC Coil, PFC Spule, PFC Bobine PFC 71617037 Snubber print Snubber PCB Snubberplatine Carte de circuits imprimés pour filtrage des sommets de courant 71617011 HF-print HF PCB...
  • Página 124 PI 200/250 AC/DC Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78812050 Kølemodul komplet, PI250 AC/DC Cooling unit complete, PI250 AC/DC Kühleinheit komplett, PI250 AC/DC Module de refroidissement complet, PI250 AC/DC 78812051 Kølemodul med flow kontrol komplet, PI250 AC/DC Cooling unit with flow control complete, PI250 AC/DC Kühleinheit mit Flowkontrolle komplett, PI250 AC/DC Module de refroidissement avec contrôle du débit complet, PI250 AC/DC 78812052 Kølemodul komplet, PI200 AC/DC...
  • Página 125 Ledningskit, kølemodul 1-faset Wire harness kit, cooling unit single-phased Leitungskit, Kühlmodul einphasig Filerie, module de refroidissement, monophasé 99290506 Migatronic grøn kølevæske, 5 liter Migatronic green coolant, 5 litres Migatronic grüne Kühlflüssigkeit, 5 Liter Liquide de refroidissement vert Migatronic, 5 litres...
  • Página 128 Norge: Bundesrepublik Deutschland: France: MIGATRONIC NORGE A/S MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GmbH MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE S.A.R.L. Industriveien 1, N-3300 Hokksund Sandusweg 12, D-35435 Wettenberg Parc Avenir II, 313 Rue Marcel Merieux, F-69530 Brignais Tel. (+47) 32 25 69 00 Telefon: (+49) 641 982840 Tél: (+33) 478 50 6511...

Este manual también es adecuado para:

Pi 250 ac/dc

Tabla de contenido