Migatronic PI 200 DC HP Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PI 200 DC HP:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 75

Enlaces rápidos

PI 200/250 DC HP
Brugsanvisning
Instruction manual
Betriebsanleitung
Manuel d'instruction
Manuale d'istruzione
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instrucciones
Gebruikershandleiding
Manual de instruções
Kezelési útmutató
Podręcznik obsługi
Руководство по эксплуатации
Valid from 2014 week 18
50113201 U

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Migatronic PI 200 DC HP

  • Página 1 PI 200/250 DC HP Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d’instruction Manuale d’istruzione Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instrucciones Gebruikershandleiding Manual de instruções Kezelési útmutató Podręcznik obsługi Руководство по эксплуатации Valid from 2014 week 18 50113201 U...
  • Página 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: PI 200 (250) DC HP As of Week 02 2013 conforms to directives 2006/95/EC 2004/108/EC 2011/65/EU European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-2...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    DK – Advarsel / Elektromagnetisk støjudstråling .................. 5 INDHOLDSFORTEGNELSE Maskinprogram / Ibrugtagning ....................6 - 7 Betjeningsvejledning ......................8 - 12 Tekniske data / Vedligeholdelse ....................13 Garantibetingelser ........................14 Kredsløbsdiagram ......................135 - 138 GB – Warning / Electromagnetic emissions ..................15 CONTENTS Machine programme / Initial operation ................
  • Página 5: Advarsel / Elektromagnetisk Støjudstråling

    DANSK ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farligt for såvel bruger som omgivelser. Derfor må udstyret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være opmærksom på følgende: Elektrisk stød - Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt. Maskinen skal jordforbindes via netkablet. - Sørg for regelmæssig kontrol af maskinens sikkerhedstilstand.
  • Página 6: Maskinprogram / Ibrugtagning

    Hvis maskinen udstyres med svejsebrænder og svejsekabler, der er underdimensioneret i forhold til svejsemaskinens specifikationer f.eks. med hensyn til den tilladelige belastning, påtager MIGATRONIC sig intet ansvar for beskadigelse af kabler, slanger og eventuelle følgeskader. Generatordrift Denne svejsemaskine kan anvendes på alle forsyninger, som afgiver sinusformet strøm og spænding, og som ikke...
  • Página 7 Tilslutning af fodkontrol Tilslutning af fodkontrol sker via det 7-polede stik (7), eller via det 8-polede stik (15) afhængig af fodkontroltype. Tilslutning af fjernkontrol PI maskiner, der er udstyret med et fjernkontrolstik (15) kan fjernreguleres via en fjernkontrol eller en svejseautomat.
  • Página 8: Betjeningsvejledning

    BETJENINGSVEJLEDNING Svejsestrøm/Lysbuespænding Når denne tast aktiveres, vil man på dreje- knappen indstille svejsestrømmen. Variabel fra 5A til 200A eller 250A afhængig af maskintype. Når der ikke svejses, vil den indstillede strøm vises i displayet, mens der under svejsning bliver vist den aktuelle svejsestrøm.
  • Página 9 TIG svejsning Slutstrøm [A%] Strømsænkningsfasen afsluttes, når strømstyrken er faldet til slutstrømmen. Det er i firetakt muligt at fortsætte i slutstrømmen, indtil brændertasten slippes. Slutstrømmen indstilles som en procentdel mellem 1 og 90% af den indstillede svejsestrøm. Gasefterstrømning / Post-flow [s] Gasefterstrømningstiden er tiden, fra lysbuen slukker, til gastilførslen afbrydes.
  • Página 10 Hurtig puls Arc-power Anvendes til valg af hurtig puls. Arc-power-funktionen bruges til at stabilisere Pulsstrømmen er den samme lysbuen i elektrodesvejsning. Dette sker ved som indstillet strøm. Herefter er det muligt at indstille at forøge svejsestrømmen under kortslutningerne. følgende pulsparametre: Denne ekstra strøm fjernes, når der ikke længere er en kortslutning.
  • Página 11 Valg af tastemetode BRUGERMENU Der kan vælges tastemetode. Når lysdioden Denne menu gør det muligt at lave sine egne er tændt, er der valgt fire-takt, og når avancerede brugerindstillinger. lysdioden er slukket, er der valgt to-takt. Der kan ikke Tryk på tasten i 3 sekunder for at åbne op for ændres tastemetode, når der svejses.
  • Página 12 Exit fra brugermenu 4-takt metodevalg Gør det muligt at vælge imellem Åben/luk gasventilen for at fylde brænderen, 4 forskellige metoder til at kontrollere checke gasflasken og trykventilen. Tryk “A” brændertasten, når maskinen er indstillet til for at åbne/lukke gassen. Der vil automatisk blive 4-takt tastemetode (Liftig eller HF).
  • Página 13: Tekniske Data / Vedligeholdelse

    Anvendelsesklasse gennemskylles med rent vand. Derefter påfyldes IP 23 IP 23 Beskyttelsesklasse (IEC 529) ny kølevæske. Maskinen leveres fra Migatronic Norm EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-3 med kølevæske af typen propan-2-ol i EN/IEC60974-10 (Class A) blandingsforholdet 23% propan-2-ol og...
  • Página 14: Garantibetingelser

    Migatronic yder 12 måneders garanti på nye svejsemaskiner, der ikke er registreret. Hvis nye svejsemaskiner registreres inden for 6 uger efter fakturering, udvides garantiperioden til 24 måneder.
  • Página 15: Gb - - Warning / Electromagnetic Emissions

    ENGLISH WARNING Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions. In particular, your attention is drawn to the following: Electricity - The welding equipment must be installed according to safety regulations and by a properly trained and qualified person.
  • Página 16: Machine Programme / Initial Operation

    Moreover, we can offer you the following:  Configuration Foot control MIGATRONIC disclaims all responsibility for damaged cables and other damages related to welding with undersized welding torches and welding cables measured by welding specifications e.g. in relation to permissible load.
  • Página 17 Connection of foot control Foot control is connected to the 7-poled plug (7) or through the 8-poled plug (15) (depending on the foot control type). Connection of remote control PI machines equipped with 8-pole control interface (15) can be controlled via a remote control or a welding robot.
  • Página 18: Control Knob

    CONTROL UNIT Welding current/Arc voltage The key pad can be used to display the welding current. Adjustable from 5A to 200A or 250A depending on the machine model. After the welding process has stopped, the adjusted current is shown on the display. During welding, however, the actual welding current is shown.
  • Página 19 TIG welding Final Amp [A%] The slope-down stage is completed when the current level has fallen to the value stated in the Final Amp parameter. In 4-times it is possible to continue in Final Amp mode until the trigger is released. Final Amp is stated as a percentage of the required welding current and is variable between 1 - 90% of the welding current.
  • Página 20: Pulse Frequency

    Fast pulse Arc-power Is used for selection of fast pulse. The arc power function is used to stabilise the The pulse current is equal to the arc in MMA welding. This can be acheived by set current. It is possible to adjust: increasing welding current during the short-circuits.
  • Página 21: Trigger Mode

    Ignition methods Reset It is possible to choose between 2 different It is possible to recall all factory standard methods of ignition for TIG welding: High- parameters. In this case all programs in the Frequency (HF) and LIFTIG ignition. The ignition machine will be reset to the following value: method cannot be changed during welding.
  • Página 22: Panel Lock

    Exit from the USER menu 4-times option for torch trigger Permit to define 4 different ways to Open/Close the gas valve in order to purge control the torch trigger when the machine is the torch, check the gas bottle and pressure set as 4Times stroke (Lift or HF).
  • Página 23: Technical Data / Maintenance

    TECHNICAL DATA MAINTENANCE The machine requires periodical maintenance and Power source: PI 200 DC PI 250 DC cleaning in order to avoid malfunction and Mains voltage (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% 3x400 V ±15% Fuse 10 A cancellation of the guarantee. Fuse with PFC 16 A Mains current, effective...
  • Página 24: Warranty Conditions

    All forms of transport in connection with a warranty claim fall outside the scope of Migatronic’s warranty and will take place for buyer’s own account and risk. We refer to Migatronic’s warranty conditions at...
  • Página 25: D - - Warnung / Elektromagnetische Störungen

    DEUTSCH WARNUNG Durch unsachgemäße Anwendung kann Lichtbogenschweißen und -schneiden sowohl für den Benutzer als auch für die Umgebungen gefährlich werden. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Einhaltung aller relevanten Sicherheitsvorschriften betrieben werden. Bitte insbesondere folgendes beachten: Elektrizität - Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden. - Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen.
  • Página 26: Produktübersicht / Anschluß Und Inbetriebnahme

    Brennerhalter und Raum für Zusatzmaterialien kann als Zubehör bestellt werden. Brennerkühleinheit (Option) Eine separatee Brennerkühleinheit kann geliefert werden, so daß die MIGATRONIC wassergekühlten WIG Brenner angewendet Konfiguration werden können. Bitte beachten Sie bei der Konfiguration der Schweiß- maschine, daß die Schweißkabel und Schweißbrenner der Wir können außerdem das Folgenden...
  • Página 27 Anschluß der Fernreglerung Die Fernreglerung muß auf den zirkularen 7-poligen Stecker (7) oder 8-poligen Stecker (15) (vom Fuß- reglertyp abhängig) angeschloßen werden. Fernbedienungsanschluß PI Maschinen mit Fernreglerstecker (15) können über Fernregler oder direkt vom Schweißautomaten gesteuert werden. Der Fernbedienungsanschluß hat folgende Funktionen: A: Eingangssignal für Schweißstrom- steuerung, 0 - +10V Eingangs-...
  • Página 28: Kontrolleinheit

    KONTROLLEINHEIT Schweißstrom/Lichtbogenspannung Wenn diese Taste angewählt wird, kann der Schweißstrom-Wert am Drehregler eingestellt werden. Variabel ab 5A bis 200A oder 250A abhängig von Maschine. Wenn es nicht geschweißt wird, wird der eingestellte Strom im Display gezeigt, aber während des Schweißens ist der aktuelle Strom zu ersehen.
  • Página 29 WIG Schweißen Stopstrom [A%] Die Stromabsenkphase endet, wenn die Stromstärke den als Stop-Strom eingegebenen Wert erreicht hat. In 4-Takt ist es möglich in Stopstrom zu schweißen, bis die Brennertaste losgelassen wird. Als Stop-Strom kann ein prozentualer Anteil des eingestellten Schweißstroms zwischen 1 und 90% gewählt werden. Gasnachströmung [s] Die Gasnachströmzeit ist die Zeit vom Erlöschen des Lichtbogens bis zur...
  • Página 30 Schneller Puls Arc-power Wahl des schnelles Pulses. Puls- Die Arc-power-Funktion dient zur strom ist gleich eingestelltem Stabilisierung des Lichtbogens während des Strom. Folgendes kann eingestellt werden: Elektroden-Schweißens. Dies erfolgt durch eine vorübergehende Erhöhung der Schweißstromstärke Pulsfrequenz während der Kurzschlüsse. Diese Funktion ist zwischen 25-523 Hz Dieser Sonderstrom verschwindet, nachdem der Kurz- einstellbar.
  • Página 31 Zündungsmethoden Nullstellung Hier kann zwischen den Zündungsmethoden: Es ist möglich, alle Standardparameter zu einstellen HF oder LIFTIG gewählt werden. Die durch Nullstellung. Die Maschine ist zu folgenden Zündungsmethode kann nicht während des Parametern nullgestellt: Schweißens geändert werden. Die LIFTIG Zündungs- ...
  • Página 32 Exit vom Benutzermenü 4-Takt Tastenmethode Ermöglicht Wahl zwischen Öffnen / Schließen das Gasventil für 4 verschiedene Methoden zur Kontrolle der Entfüllen des Brenners, Nachprüfung der Brennertasten, wenn die Maschine zu 4- Gasflasche und des Druckreglers. Zum Öffnen / Tastenmethode eingestellt ist (Liftig oder Schließen des Gases “A”...
  • Página 33: Technische Daten / Wartung

    TECHNISCHE DATEN WARTUNG Um Funktionsstörungen zu vermeiden und um die Stromquelle: PI 200 DC PI 250 DC Betriebssicherheit zu gewährleisten, muss die Netzspannung (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% 3x400 V ±15% Netzsicherung 10 A Anlage regelmäßig gewartet und gereinigt werden. Netzsicherung mit PFC 16 A Mangelnde oder fehlende Wartung beeinträchtigen...
  • Página 34: Garantiebedingungen

    Garantiefall anerkannt. Alle Transportkosten im Zusammenhang mit einem Garantieanspruch sind nicht Bestandteil der Garantieleistung von Migatronic und erfolgen auf eigene Rechnung und eigenes Risiko des Käufers. Übrigens verweisen wir auf die jeweils geltenden Garantiebedingungen auf der Migatronic Website:...
  • Página 35: Emission De Bruit Électromagnétique

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Risque électrique - L’équipement de soudage doit respecter les consignes de sécurité...
  • Página 36: Programme De La Machine / Mise En Marche Initiale

    Configuration Module de refroidissement de la torche MIGATRONIC décline toute responsabilité en cas de (option) dommages causés sur les câbles ou autres résultant de Un module de refroidissement séparé de la l'utilisation de torches ou de câbles de soudage trop petits...
  • Página 37 Branchement du porte-électrode pour le soudage Le porte-électrode et le câble de masse sont branchés sur la borne plus (5) et la borne moins (4). Respectez les instructions relatives à la polarité indiquées par le fournisseur des électrodes. Raccordement de la commande au pied La commande au pied est reliée à...
  • Página 38: Unité De Commande

    UNITE DE COMMANDE Courant de soudage/Tension d’arc Cette touche peut être utilisée pour afficher le courant de soudage. Courant réglable de 5A à 200A ou 250A en fonction du modèle de la machine. Une fois le processus de soudage arrêté, le courant ajusté...
  • Página 39 Soudage TIG Amp Final [A %] La phase de descente est terminée une fois que le niveau du courant a atteint la valeur indiquée par le paramètre Amp Final. Il est possible en quatre temps de poursuivre en mode Amp Final jusqu’au relâchement de la gâchette Le point Amp Final représente un pourcentage du courant de soudage requis et varie entre 1 et 90 % du courant de...
  • Página 40 Impulsion rapide Réglage de la puissance de l'arc Touche utilisée pour sélectionner La fonction de réglage de la puissance de l’arc l’impulsion rapide. Le courant est utilisée pour stabiliser l’arc en mode de d’impulsion est égal au courant paramétré. Il est soudage MMA.
  • Página 41: Menu Utilisateur

    Méthodes d’amorçage Réinitialisation Il est possible de choisir entre 2 méthodes Il est possible de rappeler tous les paramètres d'amorçage différentes pour le soudage TIG : standard préréglés en usine. Dans ce cas, tous les amorçage Haute Fréquence (HF) et LIFTIG. La programmes de la machine seront réinitialisés sur les méthode d’amorçage ne peut pas être modifiée valeurs suivantes :...
  • Página 42 Sortir du menu utilisateur Options 4 temps pour la gâchette torche. Ouvre/ferme l’électrovanne de gaz en Permet de choisir parmi 4 modes 4 temps appuyant sur le bouton “A”. différents. Le mode 3, appelé « 4T- REPEAT », prolonge l’activité de l’arc en fin Sous-menu options: d’évanouissement pour faciliter le redémarrage de la séquence.
  • Página 43: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES ENTRETIEN TECHNIQUES Cette machine nécessite un entretien périodique pour éviter toute panne et annulation de la Module d’alimentation : PI 200 DC PI 250 DC garantie. Tension de secteur (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% 3x400 V ±15% Fusible 10 A ATTENTION ! Fusible avec PFC...
  • Página 44: Conditions De Garantie

    à un défaut matériel ou à un vice de fabrication sont prises en charge. Aucune forme de transport liée à une demande de garantie n’est couverte par la garantie Migatronic ; il incombe donc à l’acquéreur de prendre en charge le transport à ses propres frais et risques.
  • Página 45: I - - Attenzione / Emissioni Elettromagnetiche

    ITALIANO ATTENZIONE Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impianto non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osservanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue: Elettricita' - L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo alle norme di sicurezza vigenti e da personale qualificato.
  • Página 46: Gamma Dei Prodotti / Collegamento E Montaggio

    Consultare il fornitore del generatore prima di collegare l’impianto. Migatronic raccomanda l’uso di generatori con controllo elettronico e di potenza almeno 50% superiore a quella massima (kVA) assorbita dal generatore. La garanzia non copre danni derivanti da un’alimentazione scorretta.
  • Página 47: Utilizzo Della Macchina

    Connessione del pedale Il pedale va connesso alla presa a 7 poli (7) o 8 (15) poli a seconda del tipo di pedale. Collegamento a comando a distanza Le macchine PI dotate di connettore a 8 poli (15) possono essere controllate da comando a distanza o da robot.
  • Página 48: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO Corrente di saldatura/Tensione d’arco Schiacciare il tasto per visualizzare la corrente di saldatura. Durante la saldatura il display visualizza la corrente istantanea. Quando il processo è interrotto, il display visualizza la corrente impostata. Durante la saldatura con correnti pulsate il display visualizzerà la corrente media qualora i tempi di pulsazione siano talmente brevi da essere illeggibili .
  • Página 49: Seconda Corrente (Bilevel)

    Saldatura TIG Corrente finale [A%] La fase di discesa termina quando il livello di corrente è sceso al valore impostato nel parametro "Corrente di Spegnimento" che è un valore percentuale della corrente di saldatura compreso tra 10-90% della corrente di saldatura con un valore minimo di 5 Amp.
  • Página 50 Pulsazione veloce Arc-power Questo pulsante è usato per Disponibile solo con il processo di selezionare la pulsazione veloce. saldatura MMA, la funzione di arc power Questa funzione è attivabile solo in TIG DC. La corrente di viene utilizzata per stabilizzare l'arco. Ciò viene picco è...
  • Página 51 Metodi di accensione dell’arco Riconfigurazione automatica di tutti i parametri - Permette di selezionare il metodo di innesco: RESET Alta frequenza e LIFTIG. Il metodo di innesco E’ possibile reimpostare/azzerare tutti i parametri della non può essere variato durante la saldatura. macchina richiamando una configurazione standard di fabbrica.
  • Página 52 Esci dal MENU’ Opzione 4 tempi per il pulsante torcia. Apre/chiude la valvola gas per spurgare la Permette di definire 4 diversi modi di torcia, controllare la bombola ed il riduttore. controllo del pulsante torcia in 4 tempi (Lift o Premere “A”...
  • Página 53: Dati Tecnici / Manutenzione

    DATI TECNICI MANUTENZIONE Le macchine richiedono manutenzione e pulizia Generatore PI 200 DC PI 250 DC periodica per evitare malfunzionamenti e Tensione alimentazione (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% 3x400 V ±15% Fusibile 10 A l’annullamento della garanzia. Fusibile con PFC 16 A Corrente di rete, effettiva 7.1 A...
  • Página 54: Condizioni Di Garanzia

    La fattura originale documenta il periodo di garanzia. La Migatronic fornisce la garanzia alle condizioni in vigore e durante il periodo di garanzia rimediando ai difetti delle macchine di saldatura che sono stati causati da errori nella manodopera o nei materiali.
  • Página 55: Se - - Varning / Elektromagnetisk Störfält

    SVENSKA VARNING Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärksam på följande: Elektrisk störning - Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt. Maskinen skall jordförbindas via nätkabel. - Sörj för regelbunden kontroll av maskinens säkerhetstillstånd.
  • Página 56: Maskinprogram / Igångsättning

    Tänd extrautrustning. och släck maskinen med hjälp av brytaren (3) på baksidan av maskinen. Slangpaket och kablar Till maskinerna kan MIGATRONIC från sitt Lyftanvisning produktprogram leverera elektrodhållare, När maskinen skall lyftas, skall TIG-slangar, återledarkablar, slitdelar mm.
  • Página 57 Anslutning av fotpedal Anslutning av fotpedal sker via 7-polig kontakt (7), eller via den 8-poliga kontakten (15) beroende på fotkontrolltyp. Anslutning av fjärrkontroll PI maskiner, som är utrustade med en fjärrkontroll- uttag (15) kan fjärregleras via en fjärrkontroll eller en svetsautomat. Fjärrkontrolluttaget har terminaler för följande funktioner: A: Input-signal för svetsström, 0 - +10V indgångsimpedans: 1Mohm...
  • Página 58: Funktionspanel

    FUNKTIONSPANEL Svetsström/Ljusbågespänning När denna knapp aktiveras, ställer man med vridknappen in svetsströmmen. Variabel från 5A till 200A eller 250A beroende på maskintyp. När man inte svetsar, visas den inställda strömmen i displayen, medan den under svetsning visar den aktuella svetsströmmen. Under pulssvetsning skiftas det automatisk till att visa ett genomsnittsvärde av svetsströmmen, när skiftet mellan svetsström och grundström blir snabbare, än det är möjligt att...
  • Página 59 TIG svetsning Slope-down [s] När svetsningen stoppas med brännar- avtryckaren, går maskinen in i slope-down- fasen. I loppet av denna fas sänks strömmen från den inställda svetsströmmen till slutströmmen. Det är varaktigheten av denna fas, som ställs in som strömsänkningstiden. Tiden kan ställas in mellan 0 och 20 sekunder i steg om 0,1 sek.
  • Página 60 Snabb puls Arc-power Används till val av snabb puls. Arc-power-funktionen används till att Pulsströmmen är den samma som stabilisera ljusbågen i elektrodsvetsning. Detta inställd ström. Härefter är det möjligt att ställa in sker genom att öka svetsströmmen under kort- följande pulsparametrar: slutningarna.
  • Página 61 Val av avtryckarmetod ANVÄNDARMENY Man kan välja avtryckarmetod. När ljusdioden Denna meny gör det möjligt att göra sina egna är tänd, är fyr-takt vald, och när ljusdioden är avancerade användarinställningar. släkt, är två-takt vald. Man kan inte ändra avtryckar- Tryck på knappen i 3 sekunder för att öppna upp metod under svetsning.
  • Página 62 Exit från användarmenyn 4-takt metodval Gör det möjligt att välja mellan 4 Öppna/stäng gasventilen för att fylla olika metoder för att kontrollera avtryckar- brännaren, kontrollera gasflaskan och knappen, när maskinen är inställd till 4-takt tryckventilen. Tryk “A” för att öppna/stänga gasen. avtryckarmetod (Liftig eller HF).
  • Página 63: Teknisk Data / Underhåll

    Användarklass IP 23 IP 23 Skyddsklass (IEC 529) ny kylvätska. Maskinen levereras från Norm EN/IEC60974-1 Migatronic med kylvätska av typen propan-2-ol EN/IEC60974-3 i blandingsförhållandet 23% propan-2-ol och EN/IEC60974-10 (Class A) Dimensioner (hxbxl) 360x220x520 mm 360x220x520 mm 77% demineraliserat vatten, vilket ger...
  • Página 64: Garantivillkor

    Migatronic tillämpar 12 månaders garanti på nya svetsmaskiner, som ej är registrerade. Om nya svetsmaskiner registreras innan 6 veckor efter fakturering, utvidgas garantiperioden till 24 månader.
  • Página 65: Fi - - Varoitus / Sähkömagneettiset Häiriöt

    SUOMI VAROITUS Kaarihitsaus ja kaarisulatusleikkaus saattaa olla vaarallista koneen käyttäjälle, lähistöllä työskenteleville ihmisille ja muulle ympäristölle, mikäli laitetta käsitellään tai käytetään väärin. Tästä syystä laitetta käytettäessä on aina ehdottomasti noudatettava laitteen turvallisuusohjeita. Erityisesti tulee kiinnittää huomiota seuraaviin seikkoihin: Sähkö - Hitsauslaitteet on asennettava voimassaolevien turvallisuusmääräysten mukaisesti ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan pätevä...
  • Página 66: Tuoteohjelma / Ennen Käyttöä

    Koneeseen on saatavissa myös erillinen hitsauspolttimen jäähdytysyksikkö, joka mahdollistaa MIGATRONICin tuoteohjelmaan kuuluvien vesijäähdytteisten TIG-hitsauspolttimien käytön. Kokoonpano Lisäksi tarjolla on myös: Valmistaja MIGATRONIC ei vastaa vioittuneista  kaapeleista, muista vahingoista tai välillisistä Poljinohjaus vahingoista, mikäli hitsattaessa on käytetty hitsauskoneen teknisiin tietoihin verrattuna alimitoitettua hitsauspoltinta ja hitsauskaapeleita, esimerkiksi suhteessa sallittuun kuormitukseen.
  • Página 67 Kauko-ohjauksen kytkentä 8-napaisella liitännällä (15) varustettuja PI-koneita voidaan ohjata kauko-ohjauksella tai hitsausrobotilla. Kauko-ohjaimen pistorasiassa on liitännät seuraavia toimintoja varten: A: Hitsausvirran tulosignaali, 0 - +10V tuloimpedanssi: 1Mohm B: Maadoitussignaali C: Kaaren ilmaisin – relekosketus (max 1Amp), täysin eristetty D: NC E: Kaaren ilmaisin –...
  • Página 68: Ohjausyksikkö

    OHJAUSYKSIKKÖ Hitsausvirta/Valokaaren jännite Näppäimellä saadaan näkyviin hitsausvirta, mikäli konetta ei ole asetettu ulkoiselle säädölle. Säätömahdollisuus välillä 5A-200A tai 250A riippuen koneen mallista. Hitsausprosessin päätyttyä näytöllä näkyy säädetty virta. Hitsauksen aikana on kuitenkin näkyvissä todellinen hitsausvirta. Pulssihitsauksen aikana näkyy automaattisesti keskimääräinen hitsausvirta kun siirtyminen hitsausvirran ja perusvirran välillä...
  • Página 69 TIG-hitsaus Lopetusvirta [A%] Virranlaskuvaihe p<äättyy kun virran taso laskee lopetusvirralle asetettuun parametriarvoon. 4-tahtihitsauksessa on mahdollista jatkaa lopetusvirtatilassa kunnes liipaisin vapautetaan. Lopetusvirran arvoksi asetetaan prosenttiosuus vaaditusta hitsausvirrasta, säätöväli 1-90%. Jälkikaasu l. kaasun jälkivirtaus [s] Kaasun jälkivirtaus on se aika, jonka kaasu virtaa kaaren sammumisen jälkeen.
  • Página 70 Nopea pulssi Arc-power - kaariteho Näppäimellä valitaan nopea Kaaritehotoiminnolla vakautetaan kaarta pulssitoiminto. Pulssivirta on sama puikkohitsauksessa. Vakaus saavutetaan kuin asetettu virta. Säätömahdollisuudet: nostamalla hitsausvirtaa oikosulkujen aikana. Lisävirta loppuu heti kun oikosulku on ohi. Pulssitaajuus Säätöväli 25-247 Hz. Perusvirta Säätö: 10-90% pulssivirrasta. Lisävirtaa kaariteho- Synergy PLUS (vain TIG DC)
  • Página 71 Liipaisintoiminto KÄYTTÄJÄVALIKKO Liipaisintoiminnan valinta. Nelitahti Tästä valikosta päästään pidemmälle koneen liipaisintoiminto on aktivoituna, kun LED-valo asetuksiin ja säätöihin. palaa, ja kaksitahti-liipaisintoiminto aktivoituna kun Käyttäjävalikkoon päästään painamalla säädintä LED-valo ei pala. Liipaisintoimintoa ei voi vaihtaa 3 sekunnin ajan (kun koneella ei hitsata) - puikko- hitsausprosessin aikana.
  • Página 72 Poistu KÄYTTÄJÄ-valikosta 4-tahtitoiminto hitsauspolttimen liipaisimella. Avaa/sulkee kaasuventtiilin kun halutaan Hitsauspolttimen liipaisimelle voidaan tyhjentää hitsauspoltin, tarkistaa kaasusäiliö määritellä neljällä eri säätötapaa kun ja paineenalennusventtiili. Avaa/sulje kaasu 4-tahtitoiminto on valittuna (Lift l. nosto tai HF-korkeataajuus). Kolmas mahdollisuus on painamalla “A”. Poistuttaessa KÄYTTÄJÄ-valikosta kaasu katkeaa joka tapauksessa.
  • Página 73: Tekniset Tiedot / Huolto

    TEKNISET TIEDOT HUOLTO Kone on huollettava ja puhdistettava Virtalähde: PI 200 DC PI 250 DC säännöllisesti, mikä on tarpeen sekä koneen Verkkojännite (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% 3x400 V ±15% Sulake 10 A virheettömän toiminnan vuoksi että takuun Sulake PFC 16 A voimassa pitämiseksi.
  • Página 74: Takuu

    Migatronic-hitsauskoneille tehdään useita laatutestejä tuotantoprosessin aikana, ja kun yksiköt on kokoonpantu, niille suoritetaan perusteellinen ja luotettava lopullinen toimintatesti. Migatronic myöntää niille uusille hitsauskoneille, joita ei ole rekisteröity, 12 kuukauden takuun. Takuurekistöröinti pitää tehdä 6 viikon sisällä ostopäivästä, silloin takuuaika pitenee 24 kuukauteen.
  • Página 75: Emisiones Electromagnéticas Y Radiaciones Producidas Por Interferencias Electromagnéticas

    ESPAÑOL ATENCIÓN Si no se utilizan correctamente, las soldadoras y cortadoras pueden ser peligrosas para el usuario, así como para las personas que trabajan cerca de ellas y para el entorno. Por lo tanto, al usar el equipo se deben observar escrupulosamente todas las normas de seguridad pertinentes.
  • Página 76: Programa De La Máquina / Puesta En Marcha

    Consulte con su proveedor del generador antes de conectar la máquina de soldadura. MIGATRONIC recomienda el uso de un generador con regulación electrónica y el suministro de un mínimo de 1.5 veces el consumo máximo de kVA de la máquina de soldadura.
  • Página 77 Conexión del pedal de control El pedal de control se conecta al enchufe de 7 (7) o 8 (15) polos segundo el tipo de pedal. Conexión del control remoto Las máquinas PI dotadas de una interfaz de control de 8 polos (15) se pueden controlar mediante un control remoto o un robot de soldadura.
  • Página 78: Unidad De Control

    UNIDAD DE CONTROL Corriente de soldadura/Voltaje de arco El teclado se puede utilizar para mostrar la corriente de soldadura. La corriente se puede ajustar de 5 A a 200 A o 250 A, dependiendo del modelo de la máquina. Una vez detenido el proceso de soldadura, la corriente ajustada se muestra en la pantalla.
  • Página 79 Soldadura TIG Rampa descendente [s] Cuando la soldadura se detiene pulsando el interruptor, la máquina inicia una fase de rampa descendente durante la cual la corriente se reduce desde la corriente de soldadura hasta la intensidad final, a lo largo de un periodo denominado tiempo de bajada que puede variar entre 0 y 20 segundos, en pasos de 0,1 segundos.
  • Página 80: Potencia Del Arco

    Pulsación lenta Cebado en caliente Se usa para seleccionar la El cebado en caliente es una función que pulsación lenta. La corriente de ayuda a establecer el arco al principio de la pulsación es igual a la corriente establecida. Se puede soldadura MMA.
  • Página 81: Anticongelación

    Ajuste externo – Anticongelación connector 8 poles (opcional) La máquina se suministra con un control anti- Se utiliza con el pedal o otro mando a congelación. Este control reduce la corriente cuando distancia con conector 8 poles. La corriente máxima el electrodo se pega a la pieza, lo que facilita su que se puede alcanzar corresponde al nivel desprendimiento para seguir soldando.
  • Página 82: Programas Cerrados

    Salida desde le Menú del Usuario Opción de 4 tiempos para el gatillo de la antorcha Abrir/Cerrar la válvula de gas para purgar la Permite definer 4 maneras diferentes del antorcha, comprobar el gas en la botella y control del gatillo de la antorcha cuando la la presión del manorreductor de gas.
  • Página 83: Datos Técnicos / Mantenimiento

    DATOS TÉCNICOS MANTENIMIENTO Un mantenimiento insuficiente puede reducir la Fuente de energía: PI 200 DC PI 250 DC precisión de la máquina y dar lugar a la Tensión alimentación (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% 3x400 V ±15% Fusible 10 A cancelación de la garantía.
  • Página 84: Condiciones De Garantía

    Todas las formas de transporte relacionadas con la reclamación de garantía no se inscriben en el alcance de la garantía de Migatronic y correrán por cuenta y riesgo del comprador. Puede consultar las condiciones de garantía de Migatronic en www.migatronic.com/warranty.
  • Página 85: Nl - - Waarschuwing / Electromagnetische Storingen

    NEDERLANDS WAARSCHUWING Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de buurt en voor de gehele omgeving, indien de apparatuur onjuist wordt gehanteerd of gebruikt. Daarom mag de apparatuur slechts gebruikt worden indien aan alle relevante veiligheidsvoorschriften is voldaan. Wij vestigen in het bijzonder uw aandacht op het volgende: Elektriciteit - Lasapparatuur moet overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften worden aangesloten door een goed opgeleid en gediplomeerd elektriciën...
  • Página 86: Aansluiting En Ingebruikname

    Raadpleeg uw leverancier van het aggregaat alvorens de lasmachine aan te sluiten. Migatronic beveelt het gebruik aan van een generator met elektronische regelaar en een toevoer van minimaal 1,5 x het maximale kVA-verbruik van de lasmachine. De garantie dekt geen schade als gevolg van een onjuiste of slechte netvoeding.
  • Página 87 Aansluiting voetpedaal Het voetpedaal wordt aangesloten op de 7-polige zitting op de machine (7) of op de 8-polige zitting (15) (afhankelijk van het type voetpedaal). Aansluiting van de afstandsbediening PI machines uitgevoerd met een 8-polige zitting (12) kunnen bestuurd worden door een afstands- bediening of lasrobot.
  • Página 88: Besturingsunit

    BESTURINGSUNIT Lasstroom/Boogspanning De drukknop kan gebruikt worden om de lasstroom te tonen. Instelbaar van 5A tot 200A of 250A, afhankelijk van het machinemodel. Wanneer het lasproces is gestopt, wordt in het display de ingestelde lasstroom getoond. Echter, gedurende het lassen wordt de actuele lasstroom getoond.
  • Página 89: Tig Lassen

    TIG LASSEN Eindstroom [A%] De downslopefase is beëindigd wanneer het stroomniveau gedaald is tot het niveau ingesteld in de eindstroomwaarde. In 4-takt is het mogelijk om de eindstroomfunctie aan te houden tot de schakelaar wordt losgelaten. Eindstroom wordt ingesteld als percentage van de gewenste lasstroom en is trappenloos in te stellen tussen 10-90% van de lasstroom.
  • Página 90 Snelpuls Arc-power Wordt gebruikt bij de selectie van De arcpowerfunctie wordt gebruikt om de snelpuls. De piekstroom is gelijk lasboog bij het MMA lassen te stabiliseren. aan de ingestelde stroom. Aanpassingen zijn mogelijk. Dit kan worden bereikt door de lasstroom tijdens kortsluitingen te verhogen.
  • Página 91 Ontstekingsmethoden Reset Het is mogelijk om tussen 2 verschillende Het is mogelijk om alle standaard fabrieksinstellingen ontstekingsmethodes bij TIG lassen te kiezen: op te roepen. In dit geval zullen alle programma’s in Hoog-frequent (HF) en LIFTIG ontsteking. De de machine gereset worden tot de volgende waarde: ontstekingsmethode kan gedurende het lassen niet ...
  • Página 92 Het SUPERGEBRUIKERSMENU verlaten 4-takt optie via toortsschakelaar Geeft de mogelijkheid om wanneer Open/sluit de gasklep om de toorts door te de machine in 4-takt (Lift of HF) staat op 4 blazen, controleer de gascylinder en het verschillende manieren de toortsschakelaar gasreduceertoestel.
  • Página 93: Technische Gegevens / Onderhoud

    TECHNISCHE GEGEVENS ONDERHOUD De machine heeft periodiek onderhoud en Stroombron: PI 200 DC PI 250 DC reiniging nodig om slecht functioneren en het Aansluitspanning (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% 3x400 V ±15% Zekering 10 A vervallen van de garantie te voorkomen. Zekering met PFC 16 A Netstroom, effectief...
  • Página 94: Garantiebepalingen

    De oorspronkelijke factuur geldt als bewijs voor de garantieperiode. Migatronic biedt een garantie overeenkomstig de hieronder vermelde regels door het herstel van defecten aan lasmachines, waarvan bewezen kan worden dat deze zijn ontstaan als gevolg van ondeugdelijk materiaal of vakmanschap tijdens de garantieperiode.
  • Página 95: Pt - - Atenção / Emissões Electromagnéticas

    PORTUGUÊS AVISO A soldadura e corte por arco pode ser perigoso para o utilizador, pessoas que trabalham perto e nas proximidades, se o equipamento for manuseado ou utilizado incorrectamente. Por conseguinte, o equipamento apenas deve ser utilizado sob a estrita observância de todas as instruções de segurança aplicáveis.
  • Página 96: Programa Da Máquina / Funcionamento Inicial

    TIG refrigeradas a água para o programa MIGATRONIC. Além disso, podemos oferecer o seguinte: Configuração  MIGATRONIC declina qualquer responsabilidade por Pedal cabos danificados e outros danos resultantes de soldadura com tochas e cabos de soldadura subdimensionados pelas especificações de soldadura, p.
  • Página 97 Ligação de cabos de soldadura Ligação do pedal Ligar os cabos de soldadura a cabo de retorno de O pedal é ligado a uma ficha de 7 pinos (7) ou corrente à frente da máquina. através da ficha de 8 pinos (15) (dependendo do tipo de pedal).
  • Página 98: Unidade De Comando

    UNIDADE DE COMANDO Corrente de Soldadura/Arc voltage A tecla pode ser utilizada para exibir a corrente de soldadura. Ajustável de 5A a 200A ou 250A, dependendo do modelo da máquina. Após ter sido parado o processo de soldadura, a corrente ajustada é mostrada no visor.
  • Página 99 Soldadura TIG Final Amp [A%] A fase de descida de corrente é concluída quando o nível de corrente tiver caído para o valor estabelecido no parâmetro Final Amp. Em 4 tempos, é possível continuar em modo Final Amp até o gatilho ser libertado. O Final Amp é estabelecido como uma percentagem da corrente de soldadura necessária e é...
  • Página 100: Soldadura Por Eléctrodos (Mma)

    Impulso rápido Potência do arco É utilizado para selecção de A função potência do arco é utilizada para impulso rápido. A corrente de estabelecer o arco em soldadura MMA. Isto impulso é igual à corrente estabelecida. É possível pode ser conseguido pelo aumento da corrente de ajustar: soldadura durante os curto-circuitos.
  • Página 101: Menu De Utilizador

    Métodos de ignição Restauro É possível escolher entre 2 métodos diferentes É possível recuperar todos os parâmetros standards de ignição para soldadura TIG: Alta-frequência de fábrica. Neste caso, todos os programas na (HF) ou LIFTIG. O método de ignição não pode ser máquina serão restaurados para os seguintes valores: mudado durante a soldadura.
  • Página 102 Sair do menu de utilizador Opções de disparo do arco para 4 tempos (automática) Abre/Fecha a válvula de gás para purgar a Permite defenir 4 tipos diferentes de disparo tocha e afinar o caudal do regulador que se do arco, assim como a sua finalização, encontra na garrafa.
  • Página 103: Dados Técnicos / Manutenção

    DADOS TÉCNICOS MANUTENÇÃO Uma manutenção insuficiente pode resultar numa Fonte de alimentação: PI 200 DC PI 250 DC fiabilidade operacional reduzida e na caducidade Tensão de rede (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% 3x400 V ±15% Fusível 10 A da garantia. Fusível com PFC 16 A Corrente de rede, efectiva...
  • Página 104: Garantia

    All forms of transport in connection with a warranty claim fall outside the scope of Migatronic’s warranty and will take place for buyer’s own account and risk. We refer to Migatronic’s warranty conditions at...
  • Página 105: Hu - - Figyelmeztetés / Elektromágneses Zavarok

    MAGYAR FIGYELMEZTETÉS Nem megfelelő használat esetén az ívhegesztés és vágás úgy a felhasználóra, mint a környezetre káros lehet. Ezért a készülékeket csak az összes biztonsági előírás figyelembevételével szabad használni. Kérjük különösen az alábbiak figyelembevételét: Elektromosság - A hegesztőgépet előírás szerint kell beüzemelni. - Az áramkörben vagy elektródában lévő...
  • Página 106: Termékismertetés / Csatlakozás, Üzembehelyezés

    Konfiguráció Kérjük a gép összeállításánál figyelembe venni, hogy a hegesztőpisztoly és hegesztőkábel az áramforrás műszaki specifikációjának megfeleljen. A MIGATRONIC nem vállal felelősséget azon károkért, amelyeket aluldimenzionált hegesztőpisztoly vagy hegesztőkábel okoz. Generátor használata Ez a hegesztőgép minden hálózatról üzemeltethető, amely az áramot/feszültséget sinus formában adja le és nem lépi...
  • Página 107 Távszabályzó csatlakoztatása A távszabályzó csatlakozóval (15) szerelt PI gépek távszabályzóval, vagy automatával vezérelhetőek. A távszabályzó csatlakózónak az alábbi funkciói vannak: A. Bemeneti jel hegesztőáram vezérléshez, 0+-10V bemeneti ellenállás 1Mohm B: mérőpont minden jelhez C: kimeneti jel ív meglétekor (max. 1A) D: nincs bekötve E: kimeneti jel ív meglétekor (max.
  • Página 108: Vezérlés

    VEZÉRLÉS Hegesztőáram/Ívfeszültség Ha ezt a gombot választjuk, a hegesztőáram értékét állíthatjuk a forgatógombal. Állítható 5A-től 200, vagy 250A –ig géptől függően. Ha nem hegesztünk, a beállított áram látható, még hegesztés közben az aktuális hegesztőáram. Impulzushegesztés közben az átlagos hegesztőáramot mutaja, amennyiben a hegesztőáram és alapáram közti váltás gyorsabb, mint érzékelhető.
  • Página 109 AWI hegesztés Gáz-utánáramlás [s] Gázutánáramlási idő az ív kialvásától a gázellátás megszakadásáig tart és 0-20 mp. között állítható. Ponthegesztési idő Ponthegesztési idő az áramfelfutás végétől az áramlefutás kezdetétől tartó idő. A ponthegesztési idő ezért az az idő, ami alatt a beállított árammal hegesztünk.
  • Página 110 AWI heft-hegesztés TIG-A-TACK Pisztolyszabályzás / távszabályzás– Lehet ponthegesztési programot tárolni, mely 7-pólusú csatlakozó lehetővé teszi a váltást hegesztés és A hegesztőáram beállítása a pisztoly- ponthegesztés között. Ez az alábbiakból áll: markolaton található potencióméterrel történik (Opció).  gyújtás HF 2-ütem Max. áramerősséget a vezérlésen állítjuk be. ...
  • Página 111 „Anti-freeze“ (leragadásgátló) automatika FELHASZNÁLÓI MENŰ Ennek a gépnek van egy „Anti-freeze“ (leragadásgátló) Ez a menű a saját felhasználói beállításokat automatikája MMA hegesztésnél. teszi lehetővé. Ez a funkció csökkenti a hegesztőáramot, ha az A menü megnyitásához a -gombot 3 mp-ig nyomva elektróda hozzáragad az anyaghoz.
  • Página 112 (MK1/MK1 o MK2/MK2).Se 3. módban a „szekunder áram“ funkció nem ciò non risolve il problema contattare il Servizio használható. Az alábbi diagramok mutatják Assistenza Migatronic automatikusan elzárásra kerül, a külömböző lehetőségeket. ha kilépünk a felhasználói menűből. Lehetséges 0...3 között választani (1=Gyári beállítás).
  • Página 113: Műszaki Adatok / Karbantartás

    MŰSZAKI ADATOK KARBANTARTÁS Annak érdekében, hogy az üzemi hibákat ÁRAMFORRÁS: PI 200 DC PI 250 DC elkerüljük és a biztonságot biztosítsuk, a Hálózati feszültség (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Biztosíték 10 A berendezést rendszeresen karban kell tartani biztosíték PFC-vel 16 A és ki kell tisztítani.
  • Página 114: Garanciafeltételek

    és amelyeket anyaghiba vagy gyártási hiba okozott, a garancia hatálya alá tartoznak. A Migatronic garanciája nem terjed ki a garanciális igénnyel kapcsolatos semmilyen szállítási formára, azaz a szállítás költségei és kockázatai a vásárlót terhelik.
  • Página 115: Pl - - Ostrzeżenie / Emisje Elektromagnetyczne

    POLSKI OSTRZEŻENIE Spawanie i cięcie łukiem elektrycznym może być niebezpieczne dla spawacza, ludzi znajdujących się w pobliżu oraz otoczenia w przypadku niewłaściwego obsługiwania lub używania spawarki. Wobec tego spawarki wolno używać pod warunkiem ścisłego przestrzegania wszystkich odpowiednich instrukcji bezpieczeństwa. W szczególności należy zwracać...
  • Página 116: Opis Programu

    Dostępna jest również oddzielna jednostka chłodzenia uchwytu, umożliwiająca stosowanie Konfiguracja chłodzonych wodą uchwytów TIG z oferty MIGATRONIC zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za MIGATRONIC. uszkodzenia przewodów i inne, wynikłe ze spawania przy użyciu zbyt małego wg. specyfikacji spawalniczych Nasza oferta obejmuje również: uchwytu lub przewodów, np.
  • Página 117 Podłączenie sterowania nożnego Sterowanie nożne podłącza się do wtyczki 7-stykowej (7) lub 8-stykowej (15) (w zależności od rodzaju sterowania nożnego). Podłączenie zdalnego sterowania Spawarki PI wyposażone w 8-stykowy interfejs sterowania (15) obsługiwać można za pomocą urządzenia zdalnego sterowania lub robota spawalniczego.
  • Página 118: Jednostka Sterowania

    JEDNOSTKA STEROWANIA Prąd spawania/Napięcie łuku Przycisku używamy do wyświetlenia prądu spawania. Zakres regulacji: od 5A do 200A lub 250A zależnie od modelu spawarki. Po zatrzymaniu procesu spawania, na wyświetlaczu ukazany jest prąd nastawiony, jednak w trakcie spawania ukazany jest prąd rzeczywisty. W trakcie spawania z pulsem, średni prąd spawania ukazuje się...
  • Página 119 Spawanie metodą TIG Final Amp [A%] Etap opadania jest zakończony, gdy poziom prądu opadł do wartości wyrażonej w Final Amp. W 4-takcie możliwe jest kontynuowanie trybu Final Amp do chwili zwolnienia spustu. Final Amp wyrażony jest jako procentowa wartość oczekiwanego prądu spawania i ustawiany w zakresie 1-90% prądu spawania.
  • Página 120 Szybki puls Moc łuku Tu wybieramy szybki puls. Prąd Funkcja mocy łuku służy do ustabilizowania pulsujący równy jest prądowi łuku w spawaniu MMA. Można to osiągnąć nastawionemu. Istnieje możliwość regulacji: zwiększając prąd spawania w trakcie zwarć. Dodatkowy prąd ustaje wraz z zanikiem spięcia. Częstotliwości pulsu Zakres regulacji: 25 - 523 Hz.
  • Página 121: Menu Użytkownika

    Metody zajarzenia Reset Można wybierać pomiędzy 2 różnymi Istnieje możliwość przywrócenia wszystkich metodami zajarzenia w spawaniu TIG: parametrów fabrycznych. W tym przypadku, wszystkie Zajarzenie Wysoką Częstotliwością (HF) lub LIFTIG. programy zachowane w spawarce zostaną Metody zajarzenia nie można zmienić w trakcie przywrócone do następujących ustawień: spawania.
  • Página 122 Opuść menu użytkownika Opcja pracy spustu w 4-takcie Ustawienie trybu 4-taktu pozwala Otwórz/Zamknij zawór gazu celem na zdefiniowanie 4 różnych sposobów oczyszczenia palnika, sprawdź butlę z kontroli spustu (LIFT lub HF). Tryb 3 nosi gazem oraz reduktor ciśnienia. Naciśnij „A”, aby nazwę...
  • Página 123: Dane Techniczne / Konserwacja

    DANE TECHNICZNE KONSERWACJA Spawarka wymaga okresowej konserwacji i Źródło prądu: PI 200 DC PI 250 DC czyszczenia, aby uniknąć wadliwego działania i Napięcie sieciowe (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% 3x400 V ±15% Bezpiecznik 10 A utraty gwarancji. Bezpiecznik z PFC 16 A Prąd sieciowy, skuteczny 7.1 A...
  • Página 124: Gwarancja

    Żadne formy transportu związanego z realizacją roszczenia gwarancyjnego nie są objęte gwarancją Migatronic, a wszelki transport odbywa się na koszt i ryzyko kupującego. Zapoznaj się z warunkami gwarancji Migatronic pod adresem www.migatronic.com/warranty...
  • Página 125: Ru - - Предупреждения / Электромагнитные Излучения

    технике безопасности. Обратите внимание на следующие пункты: Установка и использование - Сварочное оборудование должно устанавливаться и использоваться квалифицированным персоналом согласно стандарту EN/IEC60974-9. Компания MIGATRONIC не несёт ответственности за использование оборудования и кабелей не по назначению, а также без соблюдения технических условий. Электричество...
  • Página 126: Программа Поставки / Начало Работы

    держателями электродов и кабелями обратного тока из программы поставки MIGATRONIC. Конфигурация Тележка (опционально) MIGATRONIC не несет ответственности за поврежденные кабели и В комплект поставки может другой причиненный ущерб, связанный со сваркой при включаться транспортировочная использовании неправильно подобранных по размеру сварочных...
  • Página 127 Управляющие сигналы с TIG горелки подаются на Подключение дистанционного управления аппарат через круглый 7-полюсный разъем (7). После С аппаратами PI, оснащенными 8-полюсным того, как штекер установлен в разъем, зафиксируйте интерфейсом управления (15), можно работать с его, повернув по часовой стрелке. Подключите помощью...
  • Página 128: Блок Управления

    БЛОК УПРАВЛЕНИЯ Сброс текущей программы (восстановление заводских настроек). Нажмите и удерживайте рукоятку: через 3 секунды дисплей замигает – это означает, что текущая программа сброшена и восстановлены заводские настройки. При выборе кнопкой отображается последняя используемая программа в соответствующей группе (MMA DC, и TIG DC). Сварочный...
  • Página 129 Сварка TIG Конечный ток [A%] После завершения периода спада тока, сварочный ток уменьшается до значения, соответствующего установленному параметру конечного тока остановки. В 4-тактном режиме сварка может продолжаться при этом значении тока, пока триггер горелки не будет отключен. Он выставляется в процентах от заданного сварочного...
  • Página 130: Частота Импульса

    Быстрый импульс Мощность дуги Применяется для выбора Функция «Мощность дуги» предназначена быстрых импульсов. для стабилизации дуги при сварке ММА. Импульсный ток равен выставленному току. Это достигается увеличением сварочного тока при Допускается регулировка: коротких замыканиях. Подача добавочного тока прекращается при исчезновении короткого Частота...
  • Página 131 Способы зажигания дуги Сброс Существует выбор между двумя Существует возможность восстановить все различными методами зажигания дуги при заводские настройки параметров. При этом будут сварке TIG: (высокочастотным) и LIFTIG восстановлены следующие значения программ: (контактным). Во время сварки менять режим  ток сварки ММА 80А зажигания...
  • Página 132 Выход из меню пользователя. 4-тактный режим работы триггера горелки. Откройте/закройте газовый клапан, Позволяет задать 4 различных способа чтобы продуть горелку, проверьте работы триггера горелки при 4-тактном газовый баллон и редуктор. Чтобы режиме (контактное или ВЧ-зажигание). открыть/закрыть газ, нажмите «А». При выходе из Режим...
  • Página 133: Технические Данные / Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Блок питания: PI 200 DC PI 250 DC Напряжение сети (50-60 Гц) 1 x 230 В ±15% 3x400 В ±15% Требуется проведение регулярного Предохранитель 10 A техобслуживания аппарата во избежание потери Предохранитель с PFC 16 A гарантии...
  • Página 134: Условия Гарантии

    составляет 12 месяцев с даты выставления счета конечному потребителю. Оригинал счета является документальным подтверждением для гарантийного периода. MIGATRONIC дает гарантию в соответствии с действующими гарантийными условиями на устранение дефектов сварочных аппаратов во время гарантийного периода, которые являются доказанными ввиду использования...
  • Página 135: Kredsløbsdiagram

    PI 200 DC MMI INTERFACE TORCH, HF, 26WAYS FLAT CABLE GAS, 24V_ISO...
  • Página 136 PI 250 DC MMI INTERFACE TORCH, HF, GAS, 24V_ISO 26WAYS FLAT CABLE...
  • Página 137 PI 250 DC KØLEMODUL uden flowkontrol COOLING UNIT without flow control KÜHLEINHEIT ohne Flowkontrolle MODULE DE REFROIDISSEMENT sans contrôle du débit...
  • Página 138 PI 250 DC KØLEMODUL med flowkontrol COOLING UNIT with flow control KÜHLEINHEIT mit Flowkontrolle MODULE DE REFROIDISSEMENT avec contrôle du débit...
  • Página 139 Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange PI 200/250 DC, PI COOLING UNIT Valid from 2014 week 15...
  • Página 140 PI 200/250 DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050328 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 45050316 Hjørne til skærm Corner Ecke Angle plastique 40840510 Skrue M5x10mm Screw M5x10mm Schraube M5x10mm Vis M5x10mm 41319023 Skærmclips M5 for gevind reparation Panel clip M5...
  • Página 141 PI 200/250 DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78857040 Vogn komplet, vandkølet Trolley complete, water-cooled Wagen komplett, wassergekühlt Chariot complet, refroidi par eau 78857041 Vogn komplet, luftkølet Trolley complete, air-cooled Wagen komplett, luftgekühlt Chariot complet, refroidi par air 10a 44210251 Endenavshjul Wheel...
  • Página 142 PI 250 DC PI 250 DC MK I PI 250 DC MK II (Gældende før serienummer 0608xxxx) (Gældende fra serienummer 0608xxxx) (Valid before serial number 0608xxxx) (Valid from serial number 0608xxxx) (Gültig bevor Seriennummer 0608xxxx) (Gültig ab Seriennummer 0608xxxx)
  • Página 143 PI 250 DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050329 Håndtag Handle Handgriff Poignée 16160129 Spole, output Choke Spule, output Bobine, output 71617038 Snubber print Snubber PCB Snubberplatine Carte de circuits imprimés pour filtrage des sommets de courant 12220206 Udgangsdiode Output rectifier...
  • Página 144 PI 200 DC PI 200 DC MK I PI 200 DC MK II (Gældende før serienummer 0608xxxx) (Gældende fra serienummer 0608xxxx) (Valid before serial number 0608xxxx) (Valid from serial number 0608xxxx) (Gültig bevor Seriennummer 0608xxxx) (Gültig ab Seriennummer 0608xxxx)
  • Página 145 PI 200 DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050329 Håndtag Handle Handgriff Poignée 16160128 Spole, PFC Coil, PFC Spule, PFC Bobine, PFC 71617038 Snubber print Snubber PCB Snubberplatine Carte de circuits imprimés pour filtrage des sommets de courant 12220206 Udgangsdiode Output rectifier...
  • Página 146 PI 200/250 DC KØLEMODUL / COOLING UNIT / KÜHLEINHEIT / MODULE DE REFROIDISSEMENT Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78812050 Kølemodul komplet, PI250 DC Cooling unit complete, PI250 DC Kühleinheit komplett, PI250 DC Module de refroidissement complet, PI250 DC 78812051 Kølemodul med flow kontrol komplet, PI250 DC Cooling unit with flow control complete, PI250 DC Kühleinheit mit Flowkontrolle komplett, PI250 DC...
  • Página 148 Norge: Bundesrepublik Deutschland: France: MIGATRONIC NORGE A/S MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GmbH MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE S.A.R.L. Industriveien 1, N-3300 Hokksund Sandusweg 12, D-35435 Wettenberg Parc Avenir II, 313 Rue Marcel Merieux, F-69530 Brignais Tel. (+47) 32 25 69 00 Telefon: (+49) 641 982840 Tél: (+33) 478 50 6511...

Este manual también es adecuado para:

Pi 250 dc hp

Tabla de contenido