Schulz S1200MG Manual De Instrucciones
Schulz S1200MG Manual De Instrucciones

Schulz S1200MG Manual De Instrucciones

Generadores gasolina-diesel

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
GERADORES GASOLINA - DIESEL
GENERADORES GASOLINA - DIESEL
DIESEL - GASOLINE GENERATORS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Schulz S1200MG

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL GERADORES GASOLINA - DIESEL GENERADORES GASOLINA - DIESEL DIESEL - GASOLINE GENERATORS...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    9. PREVENTIVE MAINTENANCE ................................92 10. CORRECTIVE MAINTENANCE ................................97 11. ENVIRONMENTAL ORIENTATIONS AND RECOMMENDATIONS ....................97 12. FAILURE DIAGNOSTICS ................................... 98 13. TERMS OF WARRANTY ................................... 99 14. SERVICING ..................................... 100 15. SCHULZ AUTHORIZED DEALER..............................100 ANEXOS | ANEXOS | ANNEXES................................101...
  • Página 4: Simbologias | Simbologías | Symbols

    1. SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas. Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle sobre las precauciones de seguridad que deben ser respetadas. The following symbols are meant to remind you about the safety precautions that must be respected.
  • Página 5: Importante

    • Ocorrendo um problema que não possa ser solucionado com as informações contidas neste manual, entre em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo de você, que estará sempre pronto a ajudá-lo, ou no site (www.somar.com.br).
  • Página 6: Instruções De Segurança

    Certifique-se de que o gerador esteja em boas condições de antes de utiliza-lo. Em caso de anomalias, suspenda o uso e contate o POSTO SAC SCHULZ para reparos. Não utilize o gerador em locais fechados. Garanta uma ventilação adequada de forma a evitar o acúmulo de gases tóxicos, pois os gases do escape contém monóxido de carbono que é...
  • Página 7 A fim de reduzir risco de incêndio e queimaduras: • Mantenha o gerador a pelo menos 1 metro da parede e de outros equipamentos durante a operação. Os gases de escape são quentes o suficiente para provocar fogo em alguns materiais. •...
  • Página 8: Características Técnicas

    6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Página 9: Principais Componentes

    7. PRINCIPAIS COMPONENTES FIGURA 7.1 - GERADOR MONOFÁSICO A GASOLINA S1200MG FIGURA 7.2 - GERADOR MONOFÁSICO A GASOLINA S2500MG FIGURA 7.3 - GERADOR MONOFÁSICO A GASOLINA S3500MG FIGURA 7.4 - GERADOR MONOFÁSICO A GASOLINA S5500MG 1. Tanque de combustível 9. Tomada(s) corrente alternada ~ 2.
  • Página 10: Principais Componentes

    7. PRINCIPAIS COMPONENTES FIGURA 7.2 - GERADOR TRIFÁSICO A DIESEL S13000TD FIGURA 7.1 - GERADOR MONOFÁSICO A GASOLINA S12000MG FIGURA 7.3 - GERADOR MONOFÁSICO A GASOLINA S8000MG FIGURA 7.4 - GERADOR TRIFÁSICO A DIESEL S5000TD 1. Tanque de combustível 10. Tomada corrente contínua 2.
  • Página 11: Operação

    8. OPERAÇÃO 1. Botão Liga/Desliga Para ligar e desligar o motor segue as orientações abaixo: Posições do botão: OFF: Para parar o motor, a chave deve ser colocada nesta posição. ON: Mantém o motor ligado após a partida. START: Dá a partida no motor.(Modelos com partida elétrica) Modelos com partida elétrica LIGA DESLIGA...
  • Página 12: Disjuntor / Interruptor De Sobre-Corrente

    3. Registro do combustível O registro de combustível está localizado entre o tanque de combustível e o carburador. Quando o mesmo está na posição ON o combustível está liberado para encher o carburador. Garanta que o registro seja mantido na posição OFF enquanto o gerador estiver desligado. REGISTRO DESLIGA LIGA...
  • Página 13 à uma rede de baixa tensão. DIST. MÁX. (m) MODO DE TENSÃO CONDUTOR FUSÍVEL F1 MODELO CORRENTE (A) PARTIDA REDE (V) (mm²) MÁX. (A) QUEDA TENSÃO (2%) 1~ Monofásicos S1200MG 17,4 S2500MG 24,3 S3500MG 12,2 Direta 43,5 S5500MG 21,7 S8000MG S12000MG 3~ Trifásicos 13,1...
  • Página 14: Sistema De Aterramento

    8. Sistema de aterramento Este produto deve ser aterrado. Em caso de curto circuito o aterramento reduz o risco de choque elétrico através de um condutor de descarga da corrente elétrica. AVISO: A instalação incorreta do condutor/conector de aterramento pode resultar em risco de choque elétrico. Se há...
  • Página 15 ATENÇÃO Por questão de segurança, essas proteções não devem ser retiradas 11. Operação em corrente alternada AC • Dê partida no motor; • Coloque o disjuntor na posição ON (I); • Conecte o equipamento. FECHADO ABERTO FIGURA 8.8 Muitos equipamentos motorizados necessitam uma potência maior que a nominal durante a partida. Não exceda o limite de corrente especificado para nenhum equipamento, se uma sobrecarga ocorrer o disjuntor pode ser desarmado.
  • Página 16 14. Baterias ATENÇÃO • Mantenha materiais que emitem calor longe da bateria para evitar explosão. A explosão da bateria poderá resultar em danos ao equipamento e ferimentos graves. • Evite contato com os olhos, a pele, tecidos e superfícies pintadas. O fluido contém ácido sulfúrico, que pode causar ferimentos e danos em caso de contato direto.
  • Página 17 ATENÇÃO Se um gerador regulado para funcionar em grandes altitudes for usado ao nível do mar, a mistura ar-combustível se tornará empobrecida, podendo causar superaquecimento do motor e danificá-lo permanentemente. 16. Verificação pré-operação - Óleo do motor (Motores 4T) IMPORTANTE O tipo de óleo correto e sua qualidade são fatores determinantes na performance e vida útil do motor.
  • Página 18 chamas na área onde o gerador é reabastecido e onde o combustível é armazenado. • Não coloque combustível em excesso (não deve haver combustível acima da borda do filtro). Após o rea- bastecimento certifique-se que a tampa está fechada corretamente. O combustível derramado e o seu vapor podem entrar em ignição ao entrar em contato com partes quentes do motor.
  • Página 19: Desligando O Motor

    Caso o motor não entre em operação em 5 segundos, aguarde pelo menos 10 segundos e então dê a partida novamente. Se a rotação do motor de partida cair após um tempo a bateria necessitará de recarga. Desligando o motor Parada de emergência: para realizar uma parada de emergência apenas coloque a chave/botão na posição OFF/DESLIGADO.
  • Página 20: Conecte Os Fios Nestes Dois Contatos

    ATENÇÃO O equipamento deve ser inspecionado periodicamente para garantir o correto funcio- namento. As peças com oxidação em excesso devem ser limpas ou substituídas. Conexões eventualmente frouxas devem ser reapertadas. 19. Após o uso • Desarme o disjuntor / desconecte todos os cabos. •...
  • Página 21 Permite ajustar vários parâmetros de proteção do gerador: • Proteção de partida com senha; • Proteção de sobrecorrente e subcorrente; • Proteção de sobretensão e subtensão; • Proteção de sobrefrequência e subfrequência; • Proteção de sobrecarga e carga baixa da bateria; •...
  • Página 22: Controlador Digital

    Certifique-se de que o CONTROLADOR esteja devidamente configurado para a aplicação desejada – ver tópico “CONFIGURAÇÃO DOS PARÂMETROS DE CONTROLE”. Para a configuração, todas as cargas devem ser desco- nectadas da saída de energia do gerador. Antes de ligar o gerador deve-se optar entre as duas condições de operação: “MANUAL” ou “AUTOMÁTICO”. A condição “MANUAL”...
  • Página 23: Parando O Gerador

    Neste caso, verifique a causa da falha corrigindo-a antes de tentar partir novamente. Para sair do estado de falha no controlador, pressione o botão “MENU”. Após isso, o controlador ficará espe- rando o seu próximo comando. Caso a partida tenha ocorrido bem, o gerador entrará no modo de operação e os parâmetros de trabalho serão mostrados na tela do controlador.
  • Página 24: Desligado

    INFORMAÇÕES DA TELA DE LEITURA Com o gerador trabalhando em condições normais, pressione a tecla (seta para direita) para navegar pelas telas de leituras. Exemplo: Tempo total: TENSÃO: 220V Tempo parcial: 5h32m11s CORRENTE: 13,5A Frequência: 60.1Hz Temperatura do gerador: Tensão da bateria: 13.5V 45°C CONFIGURAÇÃO DOS PARÂMETROS DE CONTROLE Preferencialmente com o gerador parado, pressione a tecla “MENU”...
  • Página 25: Funções De Alarme

    Atenção • Na primeira energização do controlador, todos os parâmetros de proteções são ajustados para “OFF/ DESLIGADO”, sendo necessário configurar cada parâmetro conforme a necessidade da aplicação e requisitos de proteção elétrica (consulte um eletricista especializado, com conhecimento do equipamento, no caso de qualquer dúvida);...
  • Página 26: Modo Automático

    GUIA DE OPERAÇÃO DA CHAVE DE TRANSFERÊNCIA AUTOMÁTICA “ATS / CTA” A chave de transferência automática ou CTA é utilizada para detectar a ausência de energia elétrica da rede elétrica e automaticamente ligar o gerador, transferindo as cargas elétricas para o mesmo, caso o parâmetro correspondente (AUTO) esteja configurado.
  • Página 27 2 Partindo Por favor, aguarde... • Caso a segunda tentativa de partir o gerador não tenha sucesso, uma terceira (e última) tentativa terá inicio após aproximadamente 8 segundos. O controlador manterá o motor de arranque acionado por até 2.1 se- gundos.
  • Página 28: Manutenção Preventiva

    9. MANUTENÇÃO PREVENTIVA Para realizar manutenção do produto, o gerador vem acompanhado de um kit de ferramentas que irá ajudá-lo a realizar os procedimentos de manutenção descritos no manual. Mantenha o kit de ferramen- tas sempre junto ao manual. ATENÇÃO A fim de garantir o perfeito funcionamento e prolongar a vida útil do seu equipamento, siga as recomendações abaixo: 1.
  • Página 29: Procedimento De Troca

    1. Ligando o gerador periodicamente a cada semana, mantendo-o em funcionamento por pelo menor 30 minu- tos para carregar a bateria; 2. Carregando externamente a bateria através de carregador apropriado (por exemplo carregador Schulz 12V). IMPORTANTE Para usos por períodos prolongados ou repetidos elaborar um plano especial de manu- tenção conforme o caso.
  • Página 30: Procedimentos De Limpeza

    8. Manutenção do Filtro de Ar: Um filtro de ar sujo pode causar obstrução na passagem de ar e levar a mau funcionamento do carburador do gerador. Para evitar este efeito indesejável, recomenda-se seguir as instruções de manutenção para realização da limpeza do filtro de ar.
  • Página 31 FILTRO ANEL CUBA DE SEDIMENTAÇÃO FIGURA 9.4 10. Verificação e Manutenção da Vela de Ignição: Velas recomendadas: F5T, F6TC, F7TJC ou T ou outras equivalentes. Para garantir o bom funcionamento do motor, a vela de ignição deve estar livre de depósitos e a abertura do eletrodo deve estar dentro do especificado.
  • Página 32: Procedimentos Para Armazenagem

    Antes de colocar em funcionamento novamente drene o tanque de combustível e coloque gasolina nova. 10. MANUTENÇÃO CORRETIVA Para garantir a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE no produto, os reparos, as manutenções e os ajustes deverão ser efetuados através de nosso POSTO SAC SCHULZ mais próximo, o qual utiliza peças originais.
  • Página 33: Orientações E Recomendações Ambientais

    - Encaminhe a bateria para um ponto de coleta exclusivo para este tipo de resíduo. Se não houver este serviço na sua cidade, envie sua bateria para um Assistente Técnico autorizado da Schulz, ou ligue para o SAC (Serviço de Atendimento ao Cliente), e obtenha maiores informações de como realizar um descarte ecologicamente correto.
  • Página 34: Diagnóstico De Falhas

    Muitas vezes, aquilo que a primeira vista parece ser um defeito, pode ser solucionado por você mesmo sem a necessidade de recorrer a um POSTO SAC SCHULZ. Persistindo o problema após concluídas as ações corretivas abaixo, entre em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo.
  • Página 35: Termo De Garantia

    Nenhum representante ou revendedor está autorizado a receber o produto de cliente e encaminhá-lo para o POSTO SAC SCHULZ, ou fornecer informações em nome da SCHULZ COMPRESSORES LTDA. sobre o an- damento do serviço. A Schulz Compressores LTDA. ou o POSTO SAC SCHULZ não se responsabilizarão por eventuais danos ou demora em decorrência desta não observância.
  • Página 36: Prestação De Serviço

    Termo ou assumir compromissos em nome da SCHULZ COMPRESSORES LTDA. Desenhos, dimensões e fotos unicamente ilustrativos. Nota: A SCHULZ COMPRESSORES LTDA. reserva-se ao direito de promover alterações neste Manual de instru- ções sem aviso prévio. 14. PRESTAÇÃO DE SERVIÇO Por favor tenha em mão as seguintes informações quando solicitar um serviço:...
  • Página 37: Introducción

    ESPAÑOL Schulz Compressores LTDA. lo felicita por haber adquirido más un producto con la calidad SCHULZ. Una empresa con sistema de calidad certificado: y sistema de gestión ambiental: IMPORTANTE Siempre que utilice este producto eléctrico debe observar ciertas precauciones bási- cas de seguridad, descritas en el capítulo INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
  • Página 38: Instrucciones De Seguridad

    • No utilice su equipo eléctrico en ambientes explosivos (gas, líquido o partículas). Asegúrese de que el generador esté en buenas condiciones de uso antes de utilizarlo. En caso de irregu- laridades, suspenda el uso y contacte al ASISTENTE TÉCNICO/ DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SAC SCHULZ para reparaciones.
  • Página 39 A fin de reducir los riesgos de incendio y quemaduras: • Mantenga el generador por lo menos a 1 m de la pared y de otros equipamientos durante la operación. Los gases de escape son demasiado calientes y pueden provocar fuego en algunos materiales. •...
  • Página 40: Características Técnicas

    6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Página 41: Principales Componentes

    7. PRINCIPALES COMPONENTES FIGURA 7.1 - GENERADOR MONOFÁSICO A GASOLINA S1200MG FIGURA 7.2 - GENERADOR MONOFÁSICO A GASOLINA S2500MG FIGURA 7.3 - GENERADOR MONOFÁSICO A GASOLINA S3500MG FIGURA 7.4 - GENERADOR MONOFÁSICO A GASOLINA S5500MG 1. Tanque de combustible 9. Toma(s) de corriente alterna ~ 2.
  • Página 42: Principales Componentes

    7. PRINCIPALES COMPONENTES FIGURA 7.1 - GENERADOR MONOFÁSICO A GASOLINA S12000MG FIGURA 7.2 - GENERADOR TRIFÁSICO A DIESEL S13000TD FIGURA 7.3 - GENERADOR MONOFÁSICO A GASOLINA S8000MG FIGURA 7.4 - GENERADORTRIFÁSICO A DIESEL S5000TD 1. Tanque de combustible 10. Toma de corriente continua 2.
  • Página 43: Operación

    8. OPERACIÓN 1. Botón de encendido Para encender y apagar el motor proceda a las siguientes recomendaciones: Posiciones del botón: OFF: Para detener el motor, la llave debe ser colocada en esta posición. ON: Mantiene el motor encendido tras la partida. START: Pone en marcha el motor.
  • Página 44: Válvula De Combustible

    AVISO: No suelte el cable bruscamente al dar la partida. Retorne el mismo suavemente a la posición original para evitar daños al sistema de partida. 3. Válvula de combustible La válvula de combustible está localizada entre el tanque de combustible y el carburador. Cuando se encuentra en la posición ON el combustible está...
  • Página 45: Conexión A Un Sistema Eléctrico

    Consulte a un electricista capacitado antes de conectar un generador a una red de baja tensión. DIST. MÁX. (m) MODO DE TENSIÓN CONDUCTOR FUSIBLE F1 MODELO CORRIENTE (A) PARTIDA RED (V) (mm²) MÁX. (A) CAÍDA TENSIÓN (2%) 1~ Monofásicos S1200MG 17,4 S2500MG 24,3 S3500MG 12,2 Direta 43,5 S5500MG 21,7 S8000MG S12000MG 3~ Trifásicos 13,1...
  • Página 46: Requerimientos Especiales

    TERMINAL PARA REALIZAR LA CONEXIÓN A TIERRA FIGURA 8.7 9. Requerimientos Especiales Puede haber normas técnicas del ministerio del trabajo o de oficinas gubernamentales que se apliquen al uso del generador para determinadas aplicaciones. Consulte a un electricista calificado, a un inspector eléctrico calificado o a la compañía de energía de su región.
  • Página 47: Interruptor De Sobrecorriente (O Fusible)

    CERRADO ABIERTO FIGURA 8.8 Muchos equipamientos motorizados necesitan una potencia mayor que la nominal durante la partida. No exceda el límite de corriente especificado para ningún equipamiento, si ocurre alguna sobrecarga el disyuntor puede ser desarmado. Reduzca la carga eléctrica en el circuito, aguarde algunos minutos y a seguir rearme el disyuntor. 12.
  • Página 48: Operación En Grandes Altitudes

    14. Batería ATENCIÓN • Mantenga materiales que emiten calor lejos de la batería para evitar explosión. La explosión de la batería podrá ocasionar daños al equipo y lesiones graves. • Evite contacto con los ojos, piel, tejidos y superficies pintadas. El fluido contiene ácido sulfúrico, que puede causar lesiones y daños en caso de contacto directo.
  • Página 49: Verificación Pre-Operación - Aceite Del Motor (Motores 4T)

    ATENCIÓN: Si se utiliza al nivel del mar un generador regulado para funcionar en grandes altitu- des, la mezcla aire-combustible se tornará escasa, pudiendo causar sobrecalentamiento del motor y dañarlo permanentemente. 16. Verificación pre-operación - Aceite del motor (Motores 4T) IMPORTANTE La calidad del aceite es un factor determinante en el desempeño y vida útil del motor.
  • Página 50 • Reabastezca en un área ventilada y con el motor desconectado. No fume, no permita centellas, chispas ni llamas en el área donde el generador es reabastecido y donde el combustible es almacenado. • No coloque combustible en exceso (no debe haber combustible encima del borde del filtro). Tras el reabaste- cimiento asegúrese de que el tapón esté...
  • Página 51: Apagado Del Motor

    No accione el motor de partida por más de 5 segundos en cada intento, ya que el mismo puede ser averiado. En caso de que el motor no entre en operación en 5 segundos, aguarde por lo menos 10 segundos y entonces pón- galo en marcha nuevamente.
  • Página 52: Panel Multifunción - S13000Td

    ATENÇÃO El equipo debe ser inspeccionado periódicamente para garantizar el correcto funcio- namiento. Las piezas oxidadas en exceso deben ser limpiadas o sustituidas. Las conexiones eventualmente flojas deben ser reapretadas. 19. Tras el uso • Desarme el disyuntor / desconecte todos los cables. •...
  • Página 53 Permite ajustar varios parámetros de protección del generador: • Protección de partida con contraseña; • Protección de sobrecorriente y subcorriente; • Protección de sobretensión y subtensión; • Protección de sobrefrecuencia y subfrecuencia; • Protección de sobrecarga y carga baja de la batería; •...
  • Página 54: Encendiendo El Equipo

    Asegúrese de que el CONTROLADOR esté debidamente configurado para la aplicación deseada – ver tópico “CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE CONTROL”. Para la configuración, todas las cargas deben ser des- conectadas de la salida de energía del generador. Antes de encender el generador se debe optar entre las dos condiciones de operación: “MANUAL”...
  • Página 55: Deteniendo El Generador

    En este caso, verifique la causa de la falla corrigiéndola antes de intentar dar partida nuevamente. Para salir del estado de falla en el controlador, presione el botón “MENU”. A seguir, el controlador esperará su próximo comando. Si la partida ha ocurrido correctamente, el generador entrará en el modo de operación y los parámetros de traba- jo se exhibirán en la pantalla del controlador.
  • Página 56 INFORMACIONES DE LA PANTALLA DE LECTURA Con el generador trabajando en condiciones normales, presione la tecla (flecha hacia la derecha) para navegar por las pantallas de lecturas. Ejemplo: Tiempo total: TENSIÓN: 220V Tiempo parcial: 5h32m11s CORRIENTE: 13,5A Frecuencia: 60.1Hz Temperatura do gerador: Tensión de la batería: 13.5V 45°C INFORMACIONES DE LA PANTALLA DE LECTURA...
  • Página 57: Funciones De Alarma

    Presionando nuevamente el botón “MENU” se grabarán las alteraciones realizadas. Atención • En la primera energización del controlador, todos los parámetros de protecciones son ajustados para “OFF/ APAGADO”, siendo necesario configurar cada parámetro conforme la necesidad de la aplicación y requisitos de protección eléctrica (consulte a un electricista especializado, con conocimiento del equipo, en caso de cualquier duda);...
  • Página 58: Guración De Los Parámetros De Control" Y "Funciones De Alarma

    GUÍA DE OPERACIÓN DE LA LLAVE DE TRANSFERENCIA AUTOMÁTICA “ATS / CTA” La llave de transferencia automática o CTA es utilizada para detectar la ausencia de energía eléctrica de la red eléctrica y automáticamente encender el generador, transfiriendo las cargas eléctricas hacia el mismo, o viceversa, en caso de que el parámetro correspondiente (AUTO) esté...
  • Página 59 • En caso de que el primer intento de partir el generador no tenga éxito, tendrá inicio un segundo intento tras aproximadamente 8 segundos. El controlador mantendrá el motor de arranque accionado por hasta 1.8 segundos. El siguiente mensaje aparece en la pantalla del controlador: 2 Partiendo Por favor, aguarde...
  • Página 60: Mantenimiento Preventivo

    9. MANTENIMIENTO PREVENTIVO Para realizar el mantenimiento del producto, el generador posee un kit de herramientas que lo ayudará a realizar los procedimientos de mantenimiento descritos en el manual. Mantenga el kit de herramien- tas siempre junto al manual. ATENCIÓN: A fin de garantizar el perfecto funcionamiento y prolongar la vida útil de su equipa- miento, realice las siguientes recomendaciones: 1.
  • Página 61: Procedimiento De Reemplazo

    1. Encendiendo el generador periódicamente a cada semana, manteniéndolo en funcionamiento por lo menos durante 30 minutos para cargar la batería; 2. Cargando externamente la batería a través de un cargador apropiado (por ejemplo cargador Schulz 12V). IMPORTANTE Para usos por períodos prolongados o repetidos, elabore un plan especial de manteni- miento, conforme el caso.
  • Página 62: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    8. Mantenimiento del Filtro de Aire: Un filtro de aire sucio puede causar obstrucción en el paso de aire y ocasionar mal funcionamiento del carbura- dor del generador. Para evitar este efecto inesperado, se recomienda seguir las instrucciones de mantenimien- to para realización de la limpieza del filtro de aire.
  • Página 63 FILTRO ANILLO CUBA DE SEDIMENTACIÓN FIGURA 9.4 10. Verificación y Mantenimiento de la Bujía de Encendido: Bujías recomendadas: F5T, F6TC, F7TJC o T, u otras equivalentes. Para garantizar el correcto funcionamiento del motor, la bujía de encendido debe estar libre de depósitos y la abertura del electrodo debe estar dentro de lo especificado.
  • Página 64: Transporte Y Almacenamiento

    11. Transporte y Almacenamiento Para transportar el generador, coloque el interruptor del motor en la posición OFF y cierre la válvula de combus- tible para evitar pérdidas. El combustible derramado o su vapor pueden entrar en combustión. Antes de almacenar el generador por un período prolongado: A.
  • Página 65: Mantenimiento Correctivo

    El descarte del aceite lubricante, proveniente del cambio del aceite lubricante localizado en el cárter del genera- dor de pistón debe cumplir con los requisitos reglamentares de la legislación vigente en el país en donde Schulz haya vendido el producto.
  • Página 66: Diagnóstico De Fallas

    Muchas veces, aquello que a primera vista parece ser un defecto, puede ser solucionado por usted mismo sin necesidad de recurrir a un Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz. En caso de que el problema persista, después de haber intentado las acciones correctivas que se describen a continuación, entre en contacto con el Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz más cercano.
  • Página 67: Término De Garantía

    13. TÉRMINO DE GARANTÍA SCHULZ COMPRESSORES LTDA. en los límites establecidos por este Término, le asegura al primer comprador- usuario de este producto la Garantía contra defecto de fabricación por un periodo de 1 (un) año (incluido el periodo de la Garantía legal - primeros 90 (noventa) días), contado a partir de la fecha de emisión del Documento Fiscal de Venta.
  • Página 68: Observaciones

    Término o asumir compromisos en nombre de SCHULZ COMPRESSORES LTDA. Diseños, dimensiones y fotos únicamente de carácter ilustrativo. Nota: SCHULZ COMPRESSORES LTDA. se reserva el derecho de realizar alteraciones en este Manual de instruc- ciones sin previo aviso. 14. SERVICIO Cuando solicite un servicio, por favor tenga a mano la siguiente información:...
  • Página 69: Important

    TIONS must be observed to reduce the risks and prevent personal or material damage to your equipment. 2. INTRODUCTION FOR THE CORRECT USE OF THE SCHULZ PRODUCT, WE RECOMMEND THOROUGH READING AND COMPREHENSION OF THIS MANUAL. • This Instruction Manual contains important information on use, installation, maintenance and safety, and should always be available for the operator.
  • Página 70: Safety Instructions

    Before the use, check the oil level (the generator must be on a flat surface); Never clean the equipment with solvent or any other flammable product. use neutral detergent. In the presence of any abnormality, immediately suspend its operation and contact the nearest SCHULZ...
  • Página 71 AUTHORIZED DEALER In order to reduce risks of fire and burnings: • Keep the generator at least 1 meter from the wall and from other equipment during operation. The exhaus- ting system gases are hot enough to provoke fire in some materials. •...
  • Página 72: Technical Features

    6. TECHNICAL FEATURES...
  • Página 73: Main Components

    7. MAIN COMPONENTS FIGURE 7.1 - SINGLE-PHASE GENERATOR GASOLINE S1200MG FIGURE 7.2 - SINGLE-PHASE GENERATOR GASOLINE S2500MG FIGURE 7.4 - SINGLE-PHASE GENERATOR GASOLINE S5500MG FIGURE 7.3 - SINGLE-PHASE GENERATOR GASOLINE S3500MG 1. Fuel tank 9. Alternating current socket ~ 2. Fuel tank lid 10.
  • Página 74: Main Components

    7. MAIN COMPONENTS FIGURA 7.1 - GERADOR MONOFÁSICO A GASOLINA S12000MG FIGURA 7.2 - GERADOR TRIFÁSICO A DIESEL S13000TD FIGURA 7.3 - GERADOR MONOFÁSICO A GASOLINA S8000MG FIGURA 7.4 - GERADOR TRIFÁSICO A DIESEL S5000TD 1. Fuel tank 10. Continuous current socket 2.
  • Página 75: Operation

    8. OPERATION 1. On/Off switch In order to turn the engine on and off follow the orientagions below: Switch Positions: OFF: For the motor, the switch must be placed in this position ON: Keeps the engine on after start. START: Starts the engine.(models with electric start) Models with Electric Start FIGURE 8.1 •...
  • Página 76 WARNING: Do not release the cable sharply when starting. Return it smoothly to the original position to avoid damages to the starting system. 3. Fuel Valve The fuel valve is located between the fuel tank and the carburetor. When it is in the ON position, the fuel is released to fill in the carburetor.
  • Página 77 DIST. MÁX. (m) START NETWORK CONDUCTOR FUSE F1 MODEL CURRENT (A) MODE VOLTAGE (V) (mm²) MÁX. (A) VOLTAGE DROP (2%) 1~ Single-Phase S1200MG 17,4 S2500MG 24,3 S3500MG 12,2 Direta 43,5 S5500MG 21,7 S8000MG S12000MG 3~ Three-Phase 13,1...
  • Página 78: Special Requirements

    8. Grounding System This product must be grounded. In case of a short circuit the grounding reduces the risk of electric shock trhough an unloading conductor of electric current. WARNING: The incorrect installation of the grounding duct/connector might result in risk of electric shock. If substitution or repair of the cable or connector is needed, do not connect the duct/connecter to any one of the feeding ducts.
  • Página 79 • The largest generators S12000MG and S13000TD have an acrylic protection on the connection terminals. This protection creates a barrier to prevent accidental contact with live parts. ATENÇÃO For safety reasons, these protections must not be removed 11. Operation in AC alternating current •...
  • Página 80 14. Battery ATTENTION: Keep materials that radiate heat away from the battery to prevent explosion. Battery explosion may result in damage to equipment and serious injuries. • Avoid contact with eyes, skin, fabrics and painted surfaces. The fluid contains sulfuric acid, which can cause injuries and damages in the event of direct contact.
  • Página 81: Fuel Recommendations

    ATTENTION: If a generator set to work in high altitudes is used at sea level, the mixture air-fuel will be poorer, thus over heating of the enging and permanent damage to it might happen. 16. Pre-operation Checking - Motor oil (4 Stroke Engines) IMPORTANT The correct oil type and its quality are key factors in the engine life and performance.
  • Página 82: Starting The Engine

    • If the fuel spills, make sure that the generator and the area where it is, are dry before starting the engine again. • Avoid prolonged contact of the fuel with the skin and breathing its steam. • Keep the fuel out of the reach of children. •...
  • Página 83 Turning the engine off Emergency Stop: In order to have an emergency stop just turn the generator’s key to the OFF position. Shutdown in case of emergency (diesel engines) • Diesel engines do not have spark plugs as the ignition is made by compression. To turn off a diesel engine you must perform the decompression of the chamber through a mechanical action (unlike gasoline engines, where the circuit of spark plugs is shutdown).
  • Página 84: Multi-Function Dashboard - S13000Td

    ATENÇÃO The equipment shall be periodically inspected to ensure its correct functioning. Parts with high oxidation must be cleaned or replaced. Possibly loose connections shall be retightened. 19. After the use • Disarm the overload protector / disconnet all cables. •...
  • Página 85: Using The Generator

    Allows you to adjust the generator’s various protection parameters: • Start protection with password; • Over- and undercurrent protection; • Over- and under voltage protection; • Over- and under frequency protection; • Overload and low battery charge protection • High temperature protection; •...
  • Página 86: Turning On The Equipment

    Be sure the CONTROLLER is properly configured for the desired application – see topic on “CONFIGURA- TION OF THE CONTROL PARAMETERS”. For the configuration, all the loads must be disconnected from the generator’s power output. Before turning on the generator, you must choose between two operating modes: “MANUAL” or “AUTOMATIC”. “MANUAL”...
  • Página 87: Stopping The Generator

    In this case, check the cause of the failure and correct it before trying to start it again. To get out of the failure state on the controller, press the “MENU” button. After that, the controller will await your next command. If the start-up has worked properly, the generator will go into operation mode, and the working parameters will be shown on the screen of the controller.
  • Página 88 INFORMATION ON THE READING SCREEN With the generator working under normal condition, press the [right arrow] key to navigate through the reading screens Example: Total time: VOLTAGE: 220V Partial time: 5h32m11s CURRENT: 13,5A Frequency: 60.1Hz Temperature of the Battery voltage: 13.5V generator: 45°C The above alarm cannot be canceled using the “MENU”...
  • Página 89: Alarm Functions

    Where: • “MIN” and “MAX” refer to the minimum and maximum limits, respectively; • “ON” and “OFF” refer to the state of the selected parameter. Use the buttons para selecionar o parâmetro desejado a ser configurado. to select the desired parameter to be configured.
  • Página 90: Automatic Mode

    AUTOMATIC TRANSFER SWITCH “ATS” OPERATION GUIDE The automatic transfer switch or CTA is used to detect the absence of electricity from the power grid and auto- matically turn on the generator, transferring the electric loads to it, if the corresponding parameter [AUTO] is set. See the operation guide for the ATS below: Before using the “AUTOMATIC MODE”...
  • Página 91 • If the second attempt to start the generator is not successful, a third (and final) attempt will begin after approximately 8 seconds. The controller will keep the starting motor engaged for up to 2.1 seconds. The following message appears on controller screen: 3 Starting Please wait...
  • Página 92: Preventive Maintenance

    9. PREVENTIVE MAINTENANCE In order to carry out maintenance of the product, the generator comes with a tool kit which will help you in the maintenance procedures described in the manual. Keep the tool kit always with the manual. ATTENTION: In order to guarantee the perfect working of your equipment and make its useful life longer, follow the recommendations below: 1.
  • Página 93 1. Turning on the generator periodically, every week, keeping it running for at least 30 minutes to charge the battery; 2. Externally charging the battery, using an appropriate charger (e.g. Schulz 12V charger). IMPORTANT For long or repetitive periods of use, draw up a special maintenance plan according to the situation.
  • Página 94: Cleaning Procedures

    8. Maintenance of Air Cleaner: A dirty air cleaner might cause obstruction in the air passage and result in bad working of the generator. In order to avoid this undesirable effect, it is recommended to follow the maintenance instructions for cleaning the air cleaner.
  • Página 95: Transportation And Storage

    10. Checking and Maintenance of the Spark Plug: Recommended spark plugs: F5T, F6TC, F7TJC or T or other equivalent. In order to assure the good working of the engine, the spark plug must be free of deposits and the electrode opening must be within the specified.
  • Página 96 PROCEDURES BEFORE STORAGE IN ORDER TO AVOID DAMAGES AND STORAGE TIME STARTING DIFFICULTIES Up to 2 months No prepartion is necessary. Fill in the tank with new gasoline. Fill in the tank with new gasoline. Drain the carburetor shell(let the engine run, close the valve untilthe engine turns off or drain through the From 2 months to 1 year drainage screw.) Drain the sedimentation shell of the fuel valve.
  • Página 97: Corrective Maintenance

    Solid waste disposal must be done according to the regulative requirements of the existing legislation. 3. Battery Schulz batteries are rechargeable and may be reused several times. At the end of its useful life, it must be disposed properly according to the directions below: - Fully discharge the battery;...
  • Página 98: Failure Diagnostics

    12. FAILURE DIAGNOSTICS Many times what, at first, seems to be a defect can be solved by you without the need of SCHULZ AUTHORIZED DEALER assistance. If the problem persists after performing the corrective actions below, contact the nearest SCHULZ AUTHORIZED DEALER.
  • Página 99: Terms Of Warranty

    As per the normal term of its expiration date. The product is sent for repair or moved to another place by people/companies not authorized by SCHULZ COMPRESSORES LTDA., and presents signs of violation of its original characteristics or assembling outside the factory standards.
  • Página 100: Servicing

    Drawings, dimensions and photos are only illustrative. Note: Schulz Compressores LTDA. reserves the right of making changes in this Instruction Manual without any previous notice. 14. SERVICING When requesting a service, please have the following information on hand: Product model: Serial Nº...
  • Página 101: Anexos | Anexos | Annexes

    ANEXOS | ANEXOS | ANNEXES...
  • Página 104 P E Ç A S R I G I N A I S Consulte a Rede de Assistência Técnica Autorizada SCHULZ COMPRESSORES LTDA. SCHULZ OF AMERICA, INC. Rua Dona Francisca, 6901 A 3420, Novis Pointe Phone: 47 3451.6000 Acworth, GA 30101 Fax: 47 3451.6060...

Este manual también es adecuado para:

S2500mgS3500mgS5500mgS8000mgS12000mgS5000td ... Mostrar todo

Tabla de contenido