Página 1
SBM 55S NW it Istruzioni originali en Original instructions fr Notice originale Equilibratrice per ruote Wheel Balancing Machine Banc d‘équilibrage de roues de Originalbetriebsanleitung es Manual original ru Инструкции по эксплуатации Radwuchtmaschine Máquina de equilibrado de ruedas Балансировка...
4 | SBM 55S NW | Indice Simboli utilizzati Immissione dei dati ruota per programmi Nella documentazione non standard 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – 8.4.1 Misurazione automatica struttura e significato della Distanza e del Diametro 1.1.2 Simboli nella presente 8.4.2...
Simboli utilizzati | SBM 55S NW | 5 Simboli utilizzati Sul prodotto Nella documentazione Rispettare tutti i simboli di avvertimento sui prodotti 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – e mantenere le relative etichette integralmente in struttura e significato condizioni di perfetta leggibilità! Le indicazioni di avvertimento mettono in guardia dai pericoli per l'utente o le persone vicine.
"Avvertenze importanti e avvertenze di sicurezza su Sicam Tire Equipment". Queste istruzioni vanno lette attentamente prima della messa in funzione, del collegamento e dell‘uso di SBM 55S NW e devono essere assolutamente rispettate. Indicazioni di sicurezza Tutte le avvertenze di sicurezza si trovano nelle istru- zioni separate "Avvertenze importanti e avvertenze di...
8 | SBM 55S NW | Descrizione del prodotto SBM 55S NW Fig. 4: SBM 55S NW Pos. Denominazione Funzioni Pannello di comando/ Comando SBM 55S NW, vedi cap. 7. pannello di visualizzazione R Rilevare la distanza del cerchione e il diametro del cerchione.
1. Rimuovere il nastro in acciaio e le graffe di fissaggio. 2. Rimuovere con cautela l’imballaggio sfilandolo verso l’alto. 1. Allentare le 3 viti con le quali la SBM 55S NW è fissa- ta sul pallet. 2. Far passare delle cinghie idonee (n°2 x L= 4 m), con portata sufficiente (PORTATA= 1000 kg;...
Fissaggio al pavimento Si raccomanda un'accurata pulizia del foro prima dell'inserimento del tassello. 1. Sollevare la SBM 55S NW con una gru di sollevamen- to. Installare la macchina nell’area prevista rispettan- 4. Inserire i tasselli in dotazione, interporre le rondelle do le distanze minime indicate.
1. Fissare il braccio di sostegno alla SBM 55S NW. A tale 1. Verificare che la tensione di rete coincida con la scopo avvitare le 4 viti ad esagono cavo e le 4 rondelle tensione nominale indicata sulla targhetta di identi- nei dadi rivettati ciechi e serrarle (apertura chiave 6).
12 | SBM 55S NW | Prima messa in funzione Controllo del senso di rotazione Calibrazione SBM 55S NW 1. Controllare se la SBM 55S NW è collegata corretta- Dopo la prima messa in funzione è necessario effet- mente alla rete elettrica.
Montaggio e smontaggio della flangia | SBM 55S NW | 13 Montaggio e smontaggio Montaggio della flangia della flangia Pulire e sgrassare il cono dell’albero e l’apertura Nei seguenti casi è necessario il montaggio della flangia: della flangia. Prima messa in funzione Cambio del tipo di flangia (universale –...
14 | SBM 55S NW | Fissaggio e rimozione della ruota Fissaggio e rimozione del- 6. Togliere lo sbloccaggio e girare la ghiera di serraggio la ruota rapido in senso orario finché la ruota è saldamente bloccata. AVVERTENZA – scivolamento della ruota!
Struttura del programma | SBM 55S NW | 15 Struttura del programma 7.1.2 Tasti di comando Dopo l’accensione della SBM 55S NW nel pannello di comando/pannello di visualizzazione viene visualizzato nei display per alcuni secondi la versione del software. Dopodiché entrambi i display indicano il valore 0.
16 | SBM 55S NW | Equilibratura della ruota Equilibratura della ruota Se è selezionato un programma di equilibratura PAX si illumina addizionalmente il LED Pax (Fig. 9, pos. 5). AVVERTENZA – ruote non correttamente Programmi di equilibratura equilibrate Pericolo di lesioni dovute a caratteristiche di...
Equilibratura della ruota | SBM 55S NW | 17 Immissione dei dati ruota per pro- 1. Posizionare il calibro a corsoio per la distanza sul grammi standard cerchione e rilevare sulla scala millimetrara il valore in posizione "K" ; La procedura per l'immissione dei dati ruota dipende dal programma di equilibratura selezionato.
18 | SBM 55S NW | Equilibratura della ruota Immissione dei dati ruota per pro- 8.3.2 Misurazione della Larghezza grammi non standard 1. La larghezza del cerchione può essere rilevata sul cerchione stesso oppure misurata tramite il compas- La procedura per l'immissione dei dati ruota dipende so di misurazione.
Página 19
Equilibratura della ruota | SBM 55S NW | 19 Sui display non viene visualizzata la distanza cerchi- 5. Bloccare la misura rilevata avvitando la vite zigrina- one. La corretta acquisizione del valore può essere ta (7) e rilevare sulla scala millimetrara il valore in comunque verificata tramite i tasti (Fig.
20 | SBM 55S NW | Equilibratura della ruota Applicazione dei pesi di equilibratura 2. Fissare il peso di equilibratura del valore indicato sul display destro nella posizione più alta perpendi- Dopo il fissaggio dei pesi di equilibratura è neces-...
Equilibratura della ruota | SBM 55S NW | 21 Fissaggio dei pesi a molletta 8.6.3 Ripartizione dei pesi di equilibratura (programma Split) Per il posizionamento dei pesi a molletta utilizzare la Per i programmi non standard (ALU2, ALU3, Pax2) è...
651076-36_Im 22 | SBM 55S NW | Equilibratura della ruota con pinza interna; 8.8.2 Fissaggio dei pesi adesivi con pinza interna 8.8.1 Fissaggio dei pesi adesivi con calibro a cor- soio elettronico 1. Inserire il peso adesivo del valore richiesto per l’equilibratura nella apposita sede sul tastatore;...
Minimizzazione dello squilibrio | SBM 55S NW | 23 Minimizzazione dello squilibrio Fase 4: memorizzazione della nuova posizione Se lo squilibrio misurato sulla ruota è molto elevato (ad es. squilibrio statico superiore a 50 g) si consiglia 1. Serrare la ruota.
24 | SBM 55S NW | Impostazioni 10. Impostazioni 10.1 Impostazioni dell’utente Impostazioni che possono essere effettuate in modo specifico per l’utente. 1. Premere e tenere premuto il tasto <MENU> per 3 secondi 2. Non appena sul display sinistro viene visualizzato SET, rilasciare il tasto <MENU>.
Rivolgersi in ogni caso al servizio assistenza del rivenditore autorizzato di equipaggiamenti srl. Per velocizzare l’intervento è importante indicare durante la telefonata al servizio assistenza i dati riportati sulla targhetta di identificazione (etichetta sul lato flangia di SBM 55S NW) e il tipo di guasto. Possibili cause Rimedio All’accensione i display non si illuminano.
Página 26
2. Abbassare la calotta di protezione ruota e riaccen- ruota aperta (l’albero gira a velocità elevata senza che dere la SBM 55S NW senza muovere la ruota. la macchina sia stata avviata): l'alimentatore viene di- Se il messaggio di errore persiste, è necessario con- sattivato.
SBM 55S NW nell’ambito degli interventi di manuten- Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzio- zione semestrali, in caso di sostituzione della flangia ne, disinserire SBM 55S NW. e staccare la spina di o in presenza di risultati di misura imprecisi, atte- alimentazione elettrica.
11. Posizionare il calibro a corsoio sul bordo del cerchione. zione. 13. Premere il tasto <SPLIT>. " La calibrazione di SBM 55S NW è conclusa. 651076-45_Im La calibrazione effettuata viene salvata automatica- mente in modo permanente. 1 695 656 114 2012-03-28 Sicam srl società...
60 g su uno dei due lati. 5. Chiudere la calotta di protezione ruota. La misurazione viene avviata. La SBM 55S NW deve indicare esattamente ques- to squilibrio (valore e posizione). Per l’altro lato l’indicazione deve essere al massimo di 5 g.
78 kg 13.3.2 SBM 55S NW e accessori 1. Staccare SBM 55S NW dalla rete elettrica e togliere il cavo di alimentazione elettrica. 2. Scomporre SBM 55S NW, ordinare i materiali in base alla categoria di appartenenza e smaltirli in conformi- tà...
Página 31
Messa fuori servizio | SBM 55S NW | 31 Sicam srl società unipersonale 1 695 656 114 2012-03-28...
Página 32
32 | SBM 55S NW | Contents Symbols used Entering of wheel data for non-standard In the documentation programs 1.1.1 Warning notices - 8.4.1 Automatic measurement of Structure and meaning Distance and Diameter 1.1.2 Symbols in this documentation 8.4.2 Measuring the Width...
Symbols used | SBM 55S NW | 33 Symbols used On the product In the documentation Observe all warning notices on products and ensure 1.1.1 Warning notices - Structure and meaning they remain legible! Warning notices warn of dangers to the user or people in the vicinity.
10" – 24" and a rim width of 1" – 19"*. ¶ Work on electrical installations or equip- The SBM 55S NW is to be used exclusively for this pur- ment is only to be performed by qualified pose and solely for the range of applications specified electricians or trained personnel under the in these instructions.
SBM 55S NW Item Designation Functions Control/display panel Operation of SBM 55S NW, refer to Section 7 R Recording of rim distance and rim diameter. Vernier caliper (electronic) R Determination of positions for attachment of adhesive weights. R Protects the operator against flying particles (e. g. dirt, water).
The machine is supplied secured to pallet with screws. 1. Remove the steel bands and fasteners. 2. Carefully lift off the packaging. 1. Unscrew the 3 screws that secure the SBM 55S NW to the pallet. 2. Insert the appropriate lifting belts (n°2 x length =4 mt), with sufficient capacity (belt capacity=1000 kg;...
Fastening to the floor Accurately clean the hole before inserting the plug.. 1. Hoist the SBM 55S NW with a crane. Erect in the in- 4. Insert the provided plugs, interpose the washers and tended area, taking care to comply with the specified tighten with a torque wrench and fastening torque minimum distances.
Commissioning | SBM 55S NW | 39 Fitting the wheel guard Electrical connection The back of the SBM 55S NW contains 4 blind rivet The SBM 55S NW is only to be connected to the nuts countersunk in the housing wall.
Calibration must be performed after initial commis- to the mains power supply. sioning. 2. Switch on the SBM 55S NW with the On/Off switch. 1. Flange calibration. After the SBM 55S NW is switched on, the software 2. Vernier caliper calibration.
Fitting and removing the flange | SBM 55S NW | 41 Fitting and removing the Fitting flange flange Clean and degrease the cone of the shaft and the Fitting of the flange is necessary in the following situa- flange opening.
42 | SBM 55S NW | Fitting and removing the wheel Fitting and removing the 6. Release the lock and turn the quick-action clamping wheel nut clockwise until the wheel is firmly braced. WARNING – Wheel slip! Risk of crushing of fingers and other body parts when attaching and removing wheel.
Program structure | SBM 55S NW | 43 Program structure 7.1.2 Control buttons After the SBM 55S NW is switched on, the software version appears in the control/display panel for several seconds. After this, both displays show the value 0. Fig. 10:...
Alu5: Standard program Inside adhesive weights / ¶ spring-clip weights outside SBM 55S NW is to be switched on at the on/off Recommended for Alloy rims. switch. Static balancing for spring-clip weights. The software version appears for a short time.
Balancing a wheel | SBM 55S NW | 45 Entering of wheel data for standard 1. Position the distance calliper gauge on the rim and programs detect the value in position "K" on the millimetric scale; Wheel data is entered in accordance with the selec- ted balancing program.
46 | SBM 55S NW | Balancing a wheel Entering of wheel data for non-stan- 8.3.2 Measuring the Width dard programs 1. The rim width can be read off the rim or determined with the measuring compasses. Wheel data is entered in accordance with the selec- ted balancing program.
Balancing a wheel | SBM 55S NW | 47 If electronic rim distance and diameter measure- 5. Lock the detected measurement by tightening the ment is not possible, wheel data can also be entered thumbscrew (7) and detect the value in position "J"...
48 | SBM 55S NW | Balancing a wheel Application of the balancing weights on (12 o'clock) of the wheel if it is a clamp weight, otherwise use the weight positioning calliper for an After you have secured the balancing weights, repeat adhesive weight.
Balancing a wheel | SBM 55S NW | 49 Fixing of spring-clip weights 8.6.3 Splitting the balancing weights (Split program) The external weight hidden behind the spokes can Use the counterbalance clamp to position the spring- be applied for non-standard programs (ALU2, ALU3, clip weights.
Página 50
651076-36_Im 50 | SBM 55S NW | Balancing a wheel with internal clamp; 8.8.2 Fixing the adhesive weights with internal clamp 8.8.1 Fastening adhesive weights with electronic calliper gauge 1. Insert the adhesive weight of the value required for balancing in the specific seat on the feeler;...
Minimizing unbalance | SBM 55S NW | 51 Minimizing unbalance Step 4: Saving the new position If the measured wheel unbalance is very high (e.g. sta- 1. Fasten the wheel. tic unbalance in excess of 50 g), we recommend mat- 2. Turn the valve to 12 o’clock.
52 | SBM 55S NW | Settings 10. Settings 10.1 User settings Settings which can be made by the user. 1. Keep the <MENU> key pressed for 3 seconds. 2. As soon as SET appears in the left-hand display, release the <MENU> key.
To enable action to be taken quickly, it is important to inform customer service of the specifications on the rat- ing plate (label on the flange end of the SBM 55S NW) and the nature of the problem. Possible causes...
Página 54
1. Switch off the SBM 55S NW . with the wheel guard open (shaft rotating at high speed 2. Lower the wheel guard, switch the SBM 55S NW on although the machine has not been started): Power sup- again without moving the wheel.
3. SBM 55S NW calibration. The following work is essential to ensure proper opera- 4. Perform reference measurement. tion and high performance of the SBM 55S NW: 12.3.1 Call-up of calibration menu In the following description the audio is activated.
56 | SBM 55S NW | Maintenance 12.3.3 Calibrating the electronic vernier caliper 12. Enter the height of the clamped wheel in inches with the <-> or <+> buttons (Fig. 10, Item 1a). 1. Press the <MENU> button until CAL appears in the 13. Hold the wheel in this position and confirm with <+>...
60 g to one of the two sides. 5. Close the wheel guard. Measurement commences. The SBM 55S NW must display precisely this unba- lance (value and position) on this side. The value in- dicated for the other side must not exceed 5 g.
13.2 Change of location Resolution 1/5 g (0.01/0.25 oz) ¶ If the SBM 55S NW is passed on, all the documentation Noise < 75 dB included in the scope of delivery must be handed over Power supply 230 V 1~ (60 Hz) together with the unit.
Página 60
60 | SBM 55S NW | Sommaire Symboles utilisés Saisie données de roue pour programmes Dans la documentation non standard 1.1.1 Avertissements - 8.4.1 Mesurage automatique de la Conception et signification Distance du Diamètre 1.1.2 Pictogrammes utilisés dans 8.4.2 Mesure de la Largeur la présente documentation...
Symboles utilisés | SBM 55S NW | 61 Symboles utilisés Sur le produit Dans la documentation Observer tous les avertissements qui figurent sur les 1.1.1 Avertissements - Conception et signification produits et les maintenir lisibles ! Les avertissements mettent en garde contre les dangers pour l’utilisateur et les personnes présentes à...
Compatibilité électromagnétique Conditions préalables (CEM) Le SBM 55S NW doit être installé et vissé sur un sol Le SBM 55S NW est conforme aux critères de la directi- plan en béton ou de composition similaire. ve de CEM 2004/108/EG.
Pos. Désignation Fonctions Champ de commande/ Commande du SBM 55S NW, voir le chapitre 7 d'affichage R Détermination de la distance de la jante et du diamètre de la jante. Coulisseau de mesure R Détermination des positions de fixation des masselottes adhésives.
La machine arrive fixée sur palette par vis. 1. Retirer le feuillard et les pinces de maintien. 2. Retirer prudemment l'emballage par le haut. 1. Dévisser les 3 vis qui fixent le SBM 55S NW sur la palette. 2. Faire passer des courroies appropriées (n°2 x L=4 m;), ayant une portée suffisante (portée= 1000 kg;...
Fixation au plancher Nettoyer soigneusement le trou avant d'enfiler la che- ville. 1. Soulever le SBM 55S NW à l’aide d’une grue. Le disposer à l'endroit prévu en observant les dégage- 4. Enfiler les chevilles fournies, installer les rondelles et ments minimaux indiqués.
à la tension indiquée sur la plaque signalétique. 1. Fixer le bras de soutien sur SBM 55S NW. Visser dans ce but les 4 vis à six pans creux fournies et les 1. Vérifier si la tension secteur est identique à la tensi- 4 rondelles dans les rivets filetés noyés (clé...
Marche/Arrêt. 1. Calibrer la bride. 2. Calibrer le coulisseau de mesure. Après la mise en marche du SBM 55S NW, la version 3. Calibrer le SBM 55S NW. du logiciel s'affiche pendant quelques secondes sur 4. Effectuer une mesure de contrôle.
Monter et démonter la bride | SBM 55S NW | 69 Monter et démonter la bride Monter la bride Le montage de la bride est nécessaire dans les cas suivants : Nettoyer et dégraisser le cône de l'arbre et Première mise en service l'ouverture de la bride.
70 | SBM 55S NW | Fixer e retirer la roue Fixer e retirer la roue 6. Ouvrir le déverrouillage et tourner l’écrou à serra- ge rapide dans le sens des aiguilles d’une montre AVERTISSEMENT – Glissement de la roue ! jusqu’à...
Structure du programme | SBM 55S NW | 71 Structure du programme 7.1.2 Touches de commande Après la mise en marche du SBM 55S NW, la version du logiciel s'affiche pendant quelques secondes sur les écrans, dans le champ de commande/d'affichage. Ensuite, les deux écrans affichent la valeur 0.
72 | SBM 55S NW | Equilibrer une roue Equilibrer une roue En cas de sélection du programme d'équilibrage PAX, la LED Pax (Fig. 9, pos. 5) s'allume également. AVERTISSEMENT – Roues mal équilibrées Programmes d'équilibrage Danger de blessure dû au comportement routier modifié...
Equilibrer une roue | SBM 55S NW | 73 " Les symboles bleus indiquent les positions des plans Pour la saisie manuelle de la distance et du diamètre d'équilibrage pour le programme d'équilibrage sélectionné. de la roue, se référer à la procédure décrite ci-après.
74 | SBM 55S NW | Equilibrer une roue Saisie données de roue pour pro- Sur certains types de jante la valeur du diamètre est grammes non standard indiquée en "mm" ; saisir la valeur indiquée sur l'unité "mm" voir (Tab. 1 pos.3).
Equilibrer une roue | SBM 55S NW | 75 Lorsque la détection électronique de la distance et 3. Bloquer la mesure relevée en vissant la vis rainurée du diamètre de la jante est impossible, les données (7) et relever sur l'échelle millimétrée la valeur en de roue peuvent être saisies manuellement.
76 | SBM 55S NW | Equilibrer une roue Application des poids d'équilibrage 2. Fixer le poids d'équilibrage dont la valeur est in- diquée sur l'afficheur de droite en position la plus Lorsque les masselottes d’équilibrage ont été fixées, perpendiculaire (12 heures) de la roue lorsqu'il s'agit mesurer à...
Equilibrer une roue | SBM 55S NW | 77 Fixation des poids à ressort 8.6.3 Répartir les masselottes d'équilibrage (programme Split) Pour positionner les poids à ressort utiliser la pince Pour les programmes non standard (ALU2, ALU3, pour contrepoids. Pax2) il est possible d'appliquer le poids externe caché...
651076-36_Im 78 | SBM 55S NW | Equilibrer une roue Avec la pince interne ; 8.8.2 Fixation des poids autocollants avec la pince interne 8.8.1 Fixation des poids adhésifs avec le calibre électronique à coulisse 1. Introduire le poids adhésif de la valeur requise pour Fig.
Minimiser le déséquilibre | SBM 55S NW | 79 Minimiser le déséquilibre Etape 4 : mémorisation de la nouvelle position Quand le déséquilibre mesuré sur la roue est très im- portant (par ex. déséquilibre statique supérieur à 50 g), 1. Fixer la roue.
80 | SBM 55S NW | Réglages 10. Réglages 10.1 Réglages de l’utilisateur Réglages pouvant être effectués en fonction de l’utilisateur. 1. Appuyer et maintenir appuyé la touche <MENU> pendant 3 secondes. 2. Dès que SET apparaît sur l'écran de gauche, relâcher la touche <MENU>.
Pour une intervention rapide, il est important de fournir, lors de l’appel au SAV, les indications qui figurent sur la plaque signalétique (étiquette sur le côté de la bride du SBM 55S NW) et de préciser la nature du défaut.
Página 82
1. Ne pas actionner la pédale pendant que le mo- teur fonctionne : 2. La vitesse de rotation du moteur est irrégulière. 2. S’assurer que le SBM 55S NW ne subit pas de coups pendant la mesure. 3. Vitesse de roue inférieure à la valeur minimale.
3. Calibrer le SBM 55S NW. 4. Effectuer une mesure de contrôle. Afin de garantir la fiabilité et les performances du SBM 55S NW, les travaux suivants doivent être effec- 12.3.1 Appel du menu d’étalonnage tués : Dans la description suivante le démarrage automa-...
10. Fixer la roue de test (au moins 15 pouces). 13. <Appuyer sur la touche <SPLIT>. 11. Poser le coulisseau de mesure sur le talon de jante. " Le calibrage du SBM 55S NW est terminé. Le calibrage effectué est automatiquement enregist- ré et conservé. 651076-45_Im...
5. Fermer le capot de protection. La mesure démarre. Le SBM 55S NW doit de ce côté afficher exacte- ment ce déséquilibre (valeur et position). Pour l’autre côté, l’indication doit être de 5 g au maxi- mum.
Fonction Spécification 13.3.2 SBM 55S NW et accessoires SBM 55S NW (H x L x P) maximum 1270 x 1005 x 1000 mm Poids net 78 kg 1. Débrancher le SBM 55S NW du réseau électrique et retirer le cordon secteur.
Página 87
Mise hors service | SBM 55S NW | 87 Sicam srl società unipersonale 1 695 656 114 2012-03-28...
Página 88
88 | SBM 55S NW | Inhaltsverzeichnis Verwendete Symbolik Eingabe der Rad-Daten für In der Dokumentation Nicht-Standardprogramme 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und 8.4.1 Automatische Messung des Abstandes Bedeutung und des Durchmessers 1.1.2 Symbole – Benennung und 8.4.2 Messung der Breite...
Verwendete Symbolik | SBM 55S NW | 89 Verwendete Symbolik Auf dem Produkt In der Dokumentation Alle Warnzeichen auf den Produkten beachten und in 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung lesbarem Zustand halten! Warnhinweise warnen vor Gefahren für den Benutzer oder umstehende Personen.
10" – 24" und einer Felgenbreite von ¶ An elektrischen Anlagen oder Betriebs- 1" – 19"*. SBM 55S NW darf ausschließlich zu diesem mitteln dürfen nur Elektrofachkräfte oder Zweck und nur im Rahmen der in dieser Anleitung an- unterwiesene Personen unter Leitung und gegebenen Funktionsbereiche benutzt werden.
92 | SBM 55S NW | Produktbeschreibung SBM 55S NW Fig. 4: SBM 55S NW Pos. Bezeichnung Funktionen Bedienfeld/Anzeigefeld Bedienung SBM 55S NW, siehe Kap. 7. R Felgenabstand und Felgendurchmesser erfassen. Messschieber R Positionen zur Befestigung der Klebegewichte ermitteln. R Schutz des Bedieners vor wegfliegenden Partikeln (z. B. Schmutz, Wasser).
1. Bandstahl und Halteklammern entfernen. befestigt, geliefert. 2. Verpackung vorsichtig nach oben entfernen. 1. Die Schrauben lösen, mit denen SBM 55S NW auf der Palette befestigt ist. 3. Zubehör und Verpackungsmaterial aus der Verpa- 2. Geeignete Gurte (n°2 x Länge = 4 Meter), mit aus- ckungseinheit entnehmen.
Messung der Unwucht zu Ungenauigkeiten führen. 2. Die SBM 55S NW auf dem Boden in der vorgesehe- nen Position aufstellen und die Bezüge der Bohrun- gen am Sockel der Maschine ermitteln.
Erstinbetriebnahme | SBM 55S NW | 95 Radschutzhaube montieren Elektrischer Anschluss Auf der Rückseite von SBM 55S NW befinden sich 4 SBM 55S NW nur an das Stromnetz anschließen, in die Gehäusewand versenkte Blindnietmuttern. wenn die vorhandene Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Nennspannung überein-...
96 | SBM 55S NW | Erstinbetriebnahme Drehrichtung prüfen SBM 55S NW kalibrieren 1. Prüfen, ob SBM 55S NW richtig an das Netz ange- schlossen ist. Nach der Erstinbetriebnahme muss eine Kalibrierung 2. SBM 55S NW am Ein-/Aus-Schalter einschalten. durchgeführt werden.
Flansch montieren und demontieren | SBM 55S NW | 97 Flansch montieren und de- Flansch montieren montieren Konus der Welle und Flanschöffnung reinigen und In folgenden Fällen ist eine Montage des Flansches er- entfetten. forderlich: Erstinbetriebnahme 1. Pedal nach unten drücken.
98 | SBM 55S NW | Rad befestigen und entfernen Rad befestigen und entfer- 6. Entriegelung lösen und Schnellspannmutter im Uhr- zeigersinn drehen, bis das Rad fest gespannt ist WARNUNG – Abrutschen des Rades! Quetschgefahr der Finger und anderer Kör- perteile beim Befestigen und Entfernen des Rades.
Programmstruktur | SBM 55S NW | 99 Programmstruktur 7.1.2 Bedientasten Nach dem Einschalten von SBM 55S NW wird im Bedienfeld/Anzeigefeld in den Displays einige Se- kunden lang die Softwareversion angezeigt. Danach zeigen beide Displays den Wert 0 an. Fig. 10:...
100 | SBM 55S NW | Rad auswuchten Rad auswuchten Auswuchtprogramme Symbol Taste WARNUNG – Falsch ausgewuchtete Räder! Verletzungsgefahr durch verändertes Fahrver- Standardprogramm mit Pressgewichten. Empfohlen für Stahlfelgen. halten des Fahrzeugs. ¶ Alu1: Standardprogramm für Klebegewichte SBM 55S NW muss auf ebener Fläche ste- Empfohlen für Felgen aus Legierung.
Rad auswuchten | SBM 55S NW | 101 Eingabe der Rad-Daten für Standard- Für die manuelle Eingabe des Abstandes und des programme Durchmessers des Rades wie im Folgenden beschrie- ben vorgehen. Die Prozedur für die Eingabe der Raddaten hängt vom ausgewählten Auswuchtungsprogramm ab.
102 | SBM 55S NW | Rad auswuchten Eingabe der Rad-Daten für Nicht- Im Falle einiger Felgentypen ist der Wert des Durchmes- Standardprogramme sers in "mm" angegeben, den angegebenen Wert in die Einheit "mm" eingehen, siehe (Tab. 1 pos.3). Die Prozedur für die Eingabe der Raddaten hängt vom ausgewählten Auswuchtungsprogramm ab.
Rad auswuchten | SBM 55S NW | 103 Auf den Displays wird der Felgenabstand nicht angezeigt. Die korrekte Übernahme des Wertes kann jedenfalls mit den Tasten Fig. 10, Pos. 1b überprüft werden. Ist die elektronische Erfassung des Abstandes und des Durchmessers der Felge nicht möglich, können die Raddaten auch manuell eingegeben werden.
104 | SBM 55S NW | Rad auswuchten Anwendung der Auswuchtungsge- leuchtet die LED (Fig. 9, pos. 2) auf und ein akus- wichte tisches Signal bestätigt die korrekte Position. 2. Das Auswuchtungsgewicht, Wert wird auf dem rech- Nach Befestigung der Auswuchtgewichte muss eine...
Rad auswuchten | SBM 55S NW | 105 Befestigung der Pressgewichte 8.6.3 Auswuchtgewichte aufteilen (Split-Programm) Für die Nicht-Standardprogramme (ALU2, ALU3, Für die Positionierung der Pressgewichte verwendet Pax2) kann man das externe Gewicht versteckt hin- man die Zange für die Gegengewichte.
Página 106
651076-36_Im 106 | SBM 55S NW | Rad auswuchten mit interner Zange; 8.8.2 Befestigung der Klebegewichte mit der inter- nen Zange 8.8.1 Befestigung der Klebegewichte mit elektroni- scher Schieblehre 1. Klebegewicht des für die Auswuchtung notwendi- Fig. 17: Kaliber Gewichtepositionierung...
Unwucht minimieren | SBM 55S NW | 107 Unwucht minimieren Schritt 4: Speichern der neuen Position Wenn die am Rad gemessene Unwucht sehr groß ist 1. Rad befestigen. (z. B. statische Unwucht größer 50 g) wird empfohlen, 2. Ventil auf 12 Uhr-Position drehen.
Übernahme der ermittelten Daten ertönt ein akustisches Signal OFF = bei Übernahme der ermittelten Daten ertönt kein akustisches Signal Bei SBM 55S NW ist diese Einstellung nicht möglich, immer oFF wählen. Startautomatik ON = Start der Messung durch Schließen der...
überprüft und gegebenenfalls behoben werden. Wenden Sie sich in jedem Fall an den Kundendienst des befugten Händlers der Sicam-Ausstattungen. Für eine schnelle Abhilfe ist es wichtig, beim Anruf die Angaben auf dem Typenschild (Etikett auf SBM 55S NW) und die Art der Störung anzugeben.
Página 110
Leiterplatte hat eine zu hohe Radgeschwindigkeit bei geöff- 1. SBM 55S NW ausschalten. netem Radschutzhaube erkannt (Welle dreht sich mit hoher 2. Radschutzabdeckung senken SBM 55S NW wieder ein- Geschwindigkeit, ohne dass die Maschine gestartet wurde): schalten, ohne das Rad zu bewegen.
12.3 Kalibrierung 12.1 Reinigung und Wartung Wir empfehlen, SBM 55S NW im Rahmen der War- tung und Pflege (halbjährlich), bei einem Wechsel Vor dem Reinigen und Warten, SBM 55S NW aus- des Flansches oder bei ungenauen Messergebnissen schalten und Netzstecker ziehen.
112 | SBM 55S NW | Instandhaltung 12.3.3 Kalibrierung elektronischer Messschieber 12. Mit den Tasten <-> oder <+> (Fig. 10, Pos. 1) die Höhe des montierten Rades in Zoll eingeben. 1. <MENU>-Taste drücken, bis auf dem linken Display 13. Rad festhalten und mit <+>-Taste (Fig. 10, Pos. 1b) CAL erscheint.
Auswuchtgewicht von z. B. 60 g auf eine der beiden Seiten anbringt. 5. Radschutzhaube schließen. Messung wird gestartet. SBM 55S NW muss auf dieser Seite genau die- se Unwucht (Wert und Position) anzeigen. Für die andere Seite darf die Angabe höchstens 5 g betra- gen.
Verpackung transportieren. ¶ Hinweise zur Erstinbetriebnahme beachten. ¶ 14.2 Arbeitsbereich Elektrischen Anschluss trennen. ¶ SBM 55S NW mit den 3 Schrauben wieder auf der Funktion min / max Palette befestigen. Bereite der Felge einstellbar 2" – 20" 13.3 Entsorgung und Verschrottung Breite der Felge messbar 1"...
Página 116
116 | SBM 55S NW | Índice Símbolos empleados Introducción de los datos de la rueda para pro- En la documentación gramas no estándar 1.1.1 Advertencias: estructura y significado 117 8.4.1 Medida automática de la Distancia y 1.1.2 Símbolos en esta documentación del Diámetro...
Símbolos empleados | SBM 55S NW | 117 Símbolos empleados En el producto En la documentación Tenga en cuenta todas las indicaciones de adverten- 1.1.1 Advertencias: estructura y significado cia en los productos y manténgalas bien legibles. Las indicaciones de advertencia advierten de peligros para el usuario o las personas circundantes.
Uso previsto PELIGRO – ¡Piezas conductoras de corriente al abrir SBM 55S NW! El SBM 55S NW es una máquina de equilibrado de rue- Lesiones, paro cardiaco o muerte por descar- das con fijación mecánica para el equilibrado de ruedas ga eléctrica si se tocan las piezas conducto-...
Descripción del producto | SBM 55S NW | 119 Volumen de suministro 651076-40_Im Fig. 1: Volumen de suministro SBM 55S NW Fig. 3: Dotación 1 695 655 676 Designación Número de N° Designación Número de N° pedido pedido Cubierta protectora de la rueda...
120 | SBM 55S NW | Descripción del producto SBM 55S NW Fig. 4: SBM 55S NW Pos. Designación Funciones Campo de manejo/campo Manejo SBM 55S NW, ver Cap. 7. de visualización R Registrar la distancia de llanta y el diámetro de la llanta.
1. Retirar la cinta de acero y las grapas de sujeción. 2. Retirar el embalaje cuidadosamente hacia arriba. 1. Aflojar los 3 tornillos con los que SBM 55S NW está fijado en la paleta. 2. Hacer pasar las correas idóneas (n°2 x L=4 m), con alcance suficiente ( alcance =1000 kg;...
Montar la cubierta protectora de la Conexión eléctrica rueda El SBM 55S NW sólo se debe conectar a la red eléctri- En el lado posterior de SBM 55S NW hay 4 tuercas ca cuando la tensión de red disponible coincide con de remaches ciegos introducidos en la pared de la la tensión de red indicada en la placa de característi-...
124 | SBM 55S NW | Primera puesta en funcionamiento Comprobar el sentido de giro Calibrar el SBM 55S NW 1. Comprobar si el SBM 55S NW está conectado cor- rectamente a la red. Tras la primera puesta en servicio se tiene que reali- 2. Encender el SBM 55S NW mediante el interruptor de...
Montar e desmontar la brida | SBM 55S NW | 125 Montar e desmontar la brida Montar la brida En los siguientes casos es necesario montar la brida: Primera puesta en servicio Limpiar y quitar la grasa del cono del eje y de la Cambio del tipo de brida (universal –...
126 | SBM 55S NW | Fijar y retirar la rueda Fijar y retirar la rueda 6. Aflojar el desbloqueo y girar la tuerca de fijación rápida en el sentido de las manecillas del reloj hasta ADVERTENCIA - ¡Resbalamiento de la rueda! que la rueda quede firmemente fijada.
Estructura del programa | SBM 55S NW | 127 Estructura del programa 7.1.2 Teclas de manejo Tras encender el SBM 55S NW se muestra durante algunos segundos en la pantalla del campo de ma- nejo/campo de visualización la versión de software.
128 | SBM 55S NW | Equilibrar la rueda Equilibrar la rueda Cuando se selecciona un programa de equilibrado PAX se ilumina adicionalmente el LED Pax (Fig. 9, pos. 5). ADVERTENCIA –Ruedas mal equilibradas Programas de equilibrado Peligro de lesiones por un comportamiento irregular del vehículo.
Equilibrar la rueda | SBM 55S NW | 129 Introducción de los datos de la rueda Actúe de la siguiente manera para introducir manual- para programas estándar mente la distancia y el diámetro de la rueda. El procedimiento para introducir los datos de la 1. Ubique el calibre pie de rey para la distancia en la...
130 | SBM 55S NW | Equilibrar la rueda Introducción de los datos de la rueda En algunos tipos de llanta el valor del diámetro se indi- para programas no estándar ca en "mm", introduzca el valor indicado en la unidad "mm"...
Equilibrar la rueda | SBM 55S NW | 131 La distancia de la llanta no se visualiza en las pantal- las. De cualquier manera la adquisición correcta del valor se puede comprobar mediante las teclas (Fig. 10, pos. 1b). De no ser posible detectar de forma electrónica la distancia y el diámetro de la llanta, los datos de la...
Página 132
132 | SBM 55S NW | Equilibrar la rueda Aplicación de los pesos de equilibrado 2. Si se trata de un peso con clip, fije el peso de equi- librado del valor indicado en la pantalla en la posi- Tras la fijación de los contrapesos debe realizarse ción más alta perpendicular (12 horas) de la rueda,...
Equilibrar la rueda | SBM 55S NW | 133 Fijación pesos con horquilla 8.6.3 Dividir los contrapesos (programa Split) Para los programas no estándar (ALU2, ALU3, Pax2) Para ubicar los pesos con horquilla, utilice la pinza es posible aplicar el peso externo escondido detrás para contrapesos.
651076-36_Im 134 | SBM 55S NW | Equilibrar la rueda con pinza interna 8.8.2 Fijación de los pesos adhesivos con pinza interna 8.8.1 Fijación de los pesos adhesivos con calibre pié de rey electrónico 1. Introduzca el peso adhesivo del valor requerido para Fig.
Minimizar el desequilibrio | SBM 55S NW | 135 Minimizar el desequilibrio Paso 4: Guardar la nueva posición Cuando el desequilibrio medido en la rueda es muy grande (p. ej. desequilibrio estático mayor que 50 g), 1. Fijar la rueda.
136 | SBM 55S NW | Ajustes 10. Ajustes 10.1 Ajustes del usuario Ajustes que pueden realizarse de forma específica para el usuario. 1. Presione y mantenga presionada la tecla <MENU> durante segundos 2. En cuanto aparece en la pantalla izquierda SET, soltar la tecla <MENU>.
Sicam. Para posibilitar una intervención rápida es importante indicar las especificaciones de la placa de características (etiqueta en el lado de la brida del SBM 55S NW) y el tipo de fallo al llamar al servicio postventa. Posibles causas...
Página 138
1. No presionar el pedal mientras el motor está en 2. La velocidad de giro del motor es irregular. marcha: 2. Cerciorarse de que el SBM 55S NW no sufra golpes du- rante la medición. 3. Velocidad de la rueda por debajo del valor mínimo.
Antes de la limpieza y el mantenimiento, desconectar nimiento y la conservación (semestralmente) o si se el SBM 55S NW y desempalmar el enchufe de red. obtienen resultados de medición inexactos: No utilizar agentes limpiadores que contengan 1. Calibración de la brida...
140 | SBM 55S NW | Mantenimiento 12.3.3 Calibración de la corredera de medición 12. Introducir mediante las teclas <-> o <+> (Fig. electrónica 10, pos. 1a) la altura de la rueda montada en pul- gadas. 1. Pulsar la tecla <MENU> hasta que aparezca CAL en 13. Sostener la rueda y confirmar con la tecla <+>...
5. Cerrar la cubierta protectora de la rueda. Se inicia la medición. El SBM 55S NW debe indicar en ese lado exacta- mente ese desequilibrio (valor y posición). Para el otro lado, la indicación debe ser, como máx. de 5 g.
1. No dejar que los materiales peligrosos para el agua Función Especificación lleguen a la canalización. 2. Eliminar los materiales peligrosos para el agua según SBM 55S NW (Al x An x Fondo) máximo 1270 x 1005 x 1000 mm Peso neto 78 kg las disposiciones vigentes. 13.3.2 SBM 55S NW y accesorios 1. Separar la SBM 55S NW de la red eléctrica y retirar...
Página 143
Puesta fuera de servicio | SBM 55S NW | 143 Sicam srl società unipersonale 1 695 656 114 2012-03-28...
Página 144
144 | SBM 55S NW | Содержание Использованная символика Ввод параметров колеса для нестандартных В документации программ 1.1.1 Предупреждения: структура и 8.4.1 Автоматическое измерение значение Расстояния и Диаметра 1.1.2 Символы: наименование и 8.4.2 Измерение ширины значение Измерение дисбаланса На изделии...
Использованная символика | SBM 55S NW | 145 Использованная символика На изделии В документации Соблюдать и обеспечивать читабельность всех 1.1.1 Предупреждения: структура и значение имеющихся на изделии предупредительных Предупреждения предостерегают об опасности, знаков! угрожающей пользователю или окружающим его лицам. Кроме этого, предупреждения...
в результате поражения электрическим легковых автомобилей и мотоциклов с диаметром током при контакте с частями под обода 10" – 24" и шириной обода 1" – 19"*. SBM 55S NW напряжением (напр. главный выключатель, может быть использован только в указанных целях...
148 | SBM 55S NW | Описание продукта SBM 55S NW Fig. 4: SBM 55S NW Пол. Наименование Функция Панель управления/ Управление SBM 55S NW, смотреть гл. 7 панель отображения R Измерить расстояние обода колеса и его диаметр Раздвижной калибр...
Первый запуск в работу | SBM 55S NW | 149 Первый запуск в работу 4.1.1 Погрузочно-разгрузочные работы со станком Снятие упаковки 1. Снять стальную ленту и крепёжные скрепы. Машина поступит закреплённой на паллете винтами. 2. Осторожно снять упаковку, для этого поднять её вверх.
150 | SBM 55S NW | Первый запуск в работу ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - подъёмные ремни дефектные или неправильно закреплённые! Опасность травм, связанных с падением SBM 55S NW. ¶ Перед использованием проверить подъёмные ремни для обнаружения наличия возможного повреждения материала. ¶ Закрепить равномерно подъёмные ремни.
Первый запуск в работу | SBM 55S NW | 151 Монтаж опоры комплектующих 3. Проверить, что когда предохранительный колпак колеса открыт, он упирается на опорный ¶ Установить опоры для комплектующих на машине кронштейн (резиновый буфер). с использованием винтов, уже имеющихся на...
Página 152
152 | SBM 55S NW | Первый запуск в работу Проверка направления вращения Градуировка SBM 55S NW 1. Проверить, что станок SBM 55S NW правильно подключен к сети электропитания. После первого запуска в работу необходимо 2. Включить SBM 55S NW с помощью выключателя...
Монтажи демонтаж фланца | SBM 55S NW | 153 Монтажи демонтаж Монтаж фланца фланца Очистить и обезжирить конус вала и открытие В следующих случаях необходим монтаж фланца: фланца. Первый запуск в работу Смена вида фланца (универсальный – с 3/4/5 1. Нажать педаль.
154 | SBM 55S NW | Крепление и снятие колеса Крепление и снятие 6. Снять разблокировку и повернуть гайку быстрого колеса крепления по часовой стрелке, пока колесо не будет прочно блокировано. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – соскальзывание колеса! Опасность раздавливающей травмы пальцев или других частей тела при...
Эксплуатация | SBM 55S NW | 155 Эксплуатация 7.1.2 Кнопки управления После включения станка SBM 55S NW на панели управления/панели отображения на дисплеях в течение нескольких секунд отобразится версия программного обеспечения. После чего, оба дисплея отображают значение 0. Fig. 10: Кнопки...
156 | SBM 55S NW | Балансировка колеса Балансировка колеса Под термином внутренний/яя плоскость/вес условно принимается плоскость/вес более близкая ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – колёса неправильно к полке отделения для хранения мелких предметов; сбалансированы наоборот, под внешней/им плоскостью/весом Опасность травм, всвязи с изменёнными...
Балансировка колеса | SBM 55S NW | 157 8.3.1 Автоматическое измерение Расстояния и символ Кнопка Диаметра Стандартная программа для пружинных маятников. 1. Установить электронный раздвижной калибр Рекомендуется для стальных дисков. для расстояния и диаметра обода на ободе и Alu1: стандартная программа для адгезивных...
158 | SBM 55S NW | Балансировка колеса 2. Введите в системе "мм", величину, выявленную из 2. Введите с системе "дюйм" (Tab. 1 поз.3), величину, расстояния обода посредством кнопки <-> или <+> выявленную из ширины обода посредством кнопки для расстояния обода...
Página 159
Балансировка колеса | SBM 55S NW | 159 На левом дисплее показывается ширина 2. Установить внешний зажим для грузов (5) бандажа, установленного в настоящий момент; в положение, где должны быть закреплены На правом дисплее показывается диаметр балансирующие грузы.
Página 160
160 | SBM 55S NW | Балансировка колеса Измерение дисбаланса Крепление внутреннего веса: 1. Прокрутить колесо вручную. Как только будет достигнуто правильное Только если все данные для затяжки колеса правильные, может быть выполнена, правильна положение для фиксирования балансировка колёс.
Балансировка колеса | SBM 55S NW | 161 8.6.2 Пружинные маятники и адгезивные грузы 8.6.3 Размещение балансирующих грузов для нестандартных программ (программа Split) Оценка измерения: Для нестандартных программ (ALU2, ALU3, Pax2) На левом значении появится значение можно применять потайной внешний вес сзади...
162 | SBM 55S NW | Балансировка колеса Крепление пружинных маятников Крепление адгезивных грузов Для позиционирования пружинных маятников Установка грузов выполняется следующим пользоваться зажимом для противовесов. образом: с помощью электронного раздвижного калибра; 651076-36_Im 651076-36_Im Fig. 14: Зажим противовесов 1 Наконечник для удаления пружинных маятников...
Página 163
Балансировка колеса | SBM 55S NW | 163 2. Установить головку калибра позиционирования грузов (2) на внешнюю кромку обода с внутренним зажимом (3) в контакте с самим ободом. Fig. 16: Пример применения внешнего адгезивного груза Fig. 18: Пример применения внешнего адгезивного груза...
164 | SBM 55S NW | Минимизация дисбаланса Минимизация дисбаланса Этап 4: занести в память новое положение Если дисбаланс, измеренный на колесе слишком 1. Затянуть колесо. высокий (например, статический дисбаланс 2. Повернуть клапан в положение на 12 часов. превышает 50 гр.) рекомендуется выполнить...
Установки | SBM 55S NW | 165 10. Установки 10.1 Установки пользователя Установки, которые могут без затруднений могут быть выполнены пользователем. 1. Нажать и держать нажатой кнопку <МЕНЮ> в течение 3 секунд 2. Как только на дисплее отобразиться SET, отпустить кнопку <МЕНЮ>.
В любом случае необходимо обратиться в службу технической поддержки или к уполномоченному представителю оснащения Sicam. Чтобы сократить сроки операции, необходимо при телефонном разговоре указать данные, приведённые на идентификационной табличке (этикетка со стороны фланца станка SBM 55S NW) и вид повреждения. Неполадки...
Página 167
Неполадки | SBM 55S NW | 167 Неполадки Возможные причины Способ устранения 1. Во время измерения была нажата педаль. 1. Не приводить педаль в действие, когда двигатель не в 2. Скорость вращения двигателя не регулярная. работе: 3. Скорость колеса ниже минимального значения.
168 | SBM 55S NW | Техобслуживание 12. Техобслуживание 12.2 Запчасти и компоненты, подверженные износу 12.1 Очистка и техобслуживание Изготовитель не несёт ответственности за урон, нанесённый использованием не оригинальных Перед проведением операций по очистке запчастей. или техобслуживанию, отключить Определение Код заказа...
устанавливая например контрольный груз 60 гр. на одну из сторон. 5. Закрыть предохранительный колпак колеса. Запускается измерение. Станок SBM 55S NW должен точно указывать настоящий дисбаланс (значение и положение). С другой стороны указание должно быть не больше 5 гр..
Вывод из эксплуатации | SBM 55S NW | 171 13. Вывод из эксплуатации 14. Технические данные 13.1 Временные вывод из эксплуатации 14.1 SBM 55S NW В случае длительного неисользования. ¶ Функция Требования Отключить от сети электропитания. Скорость балансировки 208 U/min 50 Hz / 250 U/min 60 Hz 13.2...
Página 172
Sicam srl società unipersonale Tire Equipment Via G. Corradini 1 42015 Correggio ITALY www.sicam.it service@sicam.it 1 695 656 114 | 2012-03-28...