Página 1
SBM 55 NW it Istruzioni originali en Original instructions fr Notice originale Equilibratrice per ruote Wheel Balancing Machine Banc d‘équilibrage de roues de Originalbetriebsanleitung es Manual original ru Инструкции по эксплуатации Radwuchtmaschine Máquina de equilibrado de ruedas Балансировка...
Página 3
| SBM 55 NW | 3 Indice Italiano Contents English Sommaire Français Inhaltsverzeichnis Deutsch Índice Español Содержание Русский Sicam srl società unipersonale 1 695 656 076 2012-03-28...
4 | SBM 55 NW | Indice Simboli utilizzati Immissione dei dati ruota per programmi stan- Nella documentazione dard 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – 8.3.1 Misurazione della Distanza struttura e significato 8.3.2 Misurazione della Larghezza 1.1.2 Simboli nella presente documentazione 5 8.3.3...
Simboli utilizzati | SBM 55 NW | 5 Simboli utilizzati Sul prodotto Nella documentazione Rispettare tutti i simboli di avvertimento sui prodotti 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – e mantenere le relative etichette integralmente in struttura e significato condizioni di perfetta leggibilità! Le indicazioni di avvertimento mettono in guardia dai pericoli per l'utente o le persone vicine.
"Avvertenze importanti e avvertenze di sicurezza su Sicam Tire Equipment". Queste istruzioni vanno lette attentamente prima della messa in funzione, del collegamento e dell‘uso di SBM 55 NW e devono essere assolutamente rispettate. Indicazioni di sicurezza Tutte le avvertenze di sicurezza si trovano nelle istru- zioni separate "Avvertenze importanti e avvertenze di...
1. Rimuovere il nastro in acciaio e le graffe di fissaggio. 2. Rimuovere con cautela l’imballaggio sfilandolo verso l’alto. 1. Allentare le 3 viti con le quali la SBM 55 NW è fissata sul pallet. 2. Far passare delle cinghie idonee (n°2 x L=4 m), con portata sufficiente (PORTATA= 1000 kg;...
Fissaggio al pavimento Si raccomanda un'accurata pulizia del foro prima dell'inserimento del tassello. 1. Sollevare la SBM 55 NW con una gru di sollevamen- to. Installare la macchina nell’area prevista rispettan- 4. Inserire i tasselli in dotazione, interporre le rondelle do le distanze minime indicate.
1. Fissare il braccio di sostegno alla SBM 55 NW. A tale 1. Verificare che la tensione di rete coincida con la scopo avvitare le 4 viti ad esagono cavo e le 4 rondelle tensione nominale indicata sulla targhetta di identi- nei dadi rivettati ciechi e serrarle (apertura chiave 6).
12 | SBM 55 NW | Prima messa in funzione Controllo del senso di rotazione Calibrazione SBM 55 NW 1. Controllare se la SBM 55 NW è collegata corretta- Dopo la prima messa in funzione è necessario effet- mente alla rete elettrica.
Montaggio e smontaggio della flangia | SBM 55 NW | 13 Montaggio e smontaggio Montaggio della flangia della flangia Pulire e sgrassare il cono dell’albero e l’apertura Nei seguenti casi è necessario il montaggio della flangia: della flangia. Prima messa in funzione Cambio del tipo di flangia (universale –...
14 | SBM 55 NW | Fissaggio e rimozione della ruota Fissaggio e rimozione del- 6. Togliere lo sbloccaggio e girare la ghiera di serraggio la ruota rapido in senso orario finché la ruota è saldamente bloccata. AVVERTENZA – scivolamento della ruota!
Struttura del programma | SBM 55 NW | 15 Struttura del programma 7.1.2 Tasti di comando Dopo l’accensione della SBM 55 NW nel pannello di comando/pannello di visualizzazione viene visualizzato nei display per alcuni secondi la versione del software. Dopodiché entrambi i display indicano il valore 0.
16 | SBM 55 NW | Equilibratura della ruota Equilibratura della ruota Programmi di equilibratura Simbolo Tasto AVVERTENZA – ruote non correttamente equilibrate Programma standard per pesi a molletta. Consigliato per cerchi in Acciaio. Pericolo di lesioni dovute a caratteristiche di Alu1: Programma standard per pesi adesivi.
Equilibratura della ruota | SBM 55 NW | 17 Immissione dei dati ruota per pro- 8.3.2 Misurazione della Larghezza grammi standard 1. La larghezza del cerchione può essere rilevata sul La procedura per l'immissione dei dati ruota dipende cerchione stesso oppure misurata tramite il compas- dal programma di equilibratura selezionato.
18 | SBM 55 NW | Equilibratura della ruota Immissione dei dati ruota per pro- 8.3.3 Misurazione del Diametro grammi non standard 1. Il diametro del cerchione può essere rilevata sul cerchione stesso oppure misurato tramite il compas- La procedura per l'immissione dei dati ruota dipende so di misurazione.
Equilibratura della ruota | SBM 55 NW | 19 Misurazione dello squilibrio 2. Portare la pinza esterna per pesi (5) nel piano in cui si è scelto di fissare i pesi di equilibratura. Solo se tutte le impostazioni sono giuste per la ruota serrata nella macchina è...
20 | SBM 55 NW | Equilibratura della ruota Applicazione dei pesi di equilibratura 8.6.2 Pesi a molletta e pesi adesivi per programmi non standard Dopo il fissaggio dei pesi di equilibratura è neces- sario ripetere la misurazione dello squilibrio per Valutazione della misurazione: ...
Equilibratura della ruota | SBM 55 NW | 21 Fissaggio dei pesi a molletta 8.6.3 Ripartizione dei pesi di equilibratura (programma Split) Per il posizionamento dei pesi a molletta utilizzare la Per i programmi non standard (ALU2, ALU3, Pax2) è...
22 | SBM 55 NW | Equilibratura della ruota Fissaggio dei pesi adesivi Fig. 16: Esempio applicazione peso adesivo interno nei program- mi standard 651076-31_Im Per il posizionamento dei pesi adesivi utilizzare il calibro posiziona pesi. Fig. 17: Esempio applicazione peso adesivo esterno 3. Applicare il peso adesivo tramite l’espulsore (4) e...
Minimizzazione dello squilibrio | SBM 55 NW | 23 Minimizzazione dello squilibrio Fase 4: memorizzazione della nuova posizione Se lo squilibrio misurato sulla ruota è molto elevato (ad es. squilibrio statico superiore a 50 g) si consiglia 1. Serrare la ruota.
24 | SBM 55 NW | Impostazioni 10. Impostazioni 10.1 Impostazioni dell’utente Impostazioni che possono essere effettuate in modo specifico per l’utente. 1. Premere e tenere premuto il tasto <MENU> per 3 secondi 2. Non appena sul display sinistro viene visualizzato SET, rilasciare il tasto <MENU>.
Rivolgersi in ogni caso al servizio assistenza del rivenditore autorizzato di equipaggiamenti srl. Per velocizzare l’intervento è importante indicare durante la telefonata al servizio assistenza i dati riportati sulla targhetta di identificazione (etichetta sul lato flangia di SBM 55 NW) e il tipo di guasto. Possibili cause Rimedio All’accensione i display non si illuminano.
Página 26
2. Abbassare la calotta di protezione ruota e riaccen- ruota aperta (l’albero gira a velocità elevata senza che dere la SBM 55 NW senza muovere la ruota. la macchina sia stata avviata): l'alimentatore viene di- Se il messaggio di errore persiste, è necessario con- sattivato.
SBM 55 NW nell’ambito degli interventi di manuten- Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione, zione semestrali, in caso di sostituzione della flangia disinserire SBM 55 NW. e staccare la spina di alimen- o in presenza di risultati di misura imprecisi, atte- tazione elettrica.
5. Chiudere la calotta di protezione ruota. La misurazione viene avviata. 2. Premere il tasto <MENU> finché sul display sinistro La SBM 55 NW deve indicare esattamente questo viene visualizzato C-2. 3. Fissare la ruota di un autoveicolo di media dimensio- squilibrio (valore e posizione).
78 kg 13.3.2 SBM 55 NW e accessori 1. Staccare SBM 55 NW dalla rete elettrica e togliere il cavo di alimentazione elettrica. 2. Scomporre SBM 55 NW, ordinare i materiali in base alla categoria di appartenenza e smaltirli in conformi- tà...
Página 30
30 | SBM 55 NW | Contents Symbols used Entering of wheel data for standard programs 43 In the documentation 8.3.1 Measuring the Distance 1.1.1 Warning notices - 8.3.2 Measuring the Width Structure and meaning 8.3.3 Measuring the Diameter 1.1.2...
Symbols used | SBM 55 NW | 31 Symbols used On the product In the documentation Observe all warning notices on products and ensure 1.1.1 Warning notices - Structure and meaning they remain legible! Warning notices warn of dangers to the user or people in the vicinity.
10" – 24" and a rim width of 1" – 20"*. ¶ Work on electrical installations or equip- The SBM 55 NW is to be used exclusively for this pur- ment is only to be performed by qualified pose and solely for the range of applications specified electricians or trained personnel under the in these instructions.
Fig. 4: SBM 55 NW Item Designation Functions Control/display panel Operation of SBM 55 NW, refer to Section 7 Vernier caliper Manual measurement of rim distance R Protects the operator against flying particles (e. g. dirt, water). Wheel guard R Starting and stopping measurement, refer to Section 10.1 Pedal Locking of shaft / wheel.
The machine is supplied secured to pallet with screws. 1. Remove the steel bands and fasteners. 2. Carefully lift off the packaging. 1. Unscrew the 3 screws that secure the SBM 55 NW to the pallet. 2. Insert the appropriate lifting belts (n°2 x length =4 mt), with sufficient capacity (belt capacity=1000 kg;...
Fastening to the floor Accurately clean the hole before inserting the plug.. 1. Hoist the SBM 55 NW with a crane. Erect in the in- 4. Insert the provided plugs, interpose the washers and tended area, taking care to comply with the specified tighten with a torque wrench and fastening torque minimum distances.
Fitting the wheel guard Electrical connection The back of the SBM 55 NW contains 4 blind rivet The SBM 55 NW is only to be connected to the pow- nuts countersunk in the housing wall. er supply if the mains voltage available corresponds to the rated voltage given on the rating plate.
38 | SBM 55 NW | Commissioning Checking the direction of rotation Calibration of SBM 55 NW 1. Check that the SBM 55 NW is correctly connected to Calibration must be performed after initial commis- the mains power supply. sioning.
Fitting and removing the flange | SBM 55 NW | 39 Fitting and removing the Fitting flange flange Clean and degrease the cone of the shaft and the Fitting of the flange is necessary in the following situa- flange opening.
40 | SBM 55 NW | Fitting and removing the wheel Fitting and removing the 6. Release the lock and turn the quick-action clamping wheel nut clockwise until the wheel is firmly braced. WARNING – Wheel slip! Risk of crushing of fingers and other body parts when attaching and removing wheel.
Program structure | SBM 55 NW | 41 Program structure 7.1.2 Control buttons After the SBM 55 NW is switched on, the software version appears in the control/display panel for several seconds. After this, both displays show the value 0. Fig. 10:...
Alu4: Standard program spring-clip weights inside / loutside adhesive weights ¶ SBM 55 NW is to be switched on at the on/off Recommended for Alloy rims. switch. Alu5: Standard program The software version appears for a short time.
Balancing a wheel | SBM 55 NW | 43 " Blue symbols indicate the positions of the balancing 2. Using the <-> or <+> key for rim distance, enter the planes for the balancing program selected. detected rim distance value in the "mm" unit.
Página 44
44 | SBM 55 NW | Balancing a wheel Entering of wheel data for non-stan- The rim width in some types of rim is indicated dard programs in "inch"; enter the value in unit "mm" (see Tab. 1 pos.3). Wheel data is entered in accordance with the selec- 8.3.3...
Balancing a wheel | SBM 55 NW | 45 Measuring unbalance 1. Position the weights positioning gauge stop (8) on the rim edge. 2. Move the outer weight pliers (5) to the position at A wheel can only be correctly balanced if all the set- which the balance weights are to be attached.
46 | SBM 55 NW | Balancing a wheel Application of the balancing weights 8.6.2 Spring-clip weights and adhesive weights for non standard programs After you have secured the balancing weights, repeat the unbalance measurement for checking purposes. Measurement evaluation: ...
Página 47
Balancing a wheel | SBM 55 NW | 47 Fixing of spring-clip weights 8.6.3 Splitting the balancing weights (Split program) The external weight hidden behind the spokes can Use the counterbalance clamp to position the spring- be applied for non-standard programs (ALU2, ALU3, clip weights.
Página 48
48 | SBM 55 NW | Balancing a wheel Use the weights positioning gauge to position the adhesive weights. Fig. 17: External adhesive weight application example 3. Using ejector (4) apply the adhesive weight and push it to adhere well.
Minimizing unbalance | SBM 55 NW | 49 Minimizing unbalance Step 4: Saving the new position If the measured wheel unbalance is very high (e.g. sta- 1. Fasten the wheel. tic unbalance in excess of 50 g), we recommend mat- 2. Turn the valve to 12 o’clock.
50 | SBM 55 NW | Settings 10. Settings 10.1 User settings Settings which can be made by the user. 1. Keep the <MENU> key pressed for 3 seconds. 2. As soon as SET appears in the left-hand display, release the <MENU> key.
Página 51
To enable action to be taken quickly, it is important to inform customer service of the specifications on the rat- ing plate (label on the flange end of the SBM 55 NW) and the nature of the problem. Possible causes...
Página 52
1. Switch off the SBM 55 NW . with the wheel guard open (shaft rotating at high speed 2. Lower the wheel guard, switch the SBM 55 NW on although the machine has not been started): Power sup- again without moving the wheel.
Cleaning and servicing As part of service and upkeep (every six months), on flange replacement or in the event of measure- Before cleaning and servicing, switch off SBM 55 NW ment inaccuracies, it is advisable to calibrate the and disconnect mains plug.
5. Close the wheel guard. Measurement commences. 3. Attach a motor vehicle wheel of medium size (e.g. The SBM 55 NW must display precisely this unbalan- rim width 5.5", rim diameter 14") and in very good condition to the flange.
Power supply 230 V 1~ (60 Hz) together with the unit. Protection class IP 22 ¶ The SBM 55 NW is only ever to be transported in the original or equivalent packaging. ¶ 14.2 Operating range Unplug the electrical connection.
Página 56
56 | SBM 55 NW | Sommaire Symboles utilisés Saisie données de roue pour programmes Dans la documentation standard 1.1.1 Avertissements - 8.3.1 Mesure de la Distance Conception et signification 8.3.2 Mesure de la Largeur 1.1.2 Pictogrammes utilisés dans 8.3.3 Mesure du Diamètre...
Symboles utilisés | SBM 55 NW | 57 Symboles utilisés Sur le produit Dans la documentation Observer tous les avertissements qui figurent sur les 1.1.1 Avertissements - Conception et signification produits et les maintenir lisibles ! Les avertissements mettent en garde contre les dangers pour l’utilisateur et les personnes présentes à...
Compatibilité électromagnétique Conditions préalables (CEM) Le SBM 55 NW doit être installé et vissé sur un sol plan Le SBM 55 NW est conforme aux critères de la directive en béton ou de composition similaire. de CEM 2004/108/EG. Un défaut de planéité ou des vibrations du support Le SBM 55 NW est un produit de la classe/catégorie...
SBM 55 NW Pos. Désignation Fonctions Champ de commande/ Commande du SBM 55 NW, voir le chapitre 7 d'affichage Coulisseau de mesure Mesure manuelle de la distance de la jante R Protection de l’opérateur contre les particules projetées (par ex. salissures, eau) Capot de protection, mobile R Démarrage et arrêt d'une mesure , voir le chapitre 10.1...
La machine arrive fixée sur palette par vis. 1. Retirer le feuillard et les pinces de maintien. 2. Retirer prudemment l'emballage par le haut. 1. Dévisser les 3 vis qui fixent le SBM 55 NW sur la palette. 2. Faire passer des courroies appropriées (n°2 x L=4 m), ayant une portée suffisante (portée= 1000 kg;...
Fixation au plancher Nettoyer soigneusement le trou avant d'enfiler la che- ville. 1. Soulever le SBM 55 NW à l’aide d’une grue. Le dispo- ser à l'endroit prévu en observant les dégagements 4. Enfiler les chevilles fournies, installer les rondelles et minimaux indiqués.
à la tension indiquée sur la plaque signalétique. 1. Fixer le bras de soutien sur SBM 55 NW. Visser dans ce but les 4 vis à six pans creux fournies et les 4 ron- 1. Vérifier si la tension secteur est identique à...
Marche/Arrêt. 1. Calibrer la bride. 2. Calibrer le SBM 55 NW. Après la mise en marche du SBM 55 NW, la version 3. Effectuer une mesure de contrôle. du logiciel s'affiche pendant quelques secondes sur les écrans, dans le champ de commande/d'affichage.
Monter et démonter la bride | SBM 55 NW | 65 Monter et démonter la bride Monter la bride Le montage de la bride est nécessaire dans les cas suivants : Nettoyer et dégraisser le cône de l'arbre et Première mise en service l'ouverture de la bride.
66 | SBM 55 NW | Fixer e retirer la roue Fixer e retirer la roue 6. Ouvrir le déverrouillage et tourner l’écrou à serra- ge rapide dans le sens des aiguilles d’une montre AVERTISSEMENT – Glissement de la roue ! jusqu’à...
Structure du programme | SBM 55 NW | 67 Structure du programme 7.1.2 Touches de commande Après la mise en marche du SBM 55 NW, la version du logiciel s'affiche pendant quelques secondes sur les écrans, dans le champ de commande/d'affichage. Ensuite, les deux écrans affichent la valeur 0.
68 | SBM 55 NW | Equilibrer une roue Equilibrer une roue Programmes d'équilibrage AVERTISSEMENT – Roues mal équilibrées Symbole Touche Danger de blessure dû au comportement Programme standard pour poids à ressort. Conseillé pour jantes en Acier. routier modifié du véhicule.
Equilibrer une roue | SBM 55 NW | 69 Saisie données de roue pour pro- 8.3.2 Mesure de la Largeur grammes standard 1. La largeur de la jante peut être lue sur la jante ou La procédure de saisie des données de roue dépend mesurée avec le compas de mesure.
70 | SBM 55 NW | Equilibrer une roue Saisie données de roue pour pro- 8.3.3 Mesure du Diamètre grammes non standard 1. Le diamètre de la jante se mesure sur la jante elle- même ou avec le compas. La procédure de saisie des données de roue dépend du programme d'équilibrage sélectionné.
Equilibrer une roue | SBM 55 NW | 71 Mesurer le déséquilibre 2. Amener la pince à masselottes extérieure (5) à la position à laquelle les masselottes d’équilibrage doivent être fixées. Tous les réglages pour la roue serrée doivent être justes pour que la roue puisse être équilibrée correc-...
72 | SBM 55 NW | Equilibrer une roue Application des poids d'équilibrage 8.6.2 Poids à ressort et poids autocollants pour programmes non standard Lorsque les masselottes d’équilibrage ont été fixées, mesurer à nouveau le déséquilibre pour contrôler Evaluation de la mesure : ...
Equilibrer une roue | SBM 55 NW | 73 Fixation des poids à ressort 8.6.3 Répartir les masselottes d'équilibrage (programme Split) Pour positionner les poids à ressort utiliser la pince Pour les programmes non standard (ALU2, ALU3, pour contrepoids. Pax2) il est possible d'appliquer le poids externe caché...
Página 74
74 | SBM 55 NW | Equilibrer une roue Pour positionner les poids autocollants utiliser le calibre de positionnement des poids. Fig. 17: Exemple d'application du poids autocollant externe 3. Appliquer le poids autocollant avec l'expulseur (4) et le pousser pour qu'il adhère parfaitement.
Minimiser le déséquilibre | SBM 55 NW | 75 Minimiser le déséquilibre Etape 4 : mémorisation de la nouvelle position Quand le déséquilibre mesuré sur la roue est très im- portant (par ex. déséquilibre statique supérieur à 50 g), 1. Fixer la roue.
76 | SBM 55 NW | Réglages 10. Réglages 10.1 Réglages de l’utilisateur Réglages pouvant être effectués en fonction de l’utilisateur. 1. Appuyer et maintenir appuyé la touche <MENU> pendant 3 secondes. 2. Dès que SET apparaît sur l'écran de gauche, relâcher la touche <MENU>.
Página 77
Pour une intervention rapide, il est important de fournir, lors de l’appel au SAV, les indications qui figurent sur la plaque signalétique (étiquette sur le côté de la bride du SBM 55 NW) et de préciser la nature du défaut.
Página 78
1. Ne pas actionner la pédale pendant que le mo- teur fonctionne : 2. La vitesse de rotation du moteur est irrégulière. 2. S’assurer que le SBM 55 NW ne subit pas de coups pendant la mesure. 3. Vitesse de roue inférieure à la valeur minimale.
12.3 Calibrage 12.1 Nettoyage et entretien Nous recommandons de calibrer le SBM 55 NW dans l’ordre suivant dans le cadre de la maintenance et de Avant le nettoyage et l’entretien, éteindre la l’entretien (semestriels), en cas de remplacement de SBM 55 NW. et débrancher la fiche secteur.
5. Fermer le capot de protection. ? La mesure démarre. ? Le SBM 55 NW doit de ce côté afficher exacte- 1. Ouvrir le menu Calibrage (voir le chapitre 12.3.1) 2. <Appuyer sur la touche MENU> jusqu’à ce que C-2 ment ce déséquilibre (valeur et position).
Débrancher le raccordement électrique. ¶ 14.2 Domaine d'application Observer les consignes de première mise en service. ¶ Fixer le SBM 55 NW sur la palette à l’aide des 3 vis. Fonction min. / max. 13.3 Elimination et mise au rebut Largeur jante programmable 2"...
Página 82
82 | SBM 55 NW | Inhaltsverzeichnis Verwendete Symbolik Eingabe der Rad-Daten für In der Dokumentation Standardprogramme 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und 8.3.1 Messung des Abstands Bedeutung 8.3.2 Messung der Breite 1.1.2 Symbole – Benennung und 8.3.3 Messung des Durchmessers Bedeutung Eingabe der Rad-Daten für Nicht-Standardpro-...
Verwendete Symbolik | SBM 55 NW | 83 Verwendete Symbolik Auf dem Produkt In der Dokumentation Alle Warnzeichen auf den Produkten beachten und in 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung lesbarem Zustand halten! Warnhinweise warnen vor Gefahren für den Benutzer oder umstehende Personen.
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) SBM 55 NW erfüllt die Kriterien nach EMV-Richtlinie Voraussetzungen 2004/108/EG. SBM 55 NW muss auf einem ebenen Boden aus Beton SBM 55 NW ist ein Erzeugnis der Klasse/Kategorie oder ähnlichem Material aufgestellt und verankert wer- nach EN 61 326.
1. Bandstahl und Halteklammern entfernen. befestigt, geliefert. 2. Verpackung vorsichtig nach oben entfernen. 1. Die Schrauben lösen, mit denen SBM 55 NW auf der Palette befestigt ist. 3. Zubehör und Verpackungsmaterial aus der Verpa- 2. Geeignete Gurte (n°2 x Länge = 4 Meter), mit aus- ckungseinheit entnehmen.
Messung der Unwucht zu Ungenauigkeiten führen. 2. Die SBM 55 NW auf dem Boden in der vorgesehenen Position aufstellen und die Bezüge der Bohrungen am Sockel der Maschine ermitteln. 3. Auf dem Bohrer eine 14 mm Spitze montieren und eine 65 mm tiefe Bohrung ausführen.
Erstinbetriebnahme | SBM 55 NW | 89 Radschutzhaube montieren Elektrischer Anschluss Auf der Rückseite von SBM 55 NW befinden sich 4 in SBM 55 NW nur an das Stromnetz anschließen, wenn die Gehäusewand versenkte Blindnietmuttern. die vorhandene Netzspannung mit der auf dem Typen- schild angegebenen Nennspannung übereinstimmt.
90 | SBM 55 NW | Erstinbetriebnahme Drehrichtung prüfen SBM 55 NW kalibrieren 1. Prüfen, ob SBM 55 NW richtig an das Netz ange- schlossen ist. Nach der Erstinbetriebnahme muss eine Kalibrierung 2. SBM 55 NW am Ein-/Aus-Schalter einschalten. durchgeführt werden.
Flansch montieren und demontieren | SBM 55 NW | 91 Flansch montieren und de- Flansch montieren montieren Konus der Welle und Flanschöffnung reinigen und In folgenden Fällen ist eine Montage des Flansches er- entfetten. forderlich: Erstinbetriebnahme 1. Pedal nach unten drücken.
92 | SBM 55 NW | Rad befestigen und entfernen Rad befestigen und entfer- 6. Entriegelung lösen und Schnellspannmutter im Uhr- zeigersinn drehen, bis das Rad fest gespannt ist WARNUNG – Abrutschen des Rades! Quetschgefahr der Finger und anderer Kör- perteile beim Befestigen und Entfernen des Rades.
Programmstruktur | SBM 55 NW | 93 Programmstruktur 7.1.2 Bedientasten Nach dem Einschalten von SBM 55 NW wird im Bedienfeld/Anzeigefeld in den Displays einige Se- kunden lang die Softwareversion angezeigt. Danach zeigen beide Displays den Wert 0 an. Fig. 10:...
94 | SBM 55 NW | Rad auswuchten Rad auswuchten Auswuchtprogramme Symbol Taste WARNUNG – Falsch ausgewuchtete Räder! Verletzungsgefahr durch verändertes Fahrver- Standardprogramm mit Pressgewichten. Empfohlen für Stahlfelgen. halten des Fahrzeugs. ¶ Alu1: Standardprogramm für Klebegewichte SBM 55 NW muss auf ebener Fläche ste- Empfohlen für Felgen aus Legierung.
Rad auswuchten | SBM 55 NW | 95 Eingabe der Rad-Daten für Standard- 8.3.2 Messung der Breite programme 1. Die Felgenbreite kann von der Felge abgelesen oder Die Prozedur für die Eingabe der Raddaten hängt mit dem Messzirkel gemessen werden.
96 | SBM 55 NW | Rad auswuchten Eingabe der Rad-Daten für Nicht- 8.3.3 Messung des Durchmessers Standardprogramme 1. Der Durchmesser der Felge kann an der Felge selbst ermittelt bzw. mit dem Messezirkel gemessen wer- Die Prozedur für die Eingabe der Raddaten hängt den.
Rad auswuchten | SBM 55 NW | 97 Unwucht messen 2. Die äußere Gewichtszange (5) in die Position brin- gen, an der die Auswuchtgewichte befestigt werden sollen. Nur wenn sämtliche Einstellungen zu dem befestig- ten Rad passen, kann das Rad korrekt ausgewuchtet werden.
98 | SBM 55 NW | Rad auswuchten Anwendung der Auswuchtungsge- 8.6.2 Pressgewichte und Klebegewichte für Nicht- wichte Standardprogramme Nach Befestigung der Auswuchtgewichte muss eine Auswertung Messung: Auf dem linken Display erscheint der Wert für das erneute Messung der Unwucht zur Auswuchtkontrol- le durchgeführt werden.
Rad auswuchten | SBM 55 NW | 99 Befestigung der Pressgewichte 8.6.3 Auswuchtgewichte aufteilen (Split-Programm) Für die Nicht-Standardprogramme (ALU2, ALU3, Für die Positionierung der Pressgewichte verwendet Pax2) kann man das externe Gewicht versteckt hin- man die Zange für die Gegengewichte.
Página 100
100 | SBM 55 NW | Rad auswuchten Für die Positionierung der Klebegewichte verwendet man das Kaliber für die Gewichtepositionierung. Fig. 17: Anwendungsbeispiel Externes Klebegewicht 3. Das Klebegewicht mit dem Ausstoßer (4) anbringen und nach vorn drücken, damit es gut anhaftet.
Unwucht minimieren | SBM 55 NW | 101 Unwucht minimieren Schritt 4: Speichern der neuen Position Wenn die am Rad gemessene Unwucht sehr groß ist 1. Rad befestigen. (z. B. statische Unwucht größer 50 g) wird empfohlen, 2. Ventil auf 12 Uhr-Position drehen.
Übernahme der ermittelten Daten ertönt ein akustisches Signal OFF = bei Übernahme der ermittelten Daten ertönt kein akustisches Signal Bei SBM 55 NW ist diese Einstellung nicht möglich, immer oFF wählen. Startautomatik ON = Start der Messung durch Schließen der...
überprüft und gegebenenfalls behoben werden. Wenden Sie sich in jedem Fall an den Kundendienst des befugten Händlers der Sicam-Ausstattungen. Für eine schnelle Abhilfe ist es wichtig, beim Anruf die Angaben auf dem Typenschild (Etikett auf SBM 55 NW) und die Art der Störung anzugeben.
Página 104
Leiterplatte hat eine zu hohe Radgeschwindigkeit bei geöff- 1. SBM 55 NW ausschalten. netem Radschutzhaube erkannt (Welle dreht sich mit hoher 2. Radschutzabdeckung senken SBM 55 NW wieder ein- Geschwindigkeit, ohne dass die Maschine gestartet wurde): schalten, ohne das Rad zu bewegen.
12.3 Kalibrierung 12.1 Reinigung und Wartung Wir empfehlen, SBM 55 NW im Rahmen der Wartung und Pflege (halbjährlich), bei einem Wechsel des Vor dem Reinigen und Warten, SBM 55 NW ausschal- Flansches oder bei ungenauen Messergebnissen in ten und Netzstecker ziehen.
5. Radschutzhaube schließen. Messung wird gestartet. grad mittlerer Größe (z. B. Felgenbreite 5.5", Felgen- SBM 55 NW muss auf dieser Seite genau diese durchmesser 14") am Flansch befestigen. 4. Felgendaten eingeben (siehe Kap. 8.3). Unwucht (Wert und Position) anzeigen. Für die 5. Radschutzhaube schließen.
Verpackung transportieren. ¶ Hinweise zur Erstinbetriebnahme beachten. ¶ 14.2 Arbeitsbereich Elektrischen Anschluss trennen. ¶ SBM 55 NW mit den 3 Schrauben wieder auf der Funktion min / max Palette befestigen. Bereite der Felge einstellbar 2" – 20" 13.3 Entsorgung und Verschrottung Breite der Felge messbar 1"...
Página 108
108 | SBM 55 NW | Índice Símbolos empleados Introducción de los datos de la rueda para En la documentación programas estándar 1.1.1 Advertencias: estructura y significado 109 8.3.1 Medición de la Distancia 1.1.2 Símbolos en esta documentación 8.3.2 Medición del Ancho En el producto 8.3.3...
Símbolos empleados | SBM 55 NW | 109 Símbolos empleados En el producto En la documentación Tenga en cuenta todas las indicaciones de adverten- 1.1.1 Advertencias: estructura y significado cia en los productos y manténgalas bien legibles. Las indicaciones de advertencia advierten de peligros para el usuario o las personas circundantes.
Uso previsto PELIGRO – ¡Piezas conductoras de corriente al abrir SBM 55 NW! El SBM 55 NW es una máquina de equilibrado de rue- Lesiones, paro cardiaco o muerte por descar- das con fijación mecánica para el equilibrado de ruedas ga eléctrica si se tocan las piezas conducto-...
Descripción del producto | SBM 55 NW | 111 Volumen de suministro 651076-40_Im Fig. 1: Volumen de suministro SBM 55 NW Fig. 3: Dotación 1 695 654 807 Designación Número de N° Designación Número de N° pedido pedido Cubierta protectora de la rueda...
112 | SBM 55 NW | Descripción del producto SBM 55 NW Fig. 4: SBM 55 NW Pos. Designación Funciones Campo de manejo/campo Manejo SBM 55 NW, ver Cap. 7. de visualización Corredera de medición Medición electrónica de la distancia de la llanta Cubierta protectora de la rueda, móvil R Protección del operador contra las partículas volantes (p.
1. Retirar la cinta de acero y las grapas de sujeción. 2. Retirar el embalaje cuidadosamente hacia arriba. 1. Aflojar los 3 tornillos con los que SBM 55 NW está fijado en la paleta. 2. Hacer pasar las correas idóneas (n°2 x L=4 m), con alcance suficiente ( alcance =1000 kg;...
1. Fijar el brazo de apoyo en el SBM 55 NW. Para ello, 1. Comprobar si la tensión de red coincide con la tensi- enroscar los 4 tornillos de hexágono interior y las ón de red indicada en la placa de características.
116 | SBM 55 NW | Primera puesta en funcionamiento Comprobar el sentido de giro Calibrar el SBM 55 NW 1. Comprobar si el SBM 55 NW está conectado correc- tamente a la red. Tras la primera puesta en servicio se tiene que reali- 2. Encender el SBM 55 NW mediante el interruptor de...
Montar e desmontar la brida | SBM 55 NW | 117 Montar e desmontar la brida Montar la brida En los siguientes casos es necesario montar la brida: Primera puesta en servicio Limpiar y quitar la grasa del cono del eje y de la Cambio del tipo de brida (universal –...
118 | SBM 55 NW | Fijar y retirar la rueda Fijar y retirar la rueda 6. Aflojar el desbloqueo y girar la tuerca de fijación rápida en el sentido de las manecillas del reloj hasta ADVERTENCIA - ¡Resbalamiento de la rueda! que la rueda quede firmemente fijada.
Estructura del programa | SBM 55 NW | 119 Estructura del programa 7.1.2 Teclas de manejo Tras encender el SBM 55 NW se muestra durante algunos segundos en la pantalla del campo de ma- nejo/campo de visualización la versión de software. Después ambas pantallas muestran el valor 0.
120 | SBM 55 NW | Equilibrar la rueda Equilibrar la rueda Programas de equilibrado Simbolo Tecla ADVERTENCIA –Ruedas mal equilibradas Peligro de lesiones por un comportamiento Programa estándar para pesos con horquilla. Recomendado para llantas de Acero. irregular del vehículo.
Equilibrar la rueda | SBM 55 NW | 121 Introducción de los datos de la rueda 8.3.2 Medición del Ancho para programas estándar 1. La anchura de la llanta se puede leer en la llanta o se El procedimiento para introducir los datos de la puede medir con el compás de medición.
122 | SBM 55 NW | Equilibrar la rueda Introducción de los datos de la rueda 8.3.3 Medición del Diámetro para programas no estándar 1. El diámetro de la llanta se puede registrar en ella o medir con el compás de medición.
Equilibrar la rueda | SBM 55 NW | 123 Medir el desequilibrio 2. Colocar la pinza de pesos exterior (5) en la posición en la que deben fijarse los contrapesos. Sólo cuando todos los ajustes corresponden a la rueda fijada, es posible equilibrar correctamente la rueda.
124 | SBM 55 NW | Equilibrar la rueda Aplicación de los pesos de equilibrado 8.6.2 Pesos con horquilla y pesos adhesivos para programas no estándar Tras la fijación de los contrapesos debe realizarse una nueva medición del desequilibrio para el control Evaluación de la medición:...
Equilibrar la rueda | SBM 55 NW | 125 Fijación pesos con horquilla 8.6.3 Dividir los contrapesos (programa Split) Para los programas no estándar (ALU2, ALU3, Pax2) Para ubicar los pesos con horquilla, utilice la pinza es posible aplicar el peso externo escondido detrás para contrapesos.
126 | SBM 55 NW | Equilibrar la rueda Para ubicar los pesos adhesivos utilice el calibre posiciona pesos. Fig. 17: Ejemplo aplicación peso adhesivo externo 3. Aplique el peso adhesivo con el expulsor (4) y empújelo para que se adhiera bien.
Minimizar el desequilibrio | SBM 55 NW | 127 Minimizar el desequilibrio Paso 4: Guardar la nueva posición Cuando el desequilibrio medido en la rueda es muy grande (p. ej. desequilibrio estático mayor que 50 g), 1. Fijar la rueda.
128 | SBM 55 NW | Ajustes 10. Ajustes 10.1 Ajustes del usuario Ajustes que pueden realizarse de forma específica para el usuario. 1. Presione y mantenga presionada la tecla <MENU> durante segundos 2. En cuanto aparece en la pantalla izquierda SET, soltar la tecla <MENU>.
Página 129
Sicam. Para posibilitar una intervención rápida es importante indicar las especificaciones de la placa de características (etiqueta en el lado de la brida del SBM 55 NW) y el tipo de fallo al llamar al servicio postventa. Posibles causas...
Página 130
1. No presionar el pedal mientras el motor está en 2. La velocidad de giro del motor es irregular. marcha: 2. Cerciorarse de que el SBM 55 NW no sufra golpes du- rante la medición. 3. Velocidad de la rueda por debajo del valor mínimo.
Antes de la limpieza y el mantenimiento, desconectar nimiento y la conservación (semestralmente) o si se el SBM 55 NW y desempalmar el enchufe de red. obtienen resultados de medición inexactos: No utilizar agentes limpiadores que contengan 1. Calibración de la brida...
5. Cerrar la cubierta protectora de la rueda. Se inicia la medición. pantalla izquierda. El SBM 55 NW debe indicar en ese lado exacta- 3. Fijar en la brida una rueda de automóvil de tamaño medio (p. ej. ancho de llanta 5.5", diámetro de llanta mente ese desequilibrio (valor y posición).
78 kg 13.3.2 SBM 55 NW y accesorios 1. Separar la SBM 55 NW de la red eléctrica y retirar el cable de conexión a la red. 2. Desarmar la SBM 55 NW, clasificar los materiales y eliminarlos de acuerdo con las normativas vigentes.
Página 134
134 | SBM 55 NW | Содержание Использованная символика Ввод параметров колеса для В документации нестандартных программ 1.1.1 Предупреждения: структура и 8.4.1 Измерение ширины значение Измерение дисбаланса 1.1.2 Символы: наименование и Применения балансировочных грузов значение 8.6.1 Пружинные маятники и адгезивные...
Использованная символика | SBM 55 NW | 135 Использованная символика На изделии В документации Соблюдать и обеспечивать читабельность всех 1.1.1 Предупреждения: структура и значение имеющихся на изделии предупредительных Предупреждения предостерегают об опасности, знаков! угрожающей пользователю или окружающим его лицам. Кроме этого, предупреждения...
в результате поражения электрическим легковых автомобилей и мотоциклов с диаметром током при контакте с частями под обода 10" – 24" и шириной обода 1" – 20"*. SBM 55 NW напряжением (напр. главный выключатель, может быть использован только в указанных целях...
138 | SBM 55 NW | Описание продукта SBM 55 NW Fig. 4: SBM 55 NW Пол. Наименование Функция Панель управления/ Управление SBM 55 NW, смотреть гл. 7 панель отображения Раздвижной калибр Измерить расстояние обода колеса. R Защита оператора от частиц, выходящих под большой скоростью наружу (напр., грязь, Защитный...
Первый запуск в работу | SBM 55 NW | 139 Первый запуск в работу 4.1.1 Погрузочно-разгрузочные работы со станком Снятие упаковки 1. Снять стальную ленту и крепёжные скрепы. Машина поступит закреплённой на паллете винтами. 2. Осторожно снять упаковку, для этого поднять её вверх.
140 | SBM 55 NW | Первый запуск в работу ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - подъёмные ремни дефектные или неправильно закреплённые! Опасность травм, связанных с падением SBM 55 NW. ¶ Перед использованием проверить подъёмные ремни для обнаружения наличия возможного повреждения материала. ¶ Закрепить равномерно подъёмные ремни.
Первый запуск в работу | SBM 55 NW | 141 Монтаж опоры комплектующих 3. Проверить, что когда предохранительный колпак колеса открыт, он упирается на опорный ¶ Установить опоры для комплектующих на машине кронштейн (резиновый буфер). с использованием винтов, уже имеющихся на...
142 | SBM 55 NW | Первый запуск в работу Проверка направления вращения Градуировка SBMV 955 1. Проверить, что станок SBM 55 NW правильно подключен к сети электропитания. После первого запуска в работу необходимо 2. Включить SBM 55 NW с помощью выключателя...
Монтажи демонтаж фланца | SBM 55 NW | 143 Монтажи демонтаж Монтаж фланца фланца Очистить и обезжирить конус вала и открытие В следующих случаях необходим монтаж фланца: фланца. Первый запуск в работу Смена вида фланца (универсальный – с 3/4/5 1. Нажать педаль.
144 | SBM 55 NW | Крепление и снятие колеса Крепление и снятие 6. Снять разблокировку и повернуть гайку быстрого колеса крепления по часовой стрелке, пока колесо не будет прочно блокировано. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – соскальзывание колеса! Опасность раздавливающей травмы пальцев или других частей тела при...
Эксплуатация | SBM 55 NW | 145 Эксплуатация 7.1.2 Кнопки управления После включения станка SBM 55 NW на панели управления/панели отображения на дисплеях в течение нескольких секунд отобразится версия программного обеспечения. После чего, оба дисплея отображают значение 0. Fig. 9: Кнопки...
146 | SBM 55 NW | Балансировка колеса Балансировка колеса Под термином внутренний/яя плоскость/вес условно принимается плоскость/вес более близкая ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – колёса неправильно к полке отделения для хранения мелких предметов; сбалансированы наоборот, под внешней/им плоскостью/весом Опасность травм, всвязи с изменёнными...
Балансировка колеса | SBM 55 NW | 147 8.3.1 Измерение расстояние символ Кнопка Стандартная программа для пружинных маятников. 1. Расположить раздвижной калибр на расстояние Рекомендуется для стальных дисков. на ободе и выявить на миллиметрованной шкале Alu1: стандартная программа для адгезивных...
148 | SBM 55 NW | Балансировка колеса Ввод параметров колеса для 2. Введите с системе "дюйм" (Tab. 1 поз.3), величину, нестандартных программ выявленную из ширины обода посредством кнопки <-> или <+> для ширины обода Процедура ввода данных колеса зависит от...
Балансировка колеса | SBM 55 NW | 149 Измерение дисбаланса 2. Установить внешний зажим для грузов (5) в положение, где должны быть закреплены балансирующие грузы. Только если все данные для затяжки колеса правильные, может быть выполнена, правильна балансировка колёс. В следующем описании активировано...
150 | SBM 55 NW | Балансировка колеса Применения балансировочных 8.6.2 Пружинные маятники и адгезивные грузы грузов для нестандартных программ После крепления балансировочных грузов, Оценка измерения: На левом дисплее появится величина необходимо повторить измерение дисбаланса, чтобы проверить балансировку. адгезивного груза, который должен быть...
Минимизация дисбаланса | SBM 55 NW | 153 Минимизация дисбаланса Этап 4: занести в память новое положение Если дисбаланс, измеренный на колесе слишком 1. Затянуть колесо. высокий (например, статический дисбаланс 2. Повернуть клапан в положение на 12 часов. превышает 50 гр.) рекомендуется выполнить...
154 | SBM 55 NW | Установки 10. Установки 10.1 Установки пользователя Установки, которые могут без затруднений могут быть выполнены пользователем. 1. Нажать и держать нажатой кнопку <МЕНЮ> в течение 3 секунд 2. Как только на дисплее отобразиться SET, отпустить кнопку <МЕНЮ>.
Página 155
В любом случае необходимо обратиться в службу технической поддержки или к уполномоченному представителю оснащения Sicam. Чтобы сократить сроки операции, необходимо при телефонном разговоре указать данные, приведённые на идентификационной табличке (этикетка со стороны фланца станка SBM 55 NW) и вид повреждения. Неполадки...
Página 156
156 | SBM 55 NW | Неполадки Неполадки Возможные причины Способ устранения 1. Во время измерения была нажата педаль. 1. Не приводить педаль в действие, когда двигатель не в 2. Скорость вращения двигателя не регулярная. работе: 3. Скорость колеса ниже минимального значения.
Техобслуживание | SBM 55 NW | 157 12. Техобслуживание 12.2 Запчасти и компоненты, подверженные износу 12.1 Очистка и техобслуживание Изготовитель не несёт ответственности за урон, нанесённый использованием не оригинальных Перед проведением операций по очистке запчастей. или техобслуживанию, отключить Определение Код заказа...
не отобразится C-2. 5. Закрыть предохранительный колпак колеса. ? Запускается измерение. 2. Закрепить колесо легкового автомобиля средних ? Станок SBM 55 NW должен точно указывать размеров в оптимальном состоянии (например, ширина 5.5", диаметр 14") на фланце. настоящий дисбаланс (значение и положение).
Вывод из эксплуатации | SBM 55 NW | 159 13. Вывод из эксплуатации 14. Технические данные 13.1 Временные вывод из эксплуатации 14.1 SBM 55 NW В случае длительного неисользования. ¶ Функция Требования Отключить от сети электропитания. Скорость балансировки 208 U/min 50 Hz / 250 U/min 60 Hz 13.2...
Página 160
Sicam srl società unipersonale Tire Equipment Via G. Corradini 1 42015 Correggio ITALY www.sicam.it service@sicam.it 1 695 656 076 | 2012-03-28...