1A
1B
1C
1D
Pose composants kit
Important
Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en
parfait état.
Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter
d'endommager la surface externe des composants où on opère.
Remarques
Avant leur installation ou s'ils ont été démontés, vérifier que tout
ensemble est correctement assemblé en suivant les dessins
éclatés reportés dans la figure.
Positionner le bouchon cadre (1B) sur la bague élastique (1C) et du
côté opposé positionner l'extenseur conique (1D).
Présenter la vis (1A) du côté du bouchon cadre (1B) et le fixer à
l'extenseur conique (1D) sans serrer.
En agissant du côté droit du motocycle, introduire l'ensemble
bouchon de cadre (1) dans le cadre (B) en le poussant jusqu'en
butée.
Serrer la vis (1A) au couple prescrit.
Répéter la même opération sur le côté gauche du motocycle.
4
1A
1
10 Nm ± 10%
B
Montage der Komponenten des Kits
Wichtig
Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im
sauberen und perfekten Zustand befinden.
Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine
Beschädigung der Oberflächen der Komponenten, die vom Eingriff
betroffen sind, zu vermeiden.
Hinweis
Vor der Installation oder nach einem Auseinanderlegen überprüfen,
dass jede Einheit wieder korrekt den Explosionszeichnungen
gemäß zusammengestellt wurde.
Den Rahmenverschluss (1B) an der Spannbuchse (1C) anordnen
und an der gegenüberliegenden Seite den konischen Spreizer (1D)
anbringen.
Die Schraube (1A) von der Seite des Rahmenverschlussses (1B)
her ansetzen und mit dem konischen Spreizer (1D) fixieren, ohne
ihn anzuziehen.
An der rechten Seite des Motorrads die Einheit des
Rahmenverschlusses (1) in den Rahmen (B) einfügen und bis auf
Anschlag eindrücken.
Die Schraube (1A) mit dem angegebenen Anzugsmoment
anziehen.
Den gleichen Arbeitsschritt an der linken Seite des Motorrads
wiederholen.
ISTR 860 / 00