Página 1
RUNNER Notice de montage/Assembly Manual/Montageanleitung/ Instrucciones de montaje/Istruzioni di montaggio/ Montagehandleiding/Ficha de montagem Ce manuel doit impérativement être remis aux monteurs /This manual must be issued to the scaffolding erectors /This manual must be issued to the scaffolding erectors /Este manual debe remitirse a los montadores /Manuale...
RUNNER Chapitre 1 : Les spécifications technique de la tour mobile d’accès et de travail/ Mobile access and working tower technical specifications/Technische Daten der fahrbaren Zugangs- und Arbeitsbühne/Datos técnicos de la torre móvil de acceso y trabajo/Specifiche tecniche della torre mobile di accesso e di lavoro/ Technische specificaties van de rolsteiger/Especificações técnicas da torre móvel...
RUNNER 1-2 : : Caractéristiques techniques/Technical Specifications/Technische Daten/Características técnicas/Caratteristiche tecniche/Technische kenmerken/ Características técnicas : Construction/Construction/Aufbau/Construcción/Struttura/Bouw/Construção : Structure aluminium sertie/Crimped aluminium structure/ Estructura de Steckbares Aluminiumgerüst/ aluminio engastada/Struttura in alluminio/Frame van gefelst aluminium/Estrutura de alumínio montada DIM PLATEAU /PLATFORM DIM/ABM. PLATEAU /DIMENSIONES PLATAFORMA/DIMENSIONI PIANO DI LAVORO/AFM.
Página 6
RUNNER Carga de la estructura: Torre móvil de acceso y de trabajo de clase III según EN 1004-1 Carga puntual: 150 kg sobre una sola plataforma Carga máxima admisible sobre un solo nivel: 2000 N/ m² (≈169 kg) repartida de manera uniforme sobre la plataforma ...
RUNNER 1-3 : Les nomenclatures des différents modèles/Parts list for different models/Nomenklaturen der einzelnen Modelle/Clasificación de los distintos modelos/Nomenclature dei vari modelli/Beschrijving van de verschillende modellen/Nomenclaturas dos diversos modelos : Schémas des kits composants/Component kit diagrams/Übersicht der Komponenten/Diagramas de los...
RUNNER 1-4 : Les schémas de composition des modèles/Parts list for different models/Nomenklaturen der einzelnen Modelle/Clasificación de los distintos modelos/Nomenclature dei vari modelli/Beschrijving van de verschillende modellen/Diagramas de composição dos modelos : n.° de escalón/ n° échelon/rung n°/Sprossen n°/ nr. Piolo/Aantal treden/n.º do nível 1.6m...
Página 10
RUNNER n.° de escalón/ n° échelon/rung n°/Sprossen n°/ nr. Piolo/Aantal treden/n.º do nível 4.6m 5.6m Hauteur max plateau/Max platform height/Max. Plateauhöhe/Altura máxima de la plataforma/Altezza massima piano di lavoro/Max. hoogte plateau/Altura máx. da prancha Hauteur plateau ≠ hauteur travail. Adapter la hauteur plateau à...
S'assurer que toutes les goupilles nécessaires et tous les verrous soient bien en place. Le RUNNER doit être monté et démonté uniquement par un personnel formé aux instructions de montage et d'utilisation. Les cours de formation de l’utilisateur ne peuvent pas se substituer aux manuels d’instructions, mais seulement les compléter.
Página 12
Ensure that all necessary split pins and bolts are firmly in place. RUNNER should only be erected and dismantled by personnel trained in assembling and using the mobile tower. User training courses are not a substitute for instruction manuals, but can complement them.
Página 13
Se debe garantizar que todos los pasadores necesarios y cerrojos estén fijos en su sitio. La torre RUNNER 2 debe montarla y desmontarla únicamente personal con la formación pertinente relativa a las instrucciones de montaje y de uso.
Página 14
Assicurarsi che tutte le coppiglie necessarie e tutti i sistemi di blocco siano al loro posto. La RUNNER deve essere montata e smontata esclusivamente da personale formato alle istruzioni di montaggio e utilizzo. Le eventuali formazioni seguite dall’utilizzatore non possono mai sostituire il manuale di uso, ma solamente completarlo.
Página 15
De rolsteiger moet worden gemonteerd volgens de instructies in deze handleiding. Alle nodige pennen en grendels moeten aanwezig zijn. De RUNNER mag alleen worden gemonteerd en gedemonteerd door personeel dat de montage- en gebruiksinstructies kent. De opleidingen die de gebruikers volgen, dienen alleen als aanvulling op de handleidingen, niet als vervanging.
Página 16
Montar a torre móvel de acesso e de trabalho segundo este manual de montagem e de utilização. Certificar-se de que todas as cavilhas necessárias e todos os ferrolhos estão no local correcto. A RUNNER deve ser montada e desmontada apenas por pessoal com formação sobre as instruções de montagem e de utilização.
RUNNER MONTAGE A DEUX PERSONNES OBLIGATOIRE/ TWO PERSON ASSEMBLY IS MANDATORY/2 PERSONEN FÜR/OBLIGATORIO EL MONTAJE/MONTAGGIO IN DUE/ VERPLICHT TE MONTEREN/MONTAGEM OBRIGATÓRIA POR DUAS PESSOAS. Chapitre 2 : Le montage/Assembly/Montage/Montaje/Montaggio/Montage/ Montagen 2-1 : Base pliante/ Folding base / Klappbarer Unterbau / Despliegue de la base / Base pieghevole / Inklapbare basis / Base articulada: Lors du démontage la base pliante...
RUNNER 2-2 : Déploiement de la base / Unfolding the base / Aufklappen des Unterbaus / Despliegue de la base / Apertura della base / De basis uitklappen / Desdobramento da base: Blocage roue / Locking castor wheel / Bremse...
Página 22
RUNNER RUNNER 2m RUNNER 2m RUNNER 2m Déverrouillage verrou lisse / Unlocking rail bolts / Entriegelung des Geländerholms / Desbloqueo del cerrojo de la/ Sblocco traversa / De grendel van de regel losmaken / Desbloqueio ferrolho da barra intermédia...
RUNNER 2-8 : Stabilisateurs / Stabilisers / Stabilisatoren / Estabilizadores / Stabilizzatori / Stabilisatoren / Estabilizadores : 2-8-1 : Mise à niveau base / Levelling the base / Nivellierung des Unterbaus / Nivelación de la base / Livellamento basso / De basis waterpas zetten / Nivelamento da base : Avant de continuer : Mettre la base a son emplacement, blocage des roues à...
/ Montaje en muro / Montaggio lungo un muro / Montage langs een muur / Montagem ao longo de uma parede 90° RUNNER α’ LONG/LENGH/ LÄNGE/ LARGO/ LUNG/LENGTE/ COMP 2-8-3 : Montage / Assembly / Montage / Montaje / Montaggio / Montage / Montagem RUNNER 2m RUNNER 3 à 6m...
Página 25
RUNNER Avant de poursuivre vérifier que les stabilisateurs ne bougent plus, pour cela il faut que : -les stabilisateurs touchent le sol -distances et angles conforme aux règles de montage -les verrous soient à leurs place et bien serrés -les roues soient bloqués à l’aide du frein...
Página 26
POSITION DES STABILISATEURS SUIVANT VERSION/ POSITION OF STABILISERS DEPENDING ON MODELS/ ANORDNUNG DER STABILISATOREN JE NACH AUSFÜHRUNG/ POSICIÓN DE LOS ESTABILIZADORES SEGÚN LA VERSIÓN/ POSIZIONE DEGLI STABILIZZATORI SECONDO LA VERSIONE/ POSITIE VAN DE STABILISATOREN AFHANKELIJK VAN DE VERSIE/ POSIÇÃO DOS ESTABILIZADORES CONSOANTE A VERSÃO RUNNER 2m ↑5 ↑1 RUNNER 3-5m RUNNER 4-6m ↓9...
Opgelet: afhankelijk van de gewenste hoogte is de basis anders. Zie §2-6. Atenção! Consoante a altura pretendida, a base é diferente. Ver ponto 2-6 2-10-1 : RUNNER 3m Décaler l’ensemble plateau, lisses et plinthes. Voir §2-5, §2-7 et §2-9 Move the platform, rails and toeboards. See §2-5, §2-7 and §2-9 Plateau, Geländerholme und Bordbretter verlagern.
Pour un RUNNER 6m refaire les étapes 20 à 26/For RUNNER 6m remake 20-> 26 / Beim RUNNER 6m die Schritte 20 bis 26 wiederholen/ Para RUNNER 6 m, repítanse los pasos 20 a 26 / Per la RUNNER 6m, ripetere le fasi da 20 a 26 / Herhaal stappen 20 tot...
RUNNER 2-10-3 : RUNNER 5m Partir de la base montée §2.10.1/Start from the assembled base §2.10.1/Vom montierten Unterbau ausgehen (Abschnitt §2.10.1)/ Salir desde la base montada §2.10.1/Iniziare dalla base montata §2.10.1/Vertrek van de basis zoals gemonteerd in §2.10.1/Partir da base montada segundo indicado no ponto §2.10.1.
RUNNER 2-11 : Décalage de niveau/Stepped surface/Höhenversatz/Con desnivel/ Base di supporto non allineata/niveauverschil/Piso desnivelado 1m MAX 1m MAX En utilisation décalage de niveau, la tour mobile doit être montée impérativement en suivant ce schéma/When using a stepped surface, the mobile tower must be assembled according to this diagram/An einem Einsatzort mit Höhenversatz muss die fahrbare Zugangs- und Arbeitsbühne nach dieser Zeichnung montiert werden/Si el suelo está...
RUNNER Chapitre 3 : L’après montage et l’avant utilisation/After assembly and before use/Nach der Montage und vor dem Gebrauch/Después del montaje y antes del uso/Dopo il montaggio e prima dell’utilizzo/Na de montage en voor het gebruik/ Após a montagem e antes da utilização La conformité...
Página 32
Vor jedem Arbeitseinsatz ist das Produkt auf einwandfreien allgemeinen Zustand zu prüfen, dabei sind insbesondere die Sicherheitsvorrichtungen zu beachten (die Teile dürfen nicht beschädigt oder verformt sein; für den Ersatz nur Originalteile von TUBESCA-COMABI verwenden; siehe Ersatzteile-Datenblatt des Herstellers unter https://www.tubesca-comabi.com/fr/centre-de-documentation unter der Rubrik „Ersatzteile-Explosionszeichnungen“.
Página 33
Verificare il buono stato generale del prodotto prima di ogni utilizzo e, più particolarmente, gli organi di sicurezza (stati dei pezzi e loro geometria); in caso di pezzi da sostituire, usare solamente elementi TUBESCA-COMABI (cfr. scheda Servizio Post-Vendita costruttore https://www.tubescacomabi.com/fr/centre-de-documentation, rubrica “Vista esplosa Servizio Post-Vendita).
RUNNER Chapitre 4 : Les consignes/Instructions/Hinweise/Avisos/Istruzioni/ Voorschriften/Indicações 2 m entre plateau pour l’ensemble de Ne pas grimper sur la l’assemblage et le démontage / Allow 2 partie extérieure de la m between platforms when assembling tour mobile accès et de...
Página 35
RUNNER Ne pas soulever la tour mobile accès et Ne pas déplacer la tour mobile accès et de travail avec un équipement mécanique de travail lorsqu’il y a des personnes ou / Do not lift the mobile access and du matériel dessus / Do not move the...
Página 36
RUNNER Être dans l’axe de Suivre les règles de travail montage stabilisateur Ne pas se pencher voir §2-8-2 / Follow dans le vide / Keep the rules for stabiliser within the working assembly in sections area. Do not lean over §2-8-2 / Die...
Página 37
Pour les terrains meubles (sols non stabilisé, gravier, etc.), prévoir un chemin de roulement. Le RUNNER se déplace à deux personnes, on "Pousse" la tour mobile accès et de travail, on ne le "tire" pas à une hauteur maxi indiquée par le fabriquant.
Página 38
RUNNER RUNNER is moved with two people: the mobile access and working tower is “PUSHED” at a maximum height as specified by the manufacturer; it is not “PULLED”. When the mobile access and working tower is left unattended, ensure that the stabilizers are working correctly (see section §...
Página 39
En suelos blandos (sin estabilidad, con grava, etc.) debe preverse un camino con rodamiento. RUNNER se mueve entre dos personas; la torre móvil de acceso y de trabajo se «empuja», no se «tira» de ella, a la altura máxima indicada por el fabricante.
Página 40
Sui terreni cedevoli (terreno non stabilizzato, ghiaia, ecc.), prevedere l’installazione di una via di corsa. La RUNNER deve essere spostata da due persone: la torre mobile di accesso e di lavoro deve essere spinta e non tirata, nel rispetto dell’altezza massima indicata dal fabbricante.
Página 41
Op losse grond (niet-gestabiliseerde bodem, grind enz.) moet een rolbaan worden voorzien. De RUNNER moet worden verplaatst door twee personen, door er tegen te duwen op een maximale hoogte, zoals aangegeven door de fabrikant. Verplaats een rolsteiger nooit door eraan te trekken.
Página 42
Para os terrenos movediços (solos não estabilizados, gravilha, etc.), prever um caminho de circulação. O deslocamento da RUNNER é feito por duas pessoas – a torre móvel de acesso e de trabalho deve ser "empurrada", e não "puxada", até à altura máxima indicada pelo fabricante.
RUNNER É proibido Utilizar uma escora, mesmo manual, colocada no exterior da torre móvel. Cobrir a torre móvel de acesso e de trabalho, mesmo parcialmente. Aumentar a altura para além da autorizada. Utilizar componentes diferentes dos fornecidos e descritos na nomenclatura.
RUNNER Chapitre 6 : La vérification, l’entretien, la maintenance et le démontage / Verification, upkeep, maintenance and dismantling / Inspektion, Instandhaltung, Wartung und Démontage / Comprobación, conservación, mantenimiento y desmontaje / Verifica, pulizia, manutenzione e smontaggio / Controle, service, onderhoud en démontage / Verificação, assistência, manutenção e desmontagem ...
Página 45
RUNNER La portée de cette vérification dans le cas de la tour mobile accès et de travail étant comparable à la vérification journalière, on formalise sur le registre de sécurité de l’établissement la vérification réalisée a minima une fois tous les 3 mois.
Página 46
RUNNER A quarterly check For the mobile access and working tower, the scope of this check is comparable to the daily check. It will be carried out at least once every 3 months, and will be recorded in the establishment’s safety records for traceability.
Página 47
RUNNER Zur Rückverfolgbarkeit wird diese Inspektion auf einem Blatt an der Zugangsklappe festgehalten. Vierteljährliche Inspektion Da der Umfang dieser Inspektion im Falle einer fahrbaren Zugangs- und Arbeitsbühne mit der täglichen Inspektion vergleichbar ist, wird die mindestens alle 3 Monate durchgeführte Inspektion im Sicherheitsregister des Betriebs formalisiert.
Página 48
RUNNER Esta inspección incluye un examen de adecuación, otro de montaje e instalación y otro del estado de conservación. La trazabilidad de esta inspección se formalizará en el registro de seguridad de la instalación. Inspección diaria: Que incluye un examen del estado de conservación.
Página 49
RUNNER - in seguito a una modifica delle condizioni di utilizzo, delle condizioni atmosferiche o ambientali tale da influire sulla sicurezza di utilizzo della torre mobile di accesso e di lavoro; - in seguito a un’interruzione di utilizzo di almeno un mese.
Página 50
RUNNER Controle voor de ingebruikname op elke plaats van installatie: - bij het eerste gebruik - wanneer de rolsteiger wordt gedemonteerd en vervolgens weer gemonteerd - wanneer de gebruiksomstandigheden, de weersomstandigheden of de omgeving veranderd zijn en dit van invloed kan zijn op...
RUNNER Este produto deve ser verificado periodicamente e os resultados dessa verificação devem ser registados (ver ficha de verificação do construtor FV-22408-5xx). As verificações regulamentares (previstas na portaria de 21 de Dezembro de 2004) são discriminadas da seguinte forma: Uma verificação antes da colocação em serviço em cada local de instalação: - aquando da primeira utilização,...
Página 52
RUNNER Before dismantling: - Ensure that the mobile access and working tower is stable. - All parts, tools and other necessary equipment to dismantle the mobile tower should be available on site. - The brake castor wheels are locked.
Página 53
RUNNER - Póngase los pasadores sobre los elementos correspondientes. - Aíslense los componentes deteriorados que se van a cambiar. Durante el desmontaje: Sígase el procedimiento de montaje en orden rigurosamente inverso. Préstese atención para no desmontar primero los estabilizadores.
Veiller à apporter le produit dans un centre de collecte de déchets agréé. RUNNER is mainly made of aluminium. Other materials, like steel, plastic and wood, form integral parts of the product. All the materials used are recyclable.
Breng het product naar een erkend afvalverzamelcentrum. A RUNNER é, essencialmente, composta por alumínio. O produto é composto por outros materiais, como o aço, o plástico e a madeira. Os materiais utilizados são recicláveis.
Página 56
RUNNER This guarantee only applies to products which have been installed and used in accordance with the installation and operation instructions in the technical manual. IMPORTANT keep your proof of purchase in a safe place (invoice or delivery note) as you will be asked for it in order to apply the guarantee.
Página 57
RUNNER Questa garanzia si applica esclusivamente ai prodotti installati e utilizzati secondo le istruzioni contenute nei manuali tecnici di montaggio e utilizzo. IMPORTANTE conservare accuratamente la prova di acquisto (fattura o buono di consegna), giacché la stessa sarà richiesta per l’applicazione della garanzia.