RUNNER
gerade ausführen. Nicht über das Geländer hinaus beugen /
Es necesario mantenerse en el eje de trabajo. Prohibido
inclinarse al vacío / Tenersi nell'asse di lavoro. Non sporgersi
nel vuoto / Recht tegenover de werkzone gaan staan
Niet buiten de steiger leunen / Ficar no eixo de trabalho
Não se debruçar sobre o vazio.
conductors. For soft ground, ensure there is a profiled track /
Nicht in der Nähe von spannungsführenden Leitern arbeiten
Auf unbefestigtem Grund ist eine Rollbahn einzurichten /
Prohibido acercarse a cables de tensión. En suelos blandos,
prevéase un camino con rodamiento / Non avvicinarsi ai
conduttori in tensione. Su un terreno soffice, prevedere
l'installazione di una via di corsa / Uit de buurt blijven van
geleiders onder spanning. Op losse grond een rolbaan
voorzien / Não se aproximar de condutores sob tensão
Em terreno movediço, prever um caminho de circulação
Cette notice ne remplace pas la réglementation en vigueur à laquelle il convient de se référer.
Respecter les charges admissibles sur les plateaux et la structure.
Les forces horizontales ne doivent pas dépasser 30Kg.
Vent limite avec stabilisateurs = 35 km/h.
Vent supérieur à 35 km/h : amarrer la tour mobile accès et de travail.
Vent supérieur à 45 km/h : démonter la tour mobile suivant §7.
Ne pas s'approcher de conducteurs nus sous tension.
Dans les zones accessibles au public, interdire l'accès de l'appareil à celui-ci.
Baliser la zone d'implantation en cas de passage d'engins, de véhicules...
Vérifier que dans la zone de déplacement il n'y ait pas d'obstacles aériens.
Les tours mobile accès et de travail ne doivent être déplacés que manuellement et sur un sol solide, de niveau, et sans
obstacle au sol ou aérien. La vitesse normale de marche d'un homme ne doit pas être dépassée pendant le
déplacement.
La hauteur de la tour mobile accès et de travail a déplacé ne doit pas excéder 6m de hauteur et aucune
personne ne doit être sur cet
Être dans l'axe de
travail
Ne pas se pencher
dans le vide / Keep
within the working
area. Do not lean over
the edge / Die
Arbeiten möglichst
Ne pas s'approcher
de conducteurs sous
tension
Sur terrain meuble,
prévoir un chemin de
roulement / Do not
position near live
unprotected
équipement.
für Stabilisatoren in Kap. 2.8.2 befolgen / Síganse las reglas
de montaje de los estabilizadores, apartado 2-8-2 / Seguire le
regole di montaggio degli stabilizzatori (cfr. §2-8-2) / De
voorschriften voor de montage van de stabilisatoren naleven.
Zie §2-8-2 / Seguir as regras de montagem dos
estabilizadores, ver ponto 2-8-2
Suivre les règles de
montage stabilisateur
voir §2-8-2 / Follow
the rules for stabiliser
assembly in sections
§2-8-2 / Die
Montagevorschriften
36