Installazione
Installation
Precollaudo e collaudo
IT
Prima della consegna al cliente, il forno viene controllato e col-
laudato nelle officine del Fabbricante. Il "foglio verifica processo
produttivo" allegato allo stesso, garantisce che
del processo produttivo, dall'assemblaggio all'imballo, è stato ac-
curatamente verificato, sia sotto il profilo della funzionalità che
della sicurezza. Terminare spiegando all'utente come utilizzare in
maniera ottimale e sicura l'apparecchiatura e come effettuare le
operazioni di ordinaria manutenzione e di pulizia.
Verifica del funzionamento e prima accensione
Mettere in funzione l'apparecchiatura seguendo quanto riportato
nel manuale di "Uso e Manutenzione" allegato alla stessa: sorve-
gliarla durante tutta la prova e verificare il corretto funzionamento
di tutti i componenti elettrici.
di impostare la temperatura ad un valore di
"MAX"
"MIN"
al cielo e
alla platea, per almeno
introdurre alimenti
all'interno. Se è presente una cappa di
aspirazione si consiglia di tenerla accesa. In questa prima fase il
forno, a causa dell'evaporazione dell'umidità dei materiali isolan-
ti, produrrà fumi e odori sgradevoli che scompa riranno gradual-
mente nei successivi cicli di funzionamento.
Pré-essai et essai
FR
Avant la livraison au client, le four est contrôlé et testé dans les
ateliers du Fabricant. La « feuille de contrôle du processus de pro-
duction » ci-joint, garantit que
production, de l'assemblage jusqu'à l'emballage, a été soigneu-
sement vérifié tant sous le profil de la fonctionnalité que de la
sécurité. Terminez en expliquant à l'utilisateur comment utiliser
de manière optimale et sûre l'appareil et comment effectuer les
opérations d'entretien ordinaire et de nettoyage.
Vérification du fonctionnement et premier allumage
Mettez l'appareil en marche en suivant les indications du manuel
« Utilisation et Entretien » joint à celui-ci : surveillez-le durant
l'essai et vérifiez le bon fonctionnement de tous les composants
Dès la première
électriques.
de programmer la température à une valeur de
« MAX »
« MIN »
°F,
en voûte
heures, sans introduire d'aliments à
d'aspiration est présente, il est conseillé de la laisser allumée.
Durant cette première phase, l'évaporation de l'humidité
des matériaux isolants produira des fumées et des odeurs
désagréables qui disparaîtront progressivement dans les cycles
de fonctionnement successifs.
Pre-pruebas y pruebas
ES
Antes de la entrega al cliente, el horno se revisa y prueba en los
talleres del Fabricante. La "hoja de verificación del proceso de
producción" que se adjunta, garantiza que cada paso del proceso
de producción, del ensamblaje al embalaje, ha sido controlado,
desde el punto de vista de la funcionalidad y de la seguridad.
Termine de explicarle al usuario cómo usar el equipo de manera
óptima y segura y cómo llevar a cabo operaciones de manteni-
miento y limpieza de rutina.
Comprobación del funcionamiento y primer encendido
Opere el equipo siguiendo las instrucciones del manual "Uso y
mantenimiento" que se le adjunta: controle durante toda la prueba
y verifique que todos los componentes eléctricos funcionen
En el primer
correctamente.
150 °C / 302
temperatura en un valor de
"MIN"
en la solera, durante por lo menos
alimentos en su
interior. Si la campana de aspiración está
presente, recomendamos mantenerla encendida. En esta primera
fase, el horno, debido a la evaporación de la humedad de los
materiales aislantes, producirá humos y olores desagradables que
desaparecerán gradualmente en los siguientes ciclos operativos.
Ed. 0121 - 70702513 REV02
Tiepolo Oven - Quick Guide
Installation
Instalación
ogni
passaggio
Al primo
utilizzo, si raccomanda
150 °C / 302
8 ore, senza
chaque
passage du processus de
utilisation, nous conseillons
150 °C / 302
en sole, pendant au moins
l'intérieur. Si une hotte
uso, se recomienda ajustar la
°F,
"MAX"
en el techo y
8 horas, sin introducir
Installation
Установка
Pre-testing and final inspection
EN
The oven is checked and tested in the Manufacturer's plant
before being delivered to the customer. The "production process
check sheet" enclosed with it guarantees that
production process, from assembly to packaging, was carefully
checked from both the operating and safety standpoints.
Finish off explaining to the user how to use the appliance in an
optimal and safe way and how to carry out ordinary maintenance
and cleaning.
Checking the operation and first start-up
Start the appliance following the instructions in the "Use and
Maintenance" manual annexed: monitor it during the whole test
and check that all the electrical components work properly. The
first time
you use the oven, we recommend you set the tem-
150 °C / 302
°F,
perature at
8 hours without placing any food
bottom for at least
If a hood is fitted, we recommend it is kept ON. In this first phase,
because of the humidity evaporating from the insulating materi-
als, the oven will give out unpleasant smells and fumes that will
gradually disappear during the following operating cycles.
Vorabnahme und Abnahmeprüfung
DE
Vor der Auslieferung an den Kunden wird der Ofen in der Werkstatt
des Herstellers einer Abnahmeprüfung unterzogen. Das beiliegende
„Prüfblatt Produktionsprozess" garantiert, dass alle Schritte des Produk-
tionsprozesses von der Montage bis zur Verpackung sowohl hinsicht-
lich der Funktionalität, als auch hinsichtlich der Sicherheit sorgfältig
überprüft worden sind. Zum Abschluss dem Benutzer erklären, wie das
Gerät auf optimale und sichere Weise benutzt wird und wie die ordent-
lichen Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Überprüfung der Funktionsweise und erstes Einschalten
Bei der Inbetriebnahme des Geräts die Angaben des beiliegenden
Handbuches „Benutzung und Wartung" befolgen: Das Gerät während
des gesamten Tests überwachen und den ordnungsgemäßen Betrieb der
elektrischen Komponenten überprüfen.
Temperatur auf einen Wert von
„MIN"
8
und
für die Unterhitze einstellen, für zumindest
ohne Lebensmittel in den Ofen zu
ist, empfehlen wir, sie eingeschaltet zu lassen. In dieser ersten Phase
erzeugt der Ofen aufgrund der Verdampfung der Feuchtigkeit der
Isolierungsmaterialien unangenehme Abgase und Gerüche, die während
der nachfolgenden Betriebszyklen nach und nach verschwinden.
Предварительные проверки и
RU
пусконаладочные испытания
Перед поставкой заказчику печь прошла проверку и
пусконаладочные испытания в цехах Изготовителя. «Листок
испытания производственного процесса» прилагается к
изделию и гарантирует, что
процесса - от сборки до упаковки - тщательно проверен, как в
отношении функциональности, так и в отношении безопасности.
Завершить, объяснив пользователю оптимальный и безопасный
порядок эксплуатации оборудования, а также выполнение
операций планового техобслуживания и чистки.
Проверка функционирования и первое включение
Включить оборудование, следуя указаниям, приведенным в «Руководстве
по эксплуатации и техническому обслуживанию», прилагаемом к нему:
руководствоваться им на протяжении всех испытаний и проверить
правильность функционирования всех электрических компонентов.
При первом использовании
150 °C / 302
на значение
8 часов, не помещая в печь продукты
для дна минимум на
При наличии вытяжки рекомендуется оставить ее включенной. На
этом первом этапе печь, по причине испарения влаги из изолирующих
материалов, производит дым и неприятные запахи, которые постепенно
будут исчезать во время следующих циклов работы.
29
each
°F,
"MAX"
"MIN"
at the top and
Bei der ersten Benutzung
150 °C / 302
°F,
„MAX"
für die Oberhitze
stellen. Falls die Haube vorhanden
каждый
этап производственного
рекомендуется установить температуру
°F,
«МАКС.»
для верхней части и на
step in the
in the
inside.
die
8 Stunden,
«МИН.»
питания.