Página 2
Uhing ® richiedono steel shafts. Uhing requièrent des arbres en acciaio indurito superficialmente Minimum requirements are: acier à surface durcie a induzione, rettificato e finito. - surface hardness: 50 HRC induction, polie et rectigiée. Exi-...
Página 3
постояонной частоте вращения de rotação constantes. вала и неизменном направлении вращения. 3. Material do eixo 3. Material del eje As transmissões lineares da Uhing ® 3. Материал вала Las transmisiones por rodia- só podem ser usadas em conjunto Линейные приводы Uhing® принци- mientos Uhing requieren siemp- com eixos fabricados a partir de aço...
Página 4
KI / RGK / RG / RS Associated equipment should Monter la charge utile le plus Montate il carico utile quanto più be mounted as close as possible près possible du boîtier. Les vicino possibile alla trasmissione by being coupled with an asso- bras de levier ont un impact sur lineare.
Página 5
Montar la carga útil tan próxima Montar o equipamento tão justo Полезную нагрузку установить как como sea posible transmision quanto possível na transmissão можно ближе к линейному приводу. por rodamientos. ¡Los brazos de linear. Os braços de alavancas Плечи рычагов влияют на усилия palanca afectan sobre las fuerzas têm efeito nas forças de empuxo.
Página 6
Joa- d’anneaux de calage correspon- rotolamento della fase di sviluppo 4 chim Uhing KG GmbH & Co. If a dants sont disponibles auprès (p. es. 4-25-4) con una sostituzio- change in pitch direction is de Joachim Uhing KG GmbH &...
Página 7
клиновых колец можно заказать на spondientes juegos de anillos to podem ser adquiridos junto фирме Joachim Uhing KG GmbH & Co. cónicos pueden adquirirse en da Joachim Uhing KG GmbH & Если необходимо изменить Joachim Uhing KG GmbH & Co.
Página 8
® Uhing 7. Commutatore di rilascio 7. Free-Movement Lever peuvent être équipées Su richiesta le trasmissioni linea- Uhing Linear Drives ® can be fitted demande d’un levier de déblo- ri Uhing ® vengono fornite dotate with a Free-Movement Lever cage. Les boîtiers de va-et-vient di commutatore di rilascio.
Página 9
или пневматические 7. Planca de Desbloqueo переключающие устройства. transmisiones lineales ® Uhing se equipan con planca de 7. Alavanca de desacopla- 7. Отпирающий рычаг desbloqueo. Las transmisiones mento По желанию заказчика линейные lineales RG15-2 a RG40-2 y As transmissões lineares da...
Página 10
KI / RGK / RG / RS 9. Side Thrust 9. Poussée latérale 9. Forza di spinta The side thrust is set in the La poussée latérale est réglée en In fabbrica la forza di spinta vie- manufacturer’s works at a value usine sur une valeur qui garantit ne impostata su un valore, che which ensures optimum perfor-...
Página 11
9. Fuerza de empuje 9. Força de empoxo 9. Усилие сдвига La fuerza de empuje se ajusta en A força de empoxo e reguladana Усилие сдвига выставляется на fábrica a un valor que garantiza própria fábrica a um valor sus- заводе...
KI / RGK / RG / RS 11.1 Models with Serrated 11.1 Modèle avec échelle 11.1 Versione con scala a Pitch Selection Scale d’arrêt (à l’exception de RG15) tacche (except Type RG15) Les outils nécessaires sont les (eccezione: RG15) Devono essere This tools are necessary: suivants: disponibili i seguenti attrezzi ausiliari.
Página 13
11.1 Modelo con escala de 11.1 Versão com escala de 11.1 Исполнение со шкалой с avance (excepto RG15) seleção do passo фиксатором (кроме RG15) Serán necesarias las siguientes (excepto o tipo RG15) São neces- Необходимы следующие herramientas. sários as seguintes ferramentas: вспомогательные...
KI / RGK / RG / RS 10.Each adjustment is checked 10. Revérifier toute modification 10.Si controlla nuovamente ogni again by rotating the shaft en effectuant cinq rotations modifica con 5 giri dell’albero, through five rotations until the de l’arbre jusqu’à ce que le fino a quando il risultato rientra results lie within the permissi- résultat soit situé...
10. Cada calibración se vuelve a 10. Cada alteração será contro- 10.Каждое измерение повторно compobar girando el eje 5 vuel- lada novamente por meio de três проверяется пятью оборотами tas, hasta que los resultados rotações, até o resultado ficar вала, пока результат не достигнет queden dentro de la tolerancia.
Página 16
KI / RGK / RG / RS 11.3 Kinemax / RGK 11.3 Kinemax et RGK 11.3 Kinemax e RGK Both units are adjusted by tur- Ceux-ci se règlent en tournant Si regolano girando l’asse della ning the shaft on which the pitch l’arbre sur lequel le bouton de manopola di regolazione.
11.3 Kinemax y RGK 11.3 Kinemax e RGK 11.3 Kinemax и RGK Estos se ajustarán girando el eje O ajuste destas transmissões Юстировка этих приводов del botón de ajuste. faz-se através da rotação do осуществляется вращением оси eixo do botão de ajuste. ручки...
Página 18
Os endereços das agências internacionais podem ser consultadas na Internet: Адрес предсавителя в вашей стране доступен на сайте: www.uhing.com Joachim Uhing KG GmbH & Co. Kieler Straße 23 24247 Mielkendorf / Germany Telefon+49 (0) 4347 - 906-0 Telefax +49 (0) 4347 - 906-40 e-mail: sales@uhing.com...