Modèle Avec Vis De Serrage - Uhing KL Serie Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

14
KI / RGK / RG / RS
10.Each adjustment is checked
again by rotating the shaft
through five rotations until the
results lie within the permissi-
ble tolerances.
11.Re-check the pitch on the 2
setting and finally check that
both of the threaded locking
pins (4 and 5) are tightened
securely.
RG 15
Only
one
socket is used for the setting of
pitch symmetry, this being loca-
ted in the back of the unit. After
slacking the two cylinder head
slot-head screws, the socket
can be rotated and symmetry
adjustment in the pitch scale
setting 2 is made as described
above. After the adjustment has
been made, re-tighten the cylin-
der head slot-head screws.
Adjustment in the 8 position is
made by screwing in or screwing
out the threaded pin located in
the eccentric socket. Finally
secure the threaded pin with a
soluble sealant (e.g. Loctite).
11.2 Set Screw Type
Rolling Ring Drives with pitch
setting screws can be adjusted
by slackening off the lock nut
and turning the setting screw
related to the appropriate direc-
tion of travel.
10. Revérifier toute modification
en effectuant cinq rotations
de l'arbre jusqu'à ce que le
résultat soit situé dans les
limites de la tolérance
admissible.
11. Revérifier les valeurs à la
position 2 sur l'échelle.
Recontrôler ensuite si les vis
sans tête (pos. 4 et 5) sont
bien en place.
RG 15
special
eccentric
Un seul coussinet d'excentrique
spécifique situé au dos de la
commande est utilisé pour le
réglage. Après avoir desserré les
deux vis à fente à tête cylindri-
que, tourner le coussinet et
effectuer l'ajustage pour la posi-
tion 2 comme décrit auparavant.
La rectification effectuée, resserrer
les vis à fente à tête cylindrique.
Pour atteindre la position 8, visser
ou dévisser la vis sans tête
située dans le coussinet d'ex-
centrique. Bloquer ensuite la vis
sans tête avec un produit de blo-
cage soluble (par ex. produits
Loctite).
A
11.2 Modèle avec vis de
serrage
Les boîtiers de va-et-vient avec
vis de réglage se rajustent en
desserrant les contre-écrous et
en tournant la vis de réglage
pour la course correspondante.
C
A
Cylinder head slot-head screw
Vis à tête cylindrique
Viti a testa cilindrica
B
Threaded pin
Vis de blocage
Vite d'arresto
B
C
Set Srews
Vis de réglage
Viti d'arresto
10.Si controlla nuovamente ogni
modifica con 5 giri dell'albero,
fino a quando il risultato rientra
nel campo di tolleranza.
11.Controllate nuovamente i
valori con valore di scala
impostato su 2. Infine con-
trollate ancora una volta che i
perni filettati (Pos. 4 e 5) siano
ben fissi in posizione.
RG 15
Per la regolazione è disponibile
soltanto una speciale bussola
eccentrica sul retro del gruppo
trasmissione. Allentate dapprima
entrambe le viti ad intaglio a
testa cilindrica, per poter poi gir-
are la boccola e eseguire la
regolazione per il valore di scala
2, come sopra descritto. Dopo
aver eseguito la correzione strin-
gete di nuovo le viti ad intaglio a
testa cilindrica.
Il valore di scala 8 si corregge
girando in dentro o in fuori il per-
no filettato che si trova nella
bussola eccentrica. Infine fissate
il perno filettato con un prodotto
solubile di fissaggio (p. es. pro-
dotti Loctite).
11.2 Versione con vite
d'arresto
Le trasmissioni ad anelli rotanti
con vite d'arresto si possono
regolare allentando prima i dadi
autobloccanti e girando poi la
vite di regolazione prevista per il
senso di corsa in questione.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido