Publicidad

Enlaces rápidos

Instalación, uso y mantenimiento
COD: 5561500
REV:0 06-2015

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hi-Class ACWG

  • Página 1 Instalación, uso y mantenimiento COD: 5561500 REV:0 06-2015...
  • Página 2: Übereinstimmungser- Klärung

    GERÄTEKENNZEICHNUNG Modell Speisespannung Kühlgasmenge MARCATURA Klasse Gesamtaufnahme DELL’APPARECCHIO Frequenz Modello Matrikelnummer Tensione di alimentazione MANUFACTURER Konstruktionsjahr- Monat Quantità di gas refrigerante Classe PLAQUETTE SIGNALETIQUE Assorbimento totale WATER COOLERS Modèle Frequenza Mod....Tension d’alimentation Numero di matricola Quantité de gaz réfrigérant Anno-mese di costruzione ..V ..Hz...
  • Página 3: Before Using The Appliance

    BEFORE USING THE APPLIANCE WARNINGS GENERAL PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS In order to use your appliance to its best, we advise reading these Before carrying out any maintenance or cleaning operation, instructions carefully as they contain useful information. remove the plug from the mains socket. •...
  • Página 4: Prima Di Usare L'APparecchio

    PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO • Se si notano fumo, odori insoliti o rumori strani provenire dalla macchina, l’inosservanza di una qualsiasi norma di sicurezza potrebbe scollegare immediatamente la macchina dalla presa di corrente e contattare causare incendi, scosse elettriche o danneggiare la macchina. il locale rivenditore o il servizio di assistenza tecnica.
  • Página 5: Antes De Usar El Aparato

    • Sollte die Maschine an einem staubreichen, rauchigen oder sehr feuchten • Vor Reinigung der Maschine diese ausschalten und den Stromanschluss Ort betrieben werden, könnte der sich auf dem Stecker abgesetzte Staub unterbrechen. Sollte die Maschine während der Reinigung nicht ausge- Feuchtigkeit aufnehmen, die Isolierung beeinträchtigt und ein Brand verur- schaltet oder versehentlich eingeschaltet werden, könnte dies Personen- sacht werden.
  • Página 6: Consigli Per La Salvaguardia Dell'AMbiente

    DISIMBALLO • Ponete l’apparecchio nel punto d’installazione (cap. 5- INSTALLAZIONE). Informazione • Tagliare le reggette R e sfilate il cartone C, il polistirolo F e il sacco in Questo apparecchio è senza CFC (il circuito refrigerante contiene un gas non plastica esterno S.
  • Página 7: Entfernung Der Verpackung

    ENTFERNUNG DER VERPACKUNG • Transportieren Sie das Gerät an die Stelle, wo es aufgestellt werden soll. Nähere Angaben entnehmen Sie bitte dem Typenschild des Gerätes. (s. Kap. 5, AUFSTELLUNG). • Die Bänder R durchschneiden und den Karton C, das Polystyrol F und Produkt den äußeren Plastiksack S entfernen.
  • Página 8: Descrizione Dell'APparecchio

    VISTA GENERALE / GENERAL VIEW / GERÄTEANSICHT / VUE GENERALE / VISTA GENERAL 01 / 01 / 2016 09 : 02 23.1 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Involucro - Facilmente smontabile per accedere alle parti interne 15 Ingresso CO ø 6mm (IN CO2) Spia tensione di rete 16 Regolazione velocità...
  • Página 9: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Casing - easily removable to reach interior parts 15 CO inlet ø 6mm (WG model) Network voltage warning light 16 Cold water speed adjustment Mobile dispensing head with spout. Adjustable for height 17 Calendar Drip tray grill 18 Clock Small tank to collect dripping water.
  • Página 10 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dimensioni - Dimensions HI CLASS Abmessungen - Dimensions ACWG ACHWG Dimensiones Produzione acqua Lt/h 45 (15) Water production Trinkwasserproduktion Production d’eau 7,9 (2,63) Producción de agua Temp. uscita acqua 411,50 °C...
  • Página 11: Uso Dell'APparecchio

    USO DELL’APPARECCHIO Questi refrigeratori sono stati studiati per servire grandi quantità di acqua fredda, liscia, gassata e calda. 01 / 01 / 2016 09 : 02 Sono di facile uso e realizzati con materiali di elevata qualità, per offrire la massima igiene e semplicità di manutenzione.
  • Página 12: Using The Appliance

    USING THE APPLIANCE These refrigerators are designed to serve large quantities of cold, still or sparkling water and hot water. They are easy to use and made of high quality materials to offer maximum hygiene and ease of main- 01 / 01 / 2016 09 : 02 tenance.
  • Página 13: Einsatz Des Geräts

    EINSATZ DES GERÄTS Diese Kühlgeräte sind für die Ausgabe großer Mengen von kaltem, stillem, kohlensäurehaltigem und heißem Wasser ausgelegt. 01 / 01 / 2016 09 : 02 Sie sind leicht zu verwenden und aus hochwertigem Material hergestellt, um maximale Hygiene und einfache Instandhaltung zu bieten.
  • Página 14: Usage De L'APpareil

    USAGE DE L’APPAREIL Ces réfrigérateurs ont été conçus pour servir de grandes quantités d’eau froide, plate, gazeuse et chaude. 01 / 01 / 2016 09 : 02 Ils sont faciles à utiliser et réalisés à travers des matériaux de haute qualité, pour offrir le maximum d’hygiène et de facilité...
  • Página 15: Uso Del Aparato

    USO DEL APARATO Estos refrigeradoresse han estudiado para dispensar grandescantidades de agua fría, sin gas, con gas y caliente. 01 / 01 / 2016 09 : 02 Son deuso fácily están realizados con materiales de elevadacalidad, para ofrecer la máxima higiene y sencillez en el mantenimiento.
  • Página 16: Setting The Date/Time

    01 / 01 / 2016 09 : 02 01 / 01 / 2016 09 : 02 IMPOSTA DATA/ORA SET DATE/TIME 01/01/2016 09:02 01/01/2016 09:02 01 / 01 / 2016 09 : 02 TAG/UHR EINSTELL. 01/01/2016 09:02 USO DELL’APPARECCHIO IMPOSTA VELOCITA’ DI EROGAZIONE IMPOSTA DATA/ORA Per impostare la data e l’ora: E’...
  • Página 17: Programmation Vitesse De Distribution

    EINSATZ DES GERÄTS EINSTELLUNG DATUM/UHRZEIT EINSTELLUNG DER AUSGABEGESCHWINDIGKEIT Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit: Es besteht die Möglichkeit, die Ausgabegeschwindigkeit von stillem, kaltem Wasser durch Drehen des Knopfs an der Rückseite der Maschine zu regeln, wie in Abb. 7 dargestellt. •...
  • Página 18 UJQP!EJ!BMMBSNF TPMV[JPOF UJQP!EJ!BMMBSNF TPMV[JPOF VERIFICARE: • Sostituire la lampada UV e azze- 01 / 01 / 2016 09 : 02 01 / 01 / 2016 09 : 02 • la presenza di acqua di rete; rare il conteggio delle ore. NO WATER LAMPADA UV •...
  • Página 19 UJQP!EJ!BMMBSNF TPMV[JPOF BMBSN!NFTTBHF TPMVUJPO Vuotare la tanica e riposizionarla MAKE SURE: 01 / 01 / 2016 09 : 02 01 / 01 / 2016 09 : 02 correttamente nella sue sede dentro • that there is water in the mains; TANICA PIENA NO WATER il mobiletto avendo cura di reinserire...
  • Página 20 BMBSN!NFTTBHF TPMVUJPO BMBSN!NFTTBHF TPMVUJPO • Substitute the UV lamp and zero Empty the tank and replace it cor- 01 / 01 / 2016 09 : 02 01 / 01 / 2016 09 : 02 the hour counter. rectly in its seat in the cabinet, tak- UV LAMP FULL TANK ing care to properly re-insert the...
  • Página 21 BMBSNUZQFO BCIJMGF BMBSNUZQFO BCIJMGF ÜBERPRÜFEN: • Die UV-Lampe austauschen und 01 / 01 / 2016 09 : 02 01 / 01 / 2016 09 : 02 • das Vorhandensein von Leitungs- den Stundenzähler auf null stel- KEIN WASSER UV LAMPE wasser;...
  • Página 22 BMBSNUZQFO BCIJMGF UZQF!EBMBSNF TPMVUJPO Leeren Sie den Tank und ersetzen VÉRIFIER: 01 / 01 / 2016 09 : 02 01 / 01 / 2016 09 : 02 Sie es richtig in seinem Sitz im Kabi- • la présence d’eau de réseau; KANISTER VOLL NO WATER nett, kümmert sich richtig setzen Sie...
  • Página 23 UZQF!EBMBSNF TPMVUJPO UZQF!EBMBSNF TPMVUJPO • Remplacer la lampe UV et re- Videz le réservoir et le remplacer 01 / 01 / 2016 09 : 02 01 / 01 / 2016 09 : 02 mettre à zéro le compteur des correctement dans son siège dans UV LAMP FULL TANK heures.
  • Página 24 UJQP!EF!BMBSNB TPMVDJO UJQP!EF!BMBSNB TPMVDJO CONTROLAR: • Sustituya la lámpara UV y ponga 01 / 01 / 2016 09 : 02 01 / 01 / 2016 09 : 02 • la presencia de agua de red; a cero el conteo de las horas. NO WATER UV LAMP •...
  • Página 25 UJQP!EF!BMBSNB TPMVDJO Vacíe el depósito y vuelva a colocar 01 / 01 / 2016 09 : 02 correctamente en su asiento en el FULL TANK gabinete, cuidando correctamente OPEN THE CABINET vuelva a insertar el tubo en la boca del tanque. 01 / 01 / 2016 09 : 02 EMPTY THE TANK...
  • Página 26: Positioning The Appliance

    MANUALE PARTE II HANDBUCH – 2. TEIL MANUAL - PARTE II Riservato ad operatori qualifi cati Für qualifi zierte Betrieben Reservado a técnicos HANDBOOK SECTION II MANUEL PARTIE II califi cados Reserved to qualifi ed operators Resérvé aux personnel qualifi é Riservato ad operatori qualifi...
  • Página 27: Pose De L'APpareil

    Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados INSTALLATION INSTALLATIONSORT • Sollte der Leitungsdruck unterhalb von 2 bar liegen oder die Flussmenge unterhalb von 2 l/min, so ist der Leitungsdruck mittels einer entsprechen- Stellen Sie Ihr Gerät am gewünschten Installationsort auf.
  • Página 28: Collegamento Idraulico

    Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados 7.3.1 Collegamento idraulico l collegamento alla rete idrica viene effettuato con l’ausilio del tubo T in do- tazione (diametro 8 mm) e del terminale A (3/8M) per tubo Ø8mm.
  • Página 29: Rellenamiento Del Banco De Hielo

    Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados 7.3.1 Water connection Connection to the water mains is done using the T tube provided (8 mm diameter) and by terminal A (3/8M) for 8 mm pipe.
  • Página 30: Collegamento Elettrico

    Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados Attenzione! Prima di utilizzare la macchina procedere alla sanifi cazione (vedi paragrafo relativo).
  • Página 31: Mise En Service

    Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados STARTING CAUTION: do not pass the cylinder’s connecting pipe in front of the •...
  • Página 32 Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados AVVIAMENTO ACQUA GASSATA Per avviare il dispositivo di gasatura: INSTALLAZIONE BOMBOLE DI TIPO RICARICABILE ( B-RIC) •...
  • Página 33: Puesta En Marcha Agua En Forma Gaseosa

    Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados FÜLLUNG DER EISVITRINENWANNE Um die Gasiervorrichtung zu starten: INSTALLATION EINER WIEDERLADBAREN FLASCHE (B-RIC) •...
  • Página 34 Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados Attenzione: per questa operazione di manutenzione, come per altre che comportano l’apertura dell’involucro macchina, usare guanti protettivi per prevenire il pericolo di bordi taglienti delle lamiere.
  • Página 35: Spurgo Del Gasatore

    Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados La qualità della gasatura dipende anche dalla temperatura dell’acqua, per- Queste bolle d’aria possono ridurre la qualità della gasatura pertanto occor- tanto all’installazione è...
  • Página 36 Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados 01 / 01 / 2016 09 : 02 01 / 01 / 2016 09 : 02 IN RISCALDAMENTO IT’S HEATING...
  • Página 37: Puesta En Marcha Del Agua Caliente

    Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados STARTING WITH HOT WATER These water coolers are fi tted with a 1.3 litre stainless steel tank for the For safety reasons, dispensing using the red keys occurs production and storage of water heated to 98°C max.
  • Página 38 Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados 01 / 01 / 2016 09 : 02 PASSWORD * * * * 12 s IT IT IMPOSTAZIONI AVANZATE...
  • Página 39 Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados...
  • Página 40: Manutenzione Ordinaria

    Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados Le operazioni di manutenzione devono essere compiute da personale qualifi cato. Maintenance operations should be carried out by a qualifi...
  • Página 41: Entretien Ordinaire

    Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados GERÄTETEIL VORGEHENSWEISE HÄUFIGKEIT • Entfernen Sie Unreinheiten oder Staub mit Hilfe eines Hausstaubsaugers oder ähnlichem.
  • Página 42 Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados Le operazioni di manutenzione devono essere compiute da personale qualifi cato. Maintenance operations should be carried out by a qualifi edprofessional. Die Wartungsarbeiten dürfen nur durch Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Página 43: Descalcificación (H Model)

    Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados REINIGUNG DER INNEREN GERÄTETEILE/ HYGIENISCHE REINIGUNG NB.: Bei Verwendung der im Handel befi ndlichen Hygienelösungen beach- 13.1 HYGIENISCHE REINIGUNG ten Sie bitte die auf der Packungsbeilage befi...
  • Página 44 Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados...
  • Página 45: Conexión A La Descarga

    Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados COLLEGAMENTO ALLO SCARICO Dopo aver posizionato la vaschetta si vede chiaramente da dentro il mobi- La vaschetta raccogli gocce è...
  • Página 46: Faults And Remedies

    Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados DIFETTI E RIMEDI Attenzione! Le operazioni devono essere compiute da personale qualifi cato 15.1 DIAGNOSTICA E ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO In questa sezione vengono esposte le anomalie tipo che possono verifi...
  • Página 47: Impianto Frigorifero

    Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados 15.2 IMPIANTO FRIGORIFERO ANOMALIE POSSIBILI CAUSE INTERVENTI Il compressore non parte • Manca elettricità •...
  • Página 48: Cooling System

    Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados 15.2 COOLING SYSTEM ANOMALY POSSIBLE CAUSE INTERVENTION The compressor will not start •...
  • Página 49 Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados 15.2 KÜHLANLAGE ANOMALIE MÖGLICHE URSACHE EINGRIFF Der verdichter startet nicht. • Die stromzufuhr ist unterbrochen •...
  • Página 50: Installation Refrigerante

    Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados 15.2 INSTALLATION REFRIGERANTE ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION Le compresseur ne démarré pas •...
  • Página 51: Sistema Refrigerador

    Riservato ad operatori qualifi cati - Reserved to qualifi ed operators - Für qualifi zierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifi é - Reservado a técnicos califi cados 15.2 SISTEMA REFRIGERADOR ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN El compresor no parte • Falta electricidad •...

Este manual también es adecuado para:

Achwg

Tabla de contenido