Página 1
BK5S / PL / BLENDER KIELICHOWY / EN / MULTIFUNCTIONAL BLENDER / DE / STANDMIXER / RU / СТАЦИОНАРНЫЙ БЛЕНДЕР / ES / LICUADORA DE VASO Eldom Sp. z o.o. • • ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND tel: +48 32 2553340 •...
Página 2
/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania odpadów). Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ...
WSKAZÓWKI BEZPIECZEÑSTWA 1. Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Instrukcję należy zachować. 2. Przewód przyłączeniowy urządzenia należy podłączyć do gniazdka wyposażonego w kołek ochronny o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji. 3. Nie zanurzać przewodu lub obudowy silnika w wodzie. 4.
Página 6
Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania. 26. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia. UWAGA W urządzeniu zamontowany jest termiczny bezpiecznik, aby zapobiec uszkodzeniu silnika w przypadku ekstremalnego przeciążenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI BLENDER KIELICHOWY BK5S OPIS OGÓLNY 1. Zatyczka 2. Pokrywa dzbanka 3. Dzbanek 4. Zespół tnący 5. Gniazdo 6. Podstawa 7. Włącznik 8. Zakrętka uniwersalna 9. Butelka DANE TECHNICZE Moc: 350 W Moc maksymalna (MBP - moc zablokowania silnika): 700 W Napięcie zasilania: 220-240V ~ 50/60Hz Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy: 1 minuta Przerwa przed ponownym rozpoczęciem pracy: 1 minuta...
Página 8
Praca z użyciem dzbanka (3): Do spodu dzbanka (3) dokładnie przykręcić zespół tnący (4) – rys. 1. Zbyt słabe przykręcenie spowoduje, że włącznik (7) nie zostanie odblokowany i urządzenie się nie włączy. Dzbanek (3) z zamontowanym nożem (4) odwrócić i ustawić na płaskiej powierzchni. Do dzbanka (3) włożyć...
Página 9
W przypadku zablokowania noża (4) natychmiast wyłączyć urządzenie, odłączyć je od sieci i pozostawić do ostygnięcia na co najmniej 15 minut. Usunąć przyczynę zablokowania. Przed zdjęciem dzbanka (3) z podstawy (6) poczekać, aż ostrze (4) się zatrzyma. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Aby ściągnąć...
Przed zdjęciem butelki (9) z podstawy (6) poczekać, aż ostrze (4) się zatrzyma. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Aby ściągnąć butelką (9) z podstawy należy ją obrócić w lewo i podnieść. Butelkę (9) obrócić, ustawić na płaskiej powierzchni i odkręcić nóż (4) – rys. 6. Przelać...
Dokładne czyszczenie urządzenia: Uwaga Żadnych elementów urządzenie nie można myć w zmywarce! Najłatwiej czyścić urządzenie tuż po użyciu. Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i poczekać, aż nóż (4) przestanie się obracać. Nie należy używać do czyszczenia urządzenia środków ściernych, proszków czyszczących, acetonu, alkoholu itp.
SAFETY INSTRUCTIONS 1. Before first use thoroughly read all instructions. 2. Connect the power cord only to a wall socket with an earthing pin whose parameters comply with those indicated in the instructions. 3. Pay attention not to add too many receivers to one power circuit. 4.
Página 13
Carrying out any upgrades or using any non-original spare parts or components is forbidden and jeopardises the safety of use. 24. Appliance for home use only. 25. Eldom Sp. z o. o. is not liable for any damage resulting from improper use of the appliance.
Página 14
INSTRUCTION MANUAL MULTIFUNCTIONAL BLENDER BK5S GENERAL DESCRIPTION 1. Stopper 2. Jug lid 3. Jug 4. Blade (cutting unit) 5. Socket 6. Base 7. Power switch 8. Universal screw cap 9. Container TECHNICAL DETAILS power: 350 W MBP - motor block power: 700 W supply voltage: 220-240V ~ 50/60Hz max.
Página 15
Caution: Do not turn on the appliance if there is no liquid (e.g., water, juice, etc.) in the jug (3). Put the lid (2) on the jug (3) and lock it by turning it to the right; place the stopper (1) in the lid –...
Página 16
Put the blade (4) onto the container (9) and screw it on – Fig. 5. Caution: Do not turn on the appliance if there is no liquid (e.g., water, juice, etc.) in the container (9). Turn the container (9) and place it in the socket (5) as indicated and lock it by turning it to the right –...
Página 17
(9) then add the fresh ingredients, thawed products and ice cream. For best results, add ingredients in the following order: liquids, fresh fruit and vegetables, yoghurt. Cut the hard fruits and vegetables into small pieces of 1.8 to 2.5 cm. CLEANING AND MAINTENANCE Simple jug cleaning (3): Empty the jug (3), fill it with water and install the lid (2) with the stopper (1).
SICHERHEITSHINWEISE 1. Vor dem ersten Gebrauch ist diese Bedienungsanleitung genau zu lesen. 2. Das Anschlusskabel ist an die Steckdose mit einem Schutzstift anzuschließen, deren Parameter Vorgaben Bedienungsanleitung entsprechen. 3. Beachten Sie, dass an einen Stromkreis nicht zu viele Geräte angeschlossen werden. 4.
Página 19
Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen oder –Bestandteilen ist verboten und für die Sicherheit der Benutzer gefährlich. 24. Das Gerät ist nur für den Privatgebrauch bestimmt. 25. Die Firma Eldom Sp. z o. o. haftet nicht für eventuelle Schäden, die infolge einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung entstehen können.
BEDIENUNGSANLEITUNG STANDMIXER BK5S ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1. Stopfen 2. Deckel der Kanne 3. Kanne 4. Messer (Schneideeinheit) 5. Steckdose 6. Sockel 7. Ein-/Ausschalter 8. Universal-Deckel 9. Behälter TECHNISCHE ANGABEN Leistung: 350 W MBP - Motor-Sperrleistung: 700 W Netzspannung: 220-240V ~ 50/60Hz Maximale Zeit der ununterbrochenen Arbeit: 1 Minute Die Pause vor Fortführung der Arbeit: 1 Minute BESTIMMUNG...
Página 21
Produkte Flüssigkeit Gesamtinhalt 100-400 g 150-600 ml 1000 ml Achtung: Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sich keine Flüssigkeit in der Kanne (3) befindet (z.B. Wasser, Saft, etc.). Setzen Sie den Deckel (2) auf die Kanne (3) und verriegeln Sie ihn durch Drehen im Uhrzeigersinn, stecken Sie den Stecker (1) in den Deckel - Abb.
Página 22
wieder so zusammen, dass sich die Löcher (Abb. 4) auf Höhe des Ausgusses der Kanne (3) befinden. Gießen Sie den Inhalt in ein Glas. Waschen Sie alle Komponenten, wenn Sie fertig sind. Anwendung mit dem Container (9): Stellen Sie den Behälter (9) mit der Öffnung nach oben auf eine ebene, waagerechte Fläche, legen Sie die Produkte hinein und gießen Sie die Flüssigkeit ein.
Füllen Sie den Inhalt in ein Glas oder setzen Sie den Deckel (8) auf. Der Deckel (8) ist mit einem praktischen Mundstück mit Stopfen und einem Griff ausgestattet (Abb. 9). Waschen Sie alle Komponenten, wenn Sie fertig sind. NÜTZLICHE TIPPS Achtung: Das Gerät darf nicht: Eier verquirlen,...
Página 24
Bürste und spülen Sie sie unter fließendem Wasser ab. Seien Sie beim Waschen der Schneide (4) besonders vorsichtig, da sie sehr scharf ist. Das Messer (4) darf nicht vollständig in Wasser getaucht werden. Reinigen Sie den Sockel des Geräts (6) mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie den Sockel (6) niemals in Wasser ein und spülen Sie ihn nicht unter fließendem Wasser ab UMWELTSCHUTZHINWEISE Das Gerät wurde aus Rohstoffen hergestellt, die weiter verarbeitet und recycelt werden...
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1. Перед первым включением устройства следует внимательно ознакомиться с содержанием настоящей Инструкции. 2. Соединительный провод устройства необходимо подключить к розетке, оснащенной защитным контактом, параметры которого соответствуют указанным в Инструкции. 3. Следует обратить внимание на количество подключенных приемников, избегая чрезмерной нагрузки на одну токовую...
Página 26
модернизации устройства или использование неоригинальных сменных деталей или компонентов, что может поставить под угрозу безопасность пользователя устройства. 24. Устройство предназначено исключительно для домашнего применения. 25. Компания ООО «Eldom» не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате неправильного использования устройства.
ИНСТРУКЦИЯ ПОЭКСПЛУАТАЦИИ СТАЦИОНАРНЫЙ БЛЕНДЕР BK5S ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 1. Заглушка 2. Крышка стакана 3. Стакан 4. Нож (измельчающий блок) 5. Гнездо 6. Подставка 7. Выключатель 8. Универсальная крышка 9. Контейнер TECHNICAL DETAILS мощность: 350 W MBP - мощность при блокировке двигателя: 700 W напряжение...
Página 28
Наденьте крышку (2) на стакан (3) и заблокируйте ее, повернув вправо, вставьте заглушку (1) в крышку - рис. 3. Внимание: В крышке (2) имеются отверстия, позволяющие выливать содержимое из стакана без снятия крышки - рис. 4. Когда блендер работает, крышка (2) должна быть установлена...
Внимание: Нельзя включать устройство, если в контейнере (9) нет жидкости (например, воды, сока и т.д.). Поверните контейнер (9) и поместите его в гнездо (5), в соответствии с обозначениями, и заблокируйте его, повернув вправо – рис. 8. Внимание: Устройство оснащено предохранителем, предотвращающим его запуск без правильно...
Для достижения наилучших результатов добавляйте ингредиенты в следующем порядке: жидкости, свежие фрукты и овощи, йогурт. Твердые фрукты и овощи нарежьте небольшими кусочками размером 1,8-2,5 см. ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Простая очистка стакана (3): Опорожните стакан (3), наполните его водой и установите крышку (2) с заглушкой (1). Поместите...
MEDIDAS DE SEGURIDAD 1. Antes del primer uso se debe leer atentamente todo el contenido de este manual. 2. Conectar el cable de alimentación a la red eléctrica con toma a tierra y los parámetros acordes con la placa de identificación. 3.
Página 32
24. El aparato está destinado sólo para uso doméstico. 25. La empresa Eldom Sp. z o.o. no se hace responsable de los daños causados por el uso incorrecto del aparato.
INSTRUCCIONES DE USO LICUADORA DE VASO BK5S DESCRIPCIÓN GENERAL 1. Tapón 2. Tapa de la jarra 3. Jarra 4. Cuchillo (unidad de corte) 5. Asiento 6. Base 7. Interruptor 8. Tapón universal 9. Recipiente TECHNICAL DETAILS potencia: 350 W MBP - potencia de bloqueo del motor: 700 W tensión de alimentación: 220-240V ~ 50/60Hz el máximo tiempo de funcionamiento continuo: 1 minuto la pausa antes de volver a utilizar el aparato: 1 minuto...
Página 34
ATENCIÓN Está prohibido encender el dispositivo si no hay líquido (por ejemplo, agua, zumo, etc.) en la jarra (3). Ponga la tapa (2) en la jarra (3) y bloquéela girando hacia la derecha, introduzca el tapón (1) en la tapa - fig. 3. Nota: Hay agujeros en la tapa (2) para permitir que el contenido salga de la jarra sin quitar la tapa - fig.
Página 35
ATENCIÓN Está prohibido encender el aparato si no hay líquido (por ejemplo, agua, zumo, etc.) en el recipiente (9). Dé la vuelta al recipiente (9) y colóquelo en el hueco (5) como está marcado, bloquéelo girando en sentido horario - fig. 8. Nota: El aparato dispone de un dispositivo de seguridad para evitar que se ponga en marcha sin que la jarra (3) esté...
Corte las frutas y verduras duras en trozos pequeños de 1,8 a 2,5 cm. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza sencilla de la jarra (3): Vacíe la jarra (3), llénela de agua y coloque la tapa (2) con el tapón (1). Coloque la jarra (3) en el hueco (5), conecte la base (6) a la red eléctrica y pulse el interruptor (7) varias veces.
KARTA GWARANCYJNA WAŻNA Z DOWODEM ZAKUPU BLENDER KIELICHOWY BK5S pieczęć sklepu i data sprzedaży Sprzęt przeznaczony do użytku domowego OPIS NAPRAWY BLENDER KIELICHOWY BK5S pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego OPIS NAPRAWY BLENDER KIELICHOWY BK5S pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego OPIS NAPRAWY BLENDER KIELICHOWY BK5S pieczęć...