WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. 1. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego. 2. Przewód przyłączeniowy urządzenia należy podłączyć do gniazdka o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji 3. Nie zanurzać przewodu lub korpusu w wodzie. 4. Nie używać na wolnym powietrzu. 5.
Página 4
19. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy.Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania. 20. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia. UWAGA - Nie wolno włączać...
INSTRUKCJA OBSŁUGI BLENDER PROFESJONALNY BK500 OPIS OGÓLNY 1. Zatyczka 2. Pokrywa 3. Pojemnik 4. Nóż 5. Podstawa 6. Panel sterowania 7. Popychacz PANEL STEROWANIA (6) A. Włącznik B. Regulacja obrotów C. Praca pulsacyjna DANE TECHNICZNE - moc: 1000W - napięcie zasilania: 220-240 V~ 50 Hz - dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy: 1 min.
Página 6
OBSŁUGA - Należy się upewnić, że blender jest wyłączony (przełącznik (A) jest w pozycji „OFF”, pokrętło (B) w pozycji „MIN”), a następnie podłączyć do sieci zgodnej z parametrami podanymi powyżej. - Umieścić produkty spożywcze w pojemniku (3), nie przekraczać pozycji maksymalnej. - Nie wolno włączać...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Proste czyszczenie pojemnika: - Opróżnić pojemnik i napełnić go wodą. - Umieścić pojemnik na podstawie i przesunąć przełącznik (C) kilka razy na pozycję „I”. - Wylać wodę z pojemnika i opłukać. Dokładne czyszczenie - Najłatwiej czyścić urządzenie tuż po użyciu. - Przed czyszczeniem wyłączyć...
Página 8
SAFETY Please read all these instructions carefully before using this appliance. 1. Connect the appliance only to a suitably earthed socket compatible with theparameters indicated in the instructions. 2. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or appliance itself in water or other liquids.
Página 9
18. Eldom sp. z o.o. shall not be responsible for any damages occurring as a resultof improper usag To avoid any risks, if the power cord is damaged, it should be replaced with a new one at an authorised...
OPERATING INSTRUCTION JAR BLENDER BK500 GENERAL DESCRIPTION 1. Plug 2. Lid 3. Container 4. Blade 5. Base 6. Control panel 7. Pusher CONTROL PANEL (6) A. Switch B. Speed adjustment C. Pulsating work TECHNICAL DATA - power: 1000W - mains voltage: 220-240 V~50 Hz - maximum time of continuous - operation: 1 minutes...
- The appliance must not be switched on when the container (3) has no liquid (e.g. water, juice, etc.) - Place the lid (2) and the plug (1) in the position. - Switch on the blender with the switch (A)position “ON”, and then set the speed with the knob (B).
- Do not use abrasive agents, cleaning powders, acetone, alcohol, etc., for cleaning. - Wash the elements in warm water with addition of washdish with a brush and rinse under running water. - Exercise special care when washing the blade (4), as it is very sharp. - Clean the body of the device with a damp cloth.
Página 13
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY Před spuštěním zařízení je nutné důkladně přečíst celý návod k použití 1. Před prvním použitím přístroje se prosím podrobně seznamte s návodem k obsluze. 2. Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s fyzickým, senzorickým nebo duševním omezením nebo osoby, které nemají...
Página 14
21. Opravy zařízení je nutné svěřit autorizovanému servisu. Veškeré modernizace nebo použití neoriginálních náhradních dílů nebo částí zařízení je zakázáno a ohrožuje bezpečnost užívání. 22. Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za eventuální škody, které vznikly v důsledku nesprávného používání tohoto zařízení. POZOR - Není...
Není dovoleno zapínat zařízení, jestliže se v nádobě (3) nenachází žádná tekutina (např. voda, šťáva apod.) - Umístit a upevnit víko (2) a zátku (1). - Zapnout mixér s pomocí vypínače (A) pozice „ON”, a následně nastavit otáčky pomocí otočného kolečka (B). Rychlost práce má být přizpůsobena potravinovým produktům v nádobě.
- K čištění zařízení nepoužívejte abrazivní přípravky, čistící prášky, aceton, alkohol apod. - Součásti umyjte v teplé vodě s přídavkem trochy přípravku na mytí nádobí s pomocí kartáčku a opláchněte je pod proudem tekoucí vody. - Obzvláště opatrně umyjte ostří (4), protože je velmi ostré. - Korpus zařízení...
Página 18
SICHERHEITSBEDINGUNGEN Inbetriebnahme dieses Gerätes ganze Bedienungsanweisung genau zu lesen. 1. Vor der ersten Benutzung lernen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden Anleitung vollständig kennen. 2. Die Anschlussleitung der Anlage soll man an die mit dem Schutzstift ausgestattene Steckdose mit den in der Anleitung angegebenen Parameter anschliessen.
Página 19
Gefährdungen zu vermeiden, dürfen bei Modernisierungen und Reparaturen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. 19. Eldom Sp. z o. o. haftet nicht für evtl. Schäden, die infolge eines unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts entstanden sind. ACHTUNG - Man darf das Gerät nicht einschalten, wenn es im Behälter (3) keine Flüssigkeit gibt (z.B.
GEBRAUCHSANWEISUNG STANDMIXER BK500 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1. der Stöpsel 2. der Deckel 3. der Behälter 4. das Messer 5. die Basis 6. das Steuerungspaneel 7. der Stößel DAS STEUERUNGSPANEEL (6) A. Einschalter B. Regelung der Drehungen C. Pulsationsarbeit TECHNISCHE DATEN - Leistung: 1000 W - Versorgungsspannung: 220-240 V~ 50 Hz - Zulässige Zeit ununterbrochener...
- Den Deckel (2) und den Stöpsel (1) aufsetzen. - Den Coctailmixer mit dem Schalter (A) einschalten Position „ON”, und folglich die Drehungen mit dem Knebelgriff (B) bestimmen. Die Arbeitsgeschwindigkeit sollte an die Lebensmittel im Behälter angepasst sein. - Die Einschaltung der Pulsationsarbeit ist nach Verschiebung und Festhaltung des Umschalters (C) in der Position “1”...
Página 22
- Für die Reinigung keine Scheuermittel, Reinigungsmittel, Azeton, Alkohol usw. verwenden. - Elemente mit warmen Wasser und einer Prise Waschmittel unter Verwendung einer Bürste waschen und mit laufendem Wasser durchspülen. - Das Messer niemals komplett ins Wasser tauchen. - Den Gerätekörper mit einem feuchten Lappen abwischen. Niemals den Körper in das Wasser tauchen oder unter Fließendwasser spülen.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 1. Дети старше 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными или сенсорными возможностями или же лица с ограниченным опытом и знаниями могут пользоваться прибором исключительно в ситуации, когда находятся под контролем или же прошли инструктаж в области безопасности использования прибора...
Página 24
Запрещается осуществлять какие-либо усовершенствования или использовать неоригинальные компоненты или сменные детали, так как это может угрожать безопасности использования устройства. 22. Компания ООО «Eldom» не несет ответственности за возможный ущерб, нанесенный пользователю в результате несоответствующего использования устройства. ВНИМАНИЕ - Не включать устройство, если емкость (3) не заполнена жидкостью (например, водой, соком...
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЛЕНДЕР С ЧАШЕЙ BK500 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 1. Пробка 2. Крышка 3. Емкость 4. Нож 5. Базовый блок 6. Панель управления 7. Толкатель ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (6) A. выключатель Б. регулировка оборотов В. пульсирующий режим ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИК - мощность: 1000 Вт - напряжение...
- Поместить пищевые продукты в емкость (3), не превышая максимального уровня наполнения емкости. Не включать устройство, если емкость (3) не заполнена жидкостью (например, водой, соком т. п.) - Установить крышку (2) и пробку (1). - Включить блендер при помощи выключателя (A) положение «ON», а затем установить...
Простая очистка емкости: - Опорожнить емкость и наполнить ее водой. - Поместить емкость на блок двигателя и несколько раз повернуть переключатель скорости до достижения положения «P». - Вылить воду из емкости и прополоскать. Тщательная очистка - Устройство легче очистить сразу же после его использования. - Перед...
Página 28
BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY Pred zapnutím zariadenia si je potrebné pozorne prečítať celý návod na obsluhu. 1. Pred prvým použitím sa dôkladne oboznámte s celým obsahom tejto inštrukcie. 2. Zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby nemajúce dostatočné...
Página 29
24. Pokiaľ sa poškodí napájací kábel, musí byť, aby sa zabránilo nebezpečenstvu, vymenený v servise výrobcu. Zoznam servisov je v prílohe a na stránkach www.eldom.eu. 25. Firma Eldom Sp. z o. o. nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho používania zariadenia. POZOR - Je zakázané...
- Nasaďte veko (2) a zástrčku (1). - Zapnite mixér vypínačom (A) poloha „ON” a následne vyberte otáčky gombíkom (B). Rýchlosť otáčok je nutné prispôsobiť potravinám v nádobe. - Zapnutie pulznej práce je možné po presunutí a pridržaní prepínača (C) v polohe “I”. Po uvoľnení...
- Nôž (6) úplne neponárajte do vody. - Korpus zariadenia čistite s pomocou vlhkej handričky. Korpus nikdy neponárajte do vody ani ho neoplachujte pod prúdom tečúcej vody. - Časti zariadenia neumývajte v umývačke. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA - Zariadenie sa skladá z materiálov, ktoré môžu byť podrobené opätovnému spracovaniu alebo recyklácii.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Mielőtt beüzemelné a készüléket, gondosan olvassa el az egész használati útmutatót. 1. A készüléket 8 évesnél idősebb gyerekek és korlátozott fizikai, érzéki vagy szellemi képességű felnőttek, illetve nem elegendő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek kizárólag felügyelet mellett, vagy akkor használhatják, ha a készülék biztonságos használatáról és a lehetséges kockázatokról megfelelő...
Página 34
A készülék mindennemű modernizálása, a nem eredeti alkatrész vagy elem használata tilos, mivel veszélyezteti a felhasználó biztonságát. 22. Az Eldom Kft cég nem vállal felelősséget a helytelen használatból eredő esetleges károkért. FIGYELEM - Tilos bekapcsolni a készüléket, ha a tartályban (3) nincs folyadék (pl.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KELYHES TURMIXGÉP BK500 ÁLTALÁNOS LEÍRÁS 1. Dugó 2. Fedél 3. Tartály 4. Kés 5. Alapzat 6. Kezelőpanel 7. Lenyomó Kezelőpanel (6) A. kapcsoló B. fordulat szabályozó C. pulzáló prés MŰSZAKI ADATOK - teljesítmény: 1000 W - tápfeszültség: 220-240 V~50 Hz - engedélyezett folyamatos üzemidő: 1 perc - az újraindítás előtti pihenési...
- Helyezze fel a fedelet (2) és a dugót (1). - Kapcsolja be a mixert az (A) kapcsoló segítségével („ON” állapot), majd állítsa be a fordulatszámot a (B) tekerőgomb segítségével. A fordulatszámot a tartályban lévő élelmiszerekhez kell igazítani. - A pulzáló üzemmódot a (C) kapcsoló „I” állapotban kapcsolásával és lenyomva tartásával lehet bekapcsolni.
Página 37
éles. - A kést (6) tilos teljesen vízbe meríteni. - A motorházat puha, nedves törlőkendővel tisztítsa. Soha ne merítse a motorházat vízbe és ne mossa folyó víz alatt. - A berendezés alkatrészei nem moshatók mosogatógépben. KÖRNYEZETVÉDELEM - A készülék olyan anyagokból készült, amik ártalmatlaníthatók vagy újrahasznosíthatók. - Az elhasznált készüléket vigye hulladékudvarba, ahol szelektíven kezelik az elektromos és elektronikai berendezéseket (az e-hulladékot).
MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de usar el aparato por favor lea todas las instrucciones. 1. Antes del primer uso se debe leer atentamente todo el contenido de este manual. 2. El cable de conexión debe estar conectado al enchufe con toma a tierra con parámetros compatibles con los que figuran en el manual.
Página 39
Cualquier modificación o uso de piezas de repuesto o elementos no originales están prohibidos y son peligrosos. 25. La empresa Eldom Sp. z o.o. no se hace responsable de los daños causados por el uso incorrecto del aparato. NOTA - No encienda el aparato si no hay líquido (por ejemplo agua, zumo, etc.) en el...
INSTRUCCIONES DE USO LICUADORA DE JARRA BK500 DESCRIPCIÓN GENERAL Tapón 1. Tapa 2. Recipiente 3. Cuchilla 4. Base 5. Panel de control 6. Empujador Panel de control (6) A. interruptor B. ajuste de revoluciones C. trabajo de pulso ESPECIFICACIONES - potencia: 1000W - ensión de alimentación: - 20-240 V~ 50 Hz - el máximo tiempo de...
- Ponga la tapa (2) y el tapón (1). - Encienda la licuadora con el interruptor (A): posición “ON” y luego ajuste la velocidad con la perilla (B). La velocidad de trabajo debe ajustarse a los productos alimenticios en el recipiente. - El trabajo de pulso se puede encender moviendo y manteniendo el interruptor (C) en la posición “I”.
- Lavar las piezas en agua caliente con un poco de detergente para lavar los platos y un cepillo, enjuagar bajo el agua corriente. - Tener cuidado al limpiar la cuchilla (6) porque está muy afilada. - No sumergir la cuchilla (6) completamente en el agua. - Limpiar la carcasa con un paño húmedo.
KARTA GWARANCYJNA WAŻNA Z DOWODEM ZAKUPU BLENDER PROFESJONALNY BK500 pieczęć sklepu i data sprzedaży Sprzęt przeznaczony do użytku domowego BLENDER PROFESJONALNY BK500 OPIS NAPRAWY pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego BLENDER PROFESJONALNY BK500 OPIS NAPRAWY pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego BLENDER PROFESJONALNY BK500 OPIS NAPRAWY...