Sunrise Medical Breezy 100 Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Breezy 100:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sunrise Medical Breezy 100

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1 11 10 Fig. 2 Fig. 3...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Sie sollten diese Gebrauchsanweisung und vor allem die Sicherheitshinweise sowie die Abschnitte über die Einstellung vor dem Benutzen Ihres Rollstuhls lesen. Die Rollstühle Breezy 100 wurde für Personen mit körperlicher oder geistiger Behinderung ausschließlich für die Fortbewegung entwickelt. Diese Stühle können sowohl drinnen wie auch draußen benutzt werden.(Typ B)
  • Página 5: Gebrauch

    Körper stets zur höchsten Stelle des Hangs hin halten, um die Änderung des Schwerpunkts auszugleichen. Beförderung in Transportmitteln: Dieser Rollstuhl wurde in seiner Standardausführung einem Crash-Test unterzogen. Aufgrund des Sicherheitsrisikos empfiehlt Sunrise Medical jedoch, dass auf dem Rollstuhl keine Personen transportiert werden. Sollte eine Person auf dem Rollstuhl sitzend in einem Verkehrmittel transportiert werden müssen, muss Folgendes beachtet werden:...
  • Página 6: Montage

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Umklappbare Rückenlehnen (Modell 115 und 110). (Abb.2) Umklappen der Rückenlehne: Am Befestigungsteil (A) am Rohr der Rückenlehne ziehen und die Rückenlehne umklappen, während man an den Schiebegriffen zieht. Anheben der Rückenlehne: Während man die Schiebegriffe festhält, die Rückenlehne anheben, bis diese gerade steht.
  • Página 7: Einstellung

    All manuals and user guides at all-guides.com Anheben könnte den Stuhl beschädigen oder den Benutzer verletzen. 3. Kopflehne (Abb. 7) Zum Einbau die Rohre der Kopflehne in die am oberen Teil der Rückenlehne befindlichen Rohre einführen, bis die Verriegelungsstifte in die Löcher einrasten. Zum Abbau auf die Entriegelungsstifte drücken und Kopflehne nach oben ziehen, bis sie herausgeht.
  • Página 8: Abmessungen

    18,6 I. GARANTIE SUNRISE MEDICAL garantiert dieses Produkt für zwei Jahre ab dem Datum auf der Rechnung, der Erhaltsbestätigung oder dem Lieferschein. Bei Produkten mit Akkus gilt die Garantie auf die Akkus 6 Monate. Diese Garantie umfasst die zur Reparatur benötigten Ersatzteile, die Arbeit und den Transport.
  • Página 9: A.CHaracteristics

    SUNRISE MEDlCAL wheelchairs it is in your interest to consult a health professional or authorised SUNRISE MEDICAL distributor. These wheelchairs are designed for persons with a physical handicap, to be used only for transport. These wheelchairs are suitable for use both indoors and outdoors (Class B product).
  • Página 10: Handling

    Transportation in vehicles: This wheelchair has been crash tested in it’s standard configuration. However, due to safety risks Sunrise Medical do not recommend the transportation of people in their wheelchairs. Should a person need to be transported in wheelchair on transport systems, the following should be adhered to: 1.
  • Página 11: Assembly

    All manuals and user guides at all-guides.com has been obtained, ensure that the racks have slipped into their notches (this operation should be done to prevent accidents caused by a sudden drop of the backrest). Release the handgrips(A). Tighten the screw at the bottom of the racks.
  • Página 12: G.SPeci Fica Tions

    18,6 I. GUARANTEE SUNRISE MEDICAL guarantees this product for two years from the date indicated on the invoice, receipt or delivery note. For products containing batteries, the battery warranty is 6 months. This warranty covers parts in need of replacement, labour and transport.
  • Página 13: Caracteristiques

    Modèles : 105, 112, 115, 110, 121, 141 Cachet du revendeur Notre société SUNRISE MEDICAL est certifiée ISO 9001, ce qui garantit la qualité de nos produits à tous les stades, du développement jusqu´à la production. Ce produit est manufacturé en conformité avec les exigences d’interférence radio de la directive CEE 89/336/CEE Medical Device Directive 93/42/EEC.
  • Página 14: Manipulation

    Transport par véhicules: Le fauteuil roulant a fait l’objet d’essais de choc dans sa configuration standard. Toutefois, pour des raisons de sécurité, Sunrise Medical déconseille le transport des personnes dans leur fauteuil roulant. Si une personne doit impérativement se déplacer en fauteuil roulant par un moyen de transport, il convient d’observer les principes suivants : 1.
  • Página 15: Montage

    All manuals and user guides at all-guides.com Pour abattre le dossier :Tirer vers le haut de la pièce de fixation (A) située sur le tube du dossier et abattre le dossier en tirant sur les anses de poussée. Pour relever le dossier : En tenant par les anses de poussée, on relève le dossier jusqu’à ce qu’il reste droit, et on le maintient dans cette position en baissant la pièce (A) pour faire en sorte qu’elle reste fixe.
  • Página 16: Reglages

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Barre pour rendre rigide le dossier réclinable (Fig. 7) Pour son installation : Introduisez la barre dans les tubes récepteurs situés dans la partie postérieure du dossier. Faire pression vers le bas sur les ergots de déverrouillages. Puis, tout en les maintenant serrés, introduisez la barre prévue pour donner de la rigidité...
  • Página 17: Dimensions

    I. GARANTIE SUNRISE MEDICAL garantit ce produit pour deux ans à compter de la date de facturation ou la date figurant sur le reçu ou le bon de livraison. Le cas échéant, la batterie est garantie 6 mois. Cette garantie couvre les pièces de rechange, la main d’œuvre et le transport.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com INLEIDING Wij danken u voor het feit dat u voor een product van SUNRISE MEDICAL gekozen heeft. Omwille van het uitgebreid gamma van beschikbare componenten en toebehoren voor alle rolstoelen van SUNRlSE MEDlCAL verzoeken wij u raad te vragen aan een adviseur of aan een erkende dealer van SUNRISE MEDlCAL om zeker te zijn dat uw rolstoel correct ingesteld is voor uw veiligheid en uw comfort.
  • Página 19: Het Gebruik

    125 kg. Het lichaam altijd in richting van de top van de helling plaatsen om de verandering van het zwaartepunt te corrigeren. Transport in wagens: Deze rolstoel werd crashgetest in standaard configuratie. Sunrise Medical raadt echter, wegens veiligheidsredenen, het transport van personen in de rolstoel af. Indien iemand toch moet worden vervoerd in de rolstoel op een transportsysteem, moet aan het volgende worden voldaan.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Verstelbare rugsteunen (Mod. 121, 141) (Abf. 3) Naar beneden plaatsen: Los eerst de onderste veiligheidsknoppen die dienen voor de bevestiging van het tandwiel (C). Duw de beide handvaten (A) gelijktijdig naar boven, en houd de stoel aan de handvaten vast. Door deze beweging zullen de onderste tandwielen (B) vrijkomen en bijgevolg zal de rugsteun vrij verstelbaar zijn.
  • Página 21: Controles En Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com Om de hoofdsteun uit te trekken moet druk op de bevestigingsdelen uitgeoefend worden en moet de hoofdsteun naar boven getrokken worden tot deze vrij komt. 4. Verstevigingbuis van de rugsteun die naar achteren geklapt kan worden (Afb. 7) Introduceer de stang in de buizen die zich in het achterste gedeelte van de rugsteun bevinden.
  • Página 22 18,6 I. GARANTIE SUNRISE MEDICAL geeft gedurende twee jaar vanaf de datum op de factuur, bon of afleveringsbon garantie op dit product. Voor producten die batterijen bevatten, is de batterijgarantie zes maanden. Deze garantie geldt voor onderdelen die vervangen moeten worden, arbeidsloon en transport.
  • Página 23: Caratteristiche

    Vi preghiamo di contattare un distributore autorizzato dei nostri prodotti. La Breezy 100 è stata studiata esclusivamente per il trasporto di persone con disabilità fisiche o psichiche. Questa carrozzina è adatta sia per un uso interno che per un uso esterno.
  • Página 24: Uso

    Trasporto su veicoli: Questa carrozzina è stata sottoposta a prova d’urto nella sua configurazione standard. Tuttavia, per motivi di sicurezza, Sunrise Medical sconsiglia il trasporto di persone direttamente sulla carrozzina. Se è necessario trasportare una persona in carrozzina su un altro mezzo di trasporto, attenersi a quanto riportato di seguito: 1.
  • Página 25: Montaggio

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Schienale ribaltabile (Mod. 110 e 115). (Fig.2) Per ribaltare lo schienale: Tirare verso l’alto il gancio di fissaggio (A), situato sul tubo dello schienale e ribaltare lo schienale afferrando le manopole di spinta. Per alzare lo schienale: Afferrando le manopole di spinta, alzare lo schienale fino a quando si troverà...
  • Página 26: Regolazioni

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Appoggiatesta (Fig. 7): Per il montaggio, inserire i tubi dell’appoggiatesta nei tubi situati nella parte superiore dello schienale fino a far scattare i pulsanti di fissaggio negli appositi fori. Per estrarlo, premere sui pulsanti di fissaggio quindi tirare verso l’alto l’appoggiatesta per sfilarlo.
  • Página 27: Dimensioni

    I. GARANZIA SUNRISE MEDICAL garantisce il presente prodotto per due anni dalla data riportata sulla fattura, sulla ricevuta o sulla bolla di consegna. Per i prodotti che contengono delle batterie, la garanzia delle batterie è valida per 6 mesi. La presente garanzia copre le parti di ricambio, la manodopera e il trasporto.
  • Página 28: Introdução

    As cadeiras de rodas Breezy 100 foram concebidas para pessoas com incapacidade física ou psíquica, com finalidade exclusiva de transporte. Estas cadeira são adequadas tanto para uso exterior como interior.(Tipo B). O fabricante reserva-se ao direito de modificar sem aviso prévio pesos, medidas ou qualquer outro dado técnico que apareça neste...
  • Página 29: Utllização

    Transporte en vehículos. Esta Cadeira de rodas foi testada contra impactos e choques na sua configuração standard. No entanto, devido a riscos de segurança, a Sunrise Medical não recomenda o transporte de pessoas nas suas cadeira de rodas. Se uma pessoa necessita ser transportada numa cadeira de rodas num meio de transporte, deve-se cumprir com o seguinte: A cadeira de rodas deve ser colocada voltada para a frente do veiculo.
  • Página 30: Montagem

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Encosto dobrável (Mod.110 e 115) (Fig. 2) Para dobrar o encosto :Puxar para cima a peça de fixação situada no tubo do encosto e dobrar o encosto tirando das manilhas. Para elevar o encosto: Segurando-se pelas manilhas eleva-se o encosto até que fique reto e manter esta posição baixando a peça (A) de forma a ficar fixo.
  • Página 31: Ajustes

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Apoio para a cabeça (Fig. 7): Insira os tubos do apoio para a cabeça nos tubos situados na parte de cima do encosto, até os pinos de bloqueio ficarem encaixados nos orifícios. Para o retirar, puxe para cima do apoio para a cabeça, pressionando sobre os pinos de bloqueio, até...
  • Página 32: Dimensões

    I. GARANTIA A SUNRISE MEDICAL garante este produto por um período de dois anos, desde a data da factura, tiquet de compra ou da guia de entrega. Em todos os produtos que incorporem baterias, a garantia das mesmas será de 6 (seis) meses.
  • Página 33: Componentes

    All manuals and user guides at all-guides.com NTRODUCCION Gracias por elegir un producto de SUNRISE MEDICAL. Es conveniente que lea este manual de instrucciones especialmente los consejos de seguridad y las secciones de ajustes, antes de utilizar su silla de ruedas. Si usted tiene alguna pregunta sobre la utilización, mantenimiento o seguridad de su silla SUNRISE MEDlCAL, por favor consulte...
  • Página 34: Utilizacion

    Transporte en vehículos: Esta silla de ruedas ha sido probada contra impactos y choques en su configuración estándar. No obstante, debido a riesgos de seguridad, Sunrise Medical no recomienda el transporte de personas en sus sillas de ruedas. Si una persona necesita ser transportada en una silla de ruedas en un medio de transporte, se deberá...
  • Página 35: Montaje

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Respaldos abatibles (Mod. 115 y 110) (Fig. 1) Para abatir el respaldo: Tire hacia arriba de la pieza de sujeción (A) situada en el tubo del respaldo y abata el respaldo, tirando de las asas de empuje. Para elevar el respaldo: Sujetando por las asas de empuje, eleve el respaldo hasta que quede recto, y sujetar en esta posición bajando la pieza (A), de forma que quede fijo.
  • Página 36: Ajustes

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Barra rigidizadora del respaldo reclinable (Fig. 6): Introduzca la barra en los tubos receptores situados en la parte posterior del respaldo. Presione hacia abajo los pitones de desenclavamiento, y manteniéndolos apretados, introduzca la barra rigidizadora hasta que los pitones queden encajados en los orificios de la barra. Para extraerla, invierta el proceso.
  • Página 37: Dimensiones

    I. GARANTIA SUNRISE MEDICAL garantiza este producto por un periodo de dos años, desde la fecha de la factura, tiquet de compra o del albarán de entrega. En todos los productos que incorporen baterías, la garantía de éstas será de 6 meses.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com Nombre del establecimiento Fecha de compra Firma y sello del establecimiento MODELO: N.º SERIE: CONTROL DE GARANTÍA Nombre y apellidos del comprador Edad N.º Domicilio Piso Población C.P. Provincia Nombre del establecimiento Fecha de compra Firma y sello del establecimiento MODELO: N.º...
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com Sunrise Medical GmbH Sunrise Medical B.V. Industriegebiet Pascalbaan 3 D-69254 Malsch/Heidelberg 3439 MP Nieuwegein Deutscheland Nederland Telefon: 07253/980-0 Telefoon: 31 (0) 306 082 100 Fax: 07253/980-111 Fax: 31 (0) 306 055 880 Sunrise Medical Ltd.

Tabla de contenido