De Dietrich INIDENS 24 Manual De Usuario
De Dietrich INIDENS 24 Manual De Usuario

De Dietrich INIDENS 24 Manual De Usuario

Ocultar thumbs Ver también para INIDENS 24:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 68

Enlaces rápidos

bg
el
en
es
it
Високо ефективен стенен кондензен газов котел
Επιτοίχιος αεριολέβητας συμπύκνωσης υψηλής απόδοσης
High-efficiency wall-hung condensing gas boiler
Caldera mural de gas de condensación de alto rendimiento
Caldaia murale a gas a condensazione ad alto rendimento
S U S T A I N A B L E C O M F O R T ®
Ръководство на потребителя
Εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario
Manuale utente
User Guide
INIDENS
24
20/24 MI
24/28 MI
30/35 MI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para De Dietrich INIDENS 24

  • Página 1 Ръководство на потребителя Високо ефективен стенен кондензен газов котел Εγχειρίδιο χρήσης Επιτοίχιος αεριολέβητας συμπύκνωσης υψηλής απόδοσης User Guide High-efficiency wall-hung condensing gas boiler Manual de usuario Caldera mural de gas de condensación de alto rendimiento Manuale utente Caldaia murale a gas a condensazione ad alto rendimento INIDENS 20/24 MI 24/28 MI...
  • Página 2: Estimado/A Cliente

    Уважаеми клиенти, Estimado/a cliente: Благодарим ви, че закупихте този уред. Gracias por adquirir este aparato. Моля, прочетете внимателно това ръководство, преди да Lea con atención este manual antes de usar el producto y използвате продукта и го съхранявайте на безопасно guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo más място...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Съдържание Съдържание Безопасност ..................4 Общи...
  • Página 4: Безопасност

    1 Безопасност Безопасност Общи инструкции за безопасност Този уред може да се използва от деца на осем и повече години и хора с физически, сензорни или умствени увреждания или с липса на опит и знания, при условие че са контролирани и инструктирани как да използват уреда по безопасен...
  • Página 5: Препоръки

    трябва да останат четливи през целия срок на експлоатация на котела. Повредени или нечетливи инструкции или предупредителни стикери трябва незабавно да бъдат заменени. Важно Промените в котела изискват одобрение от De Dietrich Опасност Всички различни компоненти на опаковката (найлонови торбички, полистирол и др.) трябва да се...
  • Página 6: Задължения На Производителя

    2 За това ръководство Ако е необходима поддръжка, предупредете потребителя за задължението да проверява уреда и да го поддържа в добро работно състояние. Предайте на потребителя всички инструкции. 1.3.3 Задължения на производителя Нашите продукти са произведени в съответствие с изискванията на различните приложими Директиви. Ето защо те се доставят...
  • Página 7: Технически Данни

    3 Технически спецификации Електрическа безопасност Регулиране на (O Функция за битова гореща вода (само битермални котли) Херметичност на отоплителния кръг Уплътняване на водния кръг за битови нужди Уплътняване на газовия кръг Настройки на параметри. Технически данни табл.1 Технически настройки за комбинирани нагреватели с котли INIDENS 20/24 MI 24/28 MI...
  • Página 8 3 Технически спецификации INIDENS 20/24 MI 24/28 MI 30/35 MI Годишно потребление на електроенергия Енергийна ефективност при ƞwh подгряване на вода Дневно потребление на гори­ Qгориво 21,82 22,75 28,20 во Годишно потребление на го­ риво (1) За кондензационни котли ниска температура означава 30 °C, за нискотемпературни котли 37 °C и за други топлоизточници 50 °C на...
  • Página 9 3 Технически спецификации INIDENS 20/24 MI 24/28 MI 30/35 MI Температурен диапазон за кръга на би­ 35÷60 °C 35÷60 35÷60 това вода Производство на битова вода с ΔT = 25 л/мин 13,8 16,1 19,5 °C Производство на битова вода с ΔT = 35 л/мин...
  • Página 10: Описание На Продукта

    4 Описание на продукта табл.7 Други характеристики INIDENS 20/24 MI 24/28 MI 30/35 MI Степен на защита от влажност (EN 60529) Нетно тегло празен/пълен с вода кг 29,0/31,0 28,5/30,5 30,0/32,0 30,0/32,0 Размери (височина/ширина/дълбочина) мм 700/395/285 700/395/285 700/395/285 700/395/285 Описание на продукта Общо...
  • Página 11: Описание На Таблото За Управление

    4 Описание на продукта Описание на таблото за управление 4.3.1 Описание фиг.1 Описания на клавиши табл.8 КЛАВИШИ ЗА ОТОПЛЕНИЕ И БГВ ОТОПЛЕНИЕ: Натиснете клавиша F1, за да настроите темпе­ ратурата на подаване за отоплителната инсталация (зададена точка за отопление 25÷80 °C). Натиснете...
  • Página 12: Работа

    5 Работа Важно (*) Когато символът мига, това означава, че се изпълнява заявка за топлина. Работа Стартиране 5.1.1 Процедура за първо пускане в експлоатация Следната информация се появява на дисплея, когато котелът е електрически захранван: 1. Появява се съобщението "INIT"" което показва, че фазата "Инициализация" е активна (няколко секунди); 2.
  • Página 13: Изключване

    5 Работа Изключване 5.2.1 Изключване на отопление и гореща вода за битови нужди (БГВ) фиг.4 Деактивиране на работата в За да деактивирате работата на котела в режим на отопление: режим на отопление Натиснете клавиша F3, за да изберете температура на подаването за...
  • Página 14: Настройки

    6 Настройки Настройки Списък на параметрите табл.11 Таблица с параметрите Наиме­ Фабрична Макси­ Описание Минимум Ниво нование стойност мум ЦО работа AP016 0: Изк – – Потребител 1: Вк Битова гореща вода (БГВ) AP017 0: Изк – – Потребител 1: Вк Средна...
  • Página 15: Четене На Показания От Измервателни Уреди

    7 Поддръжка Наи­ Фабрична мено­ Описание Минимум Максимум Ниво стойност вание Коригирайте температурата, измерена от стай­ CP250 Потребител ния модул Работен режим на зона 0: Планиране CP320 – – Потребител 1: Ръчно 2: Изк CP510 Зададена точка временно помещение на зона Потребител...
  • Página 16: Инструкции За Поддръжка

    7 Поддръжка Котелът трябва да бъде монтиран от квалифициран монтажник в съответствие с местните и национални нормативни актове. Уверете се, че котелът не е захранван с напрежение. Заменете дефектните или износени части с оригинални резервни части. Винаги сменяйте всички уплътнения на отстранените части по време на проверките и поддръжката. Проверете...
  • Página 17: Сервизно Уведомление

    8 Отстраняване на неизправности фиг.7 Продухване на инсталацията 1. Отворете вентилите A и B на всички радиатори, свързани към отоплителната система. 2. Задайте термостата за околна температура на най-високата възможна температура. 3. Изчакайте, докато се затоплят радиаторите. 4. Настройте термостата за температура на околната среда на най- ниската...
  • Página 18: Кодове За Грешка

    8 Отстраняване на неизправности Кодове за грешка табл.14 Списък с временните повреди ДИСПЛЕЙ ПРИЧИНА – Проверка/решение Специ­ ОПИСАНИЕ НА ВРЕМЕННИТЕ ГРЕШКИ Монтажник е нужен за повечето проверки и Групов фичен решения. код код ПРОБЛЕМ С ВРЪЗКАТА НА ДАТЧИКА H.00 Отворен/неизправен датчик за налягането Проверете...
  • Página 19 8 Отстраняване на неизправности ДИСПЛЕЙ ПРИЧИНА – Проверка/решение Специ­ ОПИСАНИЕ НА ВРЕМЕННИТЕ ГРЕШКИ Монтажник е нужен за повечето проверки и Групов фичен решения. код код ГРЕШКА В ОСНОВНАТА ПЛАТКА Настройките на платка не могат да бъдат прочете­ H.02 Конфигурирайте CN1/CN2 ни.
  • Página 20 8 Отстраняване на неизправности ДИСПЛЕЙ ПРИЧИНА – Проверка/решение ОПИСАНИЕ НА ПОСТОЯННИТЕ ГРЕШКИ (НУЛИ­ Специ­ Монтажник е нужен за повечето проверки и ре­ Групов РАНЕ) фичен шения. код код ДАТЧИК ОТВОРЕН Проверете работата на датчика Датчикът за температурата на бойлера за БГВ не E.00 Проверете...
  • Página 21 8 Отстраняване на неизправности ДИСПЛЕЙ ПРИЧИНА – Проверка/решение ОПИСАНИЕ НА ПОСТОЯННИТЕ ГРЕШКИ (НУЛИ­ Специ­ Монтажник е нужен за повечето проверки и ре­ Групов РАНЕ) фичен шения. код код КОМУНИКАЦИОННА ГРЕШКА Стартирайте функцията за автоматично откри­ E.02 Устройството за ключова безопасност е изключено ване...
  • Página 22 8 Отстраняване на неизправности ДИСПЛЕЙ ПРИЧИНА – Проверка/решение ОПИСАНИЕ НА ПОСТОЯННИТЕ ГРЕШКИ (НУЛИ­ Специ­ Монтажник е нужен за повечето проверки и ре­ Групов РАНЕ) фичен шения. код код Температурата на потока е под минималната тем­ ПРОБЛЕМ С ВРЪЗКАТА НА ДАТЧИКА E.04 пература...
  • Página 23: Изхвърляне

    9 Изхвърляне ДИСПЛЕЙ ОПИСАНИЕ НА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯТА ПРЕДИ Специ­ ПРИЧИНА – Проверка/решение Групов ОТКРИВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТ фичен код код Проверете устройствата, свързани към A.02 Грешка в захранването на термичната шина контакт X17 – клемна платка M2 (7-8) A.02 Неправилен или липсващ сериен номер Свържете...
  • Página 24: 11 Приложение

    11 Приложение Регулиране на температурата на битовата гореща вода Определянето на комфортна температура за битовата вода и предотвратяването на смесването й със студената вода ще ви позволи да спестите енергия. Всяка степен на излишна топлина губи енергия и води до образуване на повече варовик...
  • Página 25 Περιεχόμενα Περιεχόμενα Ασφάλεια ..................26 Γενικές...
  • Página 26: Ασφάλεια

    1 Ασφάλεια Ασφάλεια Γενικές οδηγίες ασφαλείας Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας οκτώ ετών και άνω και άτομα με σωματική, αισθητήρια ή νοητική αναπηρία ή με ελλιπείς γνώσεις και πείρα, υπό τον όρο ότι επιτηρούνται και έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της...
  • Página 27: Συστάσεις

    διατηρούνται ευανάγνωστες καθ' όλη τη διάρκεια ζωής του λέβητα. Αν οι ετικέτες οδηγιών και προειδοποιήσεων έχουν καταστραφεί ή είναι δυσανάγνωστες, πρέπει να αντικατασταθούν αμέσως. Σημαντικό Για τροποποιήσεις στο λέβητα απαιτείται γραπτή έγκριση της De Dietrich Κίνδυνος Όλα τα στοιχεία διαφόρων συσκευασιών (πλαστικές σακούλες, φελιζόλ κ.λπ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από...
  • Página 28: Ευθύνη Του Κατασκευαστή

    2 Πληροφορίες για το παρόν εγχειρίδιο Εάν απαιτείται συντήρηση, ενημερώστε το χρήστη σχετικά με την υποχρέωσή του να ελέγχει και να διατηρεί τη συσκευή σε καλή κατάσταση. Δώστε όλα τα εγχειρίδια οδηγιών στο χρήστη. 1.3.3 Ευθύνη του κατασκευαστή Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται σύμφωνα με τις απαιτήσεις των διάφορων εφαρμοζόμενων Οδηγιών. Επομένως, φέρουν την ένδειξη...
  • Página 29: Τεχνικά Στοιχεία

    3 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ρύθμιση (O Λειτουργία ζεστού νερού για οικιακή χρήση (μόνο διθερμικοί λέβητες) Στεγανότητα του κυκλώματος θέρμανσης Στεγανότητα του κυκλώματος νερού οικιακής χρήσης Στεγανότητα του κυκλώματος αερίου Ρυθμίσεις παραμέτρων. Τεχνικά στοιχεία Πίν.19 Τεχνικές ρυθμίσεις για θερμαντήρες συνδυασμένης λειτουργίας με λέβητες INIDENS 20/24 MI 24/28 MI...
  • Página 30 3 Τεχνικά χαρακτηριστικά INIDENS 20/24 MI 24/28 MI 30/35 MI Ετήσια κατανάλωση ηλεκτρικής – ενέργειας Ενεργειακή απόδοση θέρμαν­ ƞwh σης νερού Ημερήσια κατανάλωση καυσί­ Qfuel – 21,82 22,75 28,20 μου Ετήσια κατανάλωση καυσίμου (1) Η χαμηλή θερμοκρασία αφορά θερμοκρασία επιστροφής 30°C για τους λέβητες συμπύκνωσης, 37°C για τους λέβητες χαμηλής θερμο­ κρασίας...
  • Página 31 3 Τεχνικά χαρακτηριστικά INIDENS 20/24 MI 24/28 MI 30/35 MI Παραγωγή νερού οικιακής χρήσης με ΔT = l/min – 13,8 16,1 19,5 25 °C Παραγωγή νερού οικιακής χρήσης με ΔT = l/min – 11,5 13,9 35 °C Πίν.23 Χαρακτηριστικά καύσης INIDENS 20/24 MI 24/28 MI...
  • Página 32: Περιγραφή Του Προϊόντος

    4 Περιγραφή του προϊόντος Πίν.25 Άλλα χαρακτηριστικά INIDENS 20/24 MI 24/28 MI 30/35 MI Βαθμός προστασίας από την υγρασία (EN 60529) Καθαρό βάρος χωρίς νερό/γεμάτο νερό 29,0/31,0 28,5/30,5 30,0/32,0 30,0/32,0 Διαστάσεις (ύψος/πλάτος/βάθος) 700/395/285 700/395/285 700/395/285 700/395/285 Περιγραφή του προϊόντος Γενική περιγραφή Σκοπός...
  • Página 33: Περιγραφή Του Πίνακα Ελέγχου

    4 Περιγραφή του προϊόντος Περιγραφή του πίνακα ελέγχου 4.3.1 Περιγραφή Εικ.8 Περιγραφές πλήκτρων Πίν.26 ΠΛΗΚΤΡΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΖΝΟΧ ΘΕΡΜΑΝΣΗ: πατήστε το πλήκτρο F1 για να ρυθμίσετε τη θερμο­ κρασία αναχώρησης για την εγκατάσταση θέρμανσης (καθορισμένη θερμοκρασία θέρμανσης 25÷80 °C). πατήστε το πλήκτρο F2 για να μειώσετε τη θερμοκρασία πατήστε...
  • Página 34: Λειτουργία

    5 Λειτουργία Σημαντικό (*) Όταν το σύμβολο αναβοσβήνει, αυτό σημαίνει ότι υπάρχει σε εξέλιξη ένα αίτημα θέρμανσης. Λειτουργία Εκκίνηση 5.1.1 Διαδικασία πρώτης έναρξης λειτουργίας Όταν ο λέβητας λειτουργεί με ηλεκτρικό ρεύμα, στην οθόνη εμφανίζονται οι παρακάτω πληροφορίες: 1. Εμφανίζεται η ένδειξη "INIT"", που επισημαίνει ότι είναι ενεργή η φάση "Αρχικοποίησης" (μερικά δευτερόλεπτα). 2.
  • Página 35: Τερματισμός Λειτουργίας

    5 Λειτουργία Τερματισμός λειτουργίας 5.2.1 Απενεργοποίηση της θέρμανσης και του ζεστού νερού οικιακής χρήσης (ΖΝΟΧ) Εικ.11 Απενεργοποίηση λειτουργίας Για να απενεργοποιήσετε το λέβητα στη λειτουργία θέρμανσης: θέρμανσης Πατήστε το πλήκτρο F3 για να επιλέξετε τη θερμοκρασία αναχώρησης κεντρικής θέρμανσης. Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο F2 μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη OFF.
  • Página 36: Ρυθμίσεις

    6 Ρυθμίσεις Ρυθμίσεις Λίστα παραμέτρων Πίν.29 Πίνακας παραμέτρων Ονομα­ Εργοστασιακή Περιγραφή Ελάχιστη Μέγιστη Επίπεδο σία τιμή Λειτουργία ΚΘ AP016 0: Off – – Χρήστης 1: On Ζεστό νερό οικιακής χρήσης (ΖΝΟΧ) AP017 0: Off – – Χρήστης 1: On Μέση εξωτερική θερμοκρασία [°C] κατά τη μετάβαση AP073 από...
  • Página 37: Ανάγνωση Ενδείξεων Μετρητών

    7 Συντήρηση Ονο­ Εργοστασιακή Περιγραφή Ελάχιστη Μέγιστη Επίπεδο μασία τιμή Διόρθωση της θερμοκρασίας που μετριέται από τη CP250 Χρήστης μονάδα χώρου Τρόπος λειτουργίας ζώνης 0: Προγραμματισμός CP320 – – Χρήστης 1: Χειροκίνητα 2: Off CP510 Προσωρινή τιμή ρύθμισης χώρου ανά ζώνη Χρήστης...
  • Página 38: Οδηγίες Συντήρησης

    στο πρωτεύον κύκλωμα, μέχρι να επιτευχθεί η απαραίτητη πίεση λειτουργίας. Τέλος, εξαερώστε τυχόν θερμαντικά στοιχεία του συστήματος. Η De Dietrich δεν φέρει ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί εξαιτίας της παρουσίας φυσαλίδων αέρα εντός του εναλλάκτη θερμότητας λόγω εσφαλμένης ή μη επακριβούς...
  • Página 39: Ειδοποίηση Σέρβις

    8 Αντιμετώπιση προβλημάτων Εικ.14 Εξαέρωση της εγκατάστασης 1. Ανοίξτε τις βαλβίδες A και B όλων των καλοριφέρ που είναι συνδεδεμένα στο σύστημα θέρμανσης. 2. Ρυθμίστε το θερμοστάτη χώρου σε όσο το δυνατόν πιο υψηλή θερμοκρασία. 3. Περιμένετε να ζεσταθούν τα καλοριφέρ. 4.
  • Página 40: Κωδικοί Σφάλματος

    8 Αντιμετώπιση προβλημάτων Κωδικοί σφάλματος Πίν.32 Λίστα προσωρινών βλαβών ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΑΙΤΙΑ – Έλεγχος/Λύση Για τους περισσότερους ελέγχους και λύσεις ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΒΛΑΒΩΝ Κωδικός Ειδικός απαιτείται εγκαταστάτης. ομάδας κωδικός ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ/ΣΥΝΔΕΣΗΣ Ανοικτό κύκλωμα αισθητήρα πίεσης/ελαττωματικός αι­ Ελέγξτε τη λειτουργία του αισθητήρα πίεσης H.00 σθητήρας...
  • Página 41 8 Αντιμετώπιση προβλημάτων ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΑΙΤΙΑ – Έλεγχος/Λύση Για τους περισσότερους ελέγχους και λύσεις ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΒΛΑΒΩΝ Κωδικός Ειδικός απαιτείται εγκαταστάτης. ομάδας κωδικός ΑΝΕΠΑΡΚΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ Ελέγξτε την πίεση της εγκατάστασης Ενεργοποιήστε έναν χειροκίνητο κύκλο εξαέρω­ σης Ελέγξτε τη λειτουργία του κυκλοφορητή Υπερβολικά...
  • Página 42 8 Αντιμετώπιση προβλημάτων ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΑΙΤΙΑ – Έλεγχος/Λύση Για τους περισσότερους ελέγχους και λύσεις ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΒΛΑΒΩΝ Κωδικός Ειδικός απαιτείται εγκαταστάτης. ομάδας κωδικός H.03 Υπερβολικά χαμηλή τάση τροφοδοσίας Ελέγξτε την τάση δικτύου ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΔΙΟΥ Ελέγξτε τις ηλεκτρικές συνδέσεις των ηλεκτροδίων Ελέγξτε τη σύνδεση του ηλεκτροδίου ΠΑΡΟΧΗ...
  • Página 43 8 Αντιμετώπιση προβλημάτων ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΑΙΤΙΑ – Έλεγχος/Λύση Για τους περισσότερους ελέγχους και λύσεις απαι­ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΒΛΑΒΩΝ (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ) Κωδικός Ειδικός τείται εγκαταστάτης. ομάδας κωδικός ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ/ΣΥΝΔΕΣΗΣ Βεβαιωθείτε ότι οι αισθητήρες είναι τοποθετημένοι Η θερμοκρασία που μετρήθηκε από τον αισθητήρα σωστά E.01 επιστροφής...
  • Página 44 8 Αντιμετώπιση προβλημάτων ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΑΙΤΙΑ – Έλεγχος/Λύση Για τους περισσότερους ελέγχους και λύσεις απαι­ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΒΛΑΒΩΝ (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ) Κωδικός Ειδικός τείται εγκαταστάτης. ομάδας κωδικός ΑΝΕΠΑΡΚΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ Ελέγξτε την πίεση στην εγκατάσταση Ενεργοποιήστε τη λειτουργία χειροκίνητης εξαέ­ ρωσης Βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί ο κυκλοφορητής E.04 Επίτευξη...
  • Página 45: Απόρριψη

    9 Απόρριψη ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΑΙΤΙΑ – Έλεγχος/Λύση Κωδικός Ειδικός ΤΗΝ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΒΛΑΒΗΣ ομάδας κωδικός ΔΕΝ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΙΣΘΗΤΗ­ ΡΑΣ Καταχωρίστε τη σωστή τιμή της παραμέτρου Ο αισθητήρας εξωτερικής θερμοκρασίας αναμενόταν A.00 AP091 αλλά δεν εντοπίστηκε Συνδέστε τον εξωτερικό αισθητήρα Ο...
  • Página 46: 10 Περιβάλλον

    10 Περιβάλλον Αυτός ο τύπος αποβλήτων πρέπει να διαχωρίζεται με σκοπό την ανάκτηση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών από τα οποία είναι κατασκευασμένη η συσκευή. Επικοινωνήστε με τον τοπικό κρατικό φορέα για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα ανακύκλωσης. Η εσφαλμένη διαχείριση αποβλήτων μπορεί να έχει δυνητικά αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Όταν...
  • Página 47: Δελτίο Προϊόντος - Ρυθμιστές Θερμοκρασίας

    11 Παράρτημα INIDENS 20/24 MI 24/28 MI 30/35 MI Ενεργειακή απόδοση θέρμανσης νερού Στάθμη ηχητικής ισχύος L , εσωτερικού χώρου (1) Ηλεκτρική ενέργεια (2) Καύσιμο 11.2 Δελτίο προϊόντος - Ρυθμιστές θερμοκρασίας Πίν.36 Δελτίο προϊόντος για ρυθμιστές θερμοκρασίας Για χρήση με Για...
  • Página 48 Contents Contents Safety ................... 49 General safety instructions .
  • Página 49: Safety

    1 Safety Safety General safety instructions This appliance can be used by children aged eight and above and people with a physical, sensory or mental disability, or with a lack of experience and knowledge, provided they are supervised and instructed on how to use the appliance in a safe manner and understand the associated dangers.
  • Página 50: Recommendations

    Damaged or illegible instructions and warning stickers must be replaced immediately. Important Modifications to the boiler require the written approval of De Dietrich Danger All of the various packaging components (plastic bags, polystyrene, etc.) must be kept out of the reach of children as they are potentially dangerous.
  • Página 51: Manufacturer's Liability

    2 About this manual 1.3.3 Manufacturer's liability Our products are manufactured in compliance with the requirements of the various Directives applicable. They are therefore delivered with the marking and any documents necessary. In the interests of the quality of our products, we strive constantly to improve them.
  • Página 52: Technical Data

    3 Technical specifications Parameter setting. Technical data Tab.37 Technical settings for combination heaters with boilers INIDENS 20/24 MI 24/28 MI 30/35 MI Condensing boiler Low-temperature boiler B1 boiler Cogeneration space heater Combination heater Rated heat output Prated Useful heat output at rated heat output and high temperature setting Useful heat output at 30% of...
  • Página 53 3 Technical specifications INIDENS 20/24 MI 24/28 MI 30/35 MI Reduced heat input (Qn) 80/60 °C Rated heat output (Pn) for domestic hot water Rated heat output (Pn) with domestic hot – – water tank Rated heat output (Pn) 80/60 °C for heat­ Rated heat output (Pn) 50/30 °C for heat­...
  • Página 54: Description Of The Product

    4 Description of the product INIDENS 20/24 MI 24/28 MI 30/35 MI G31 propane gas consumption (Qmax) kg/h 2.24 1.92 2.24 2.71 G31 propane gas consumption (Qmax) kg/h 2.24 – – with domestic hot water tank G31 propane gas consumption (Qmin) kg/h 0.47 0.38...
  • Página 55: Combustion

    4 Description of the product 4.2.2 Combustion The burner heats the heating water circulating in the heat exchanger. When the temperature of the combustion gas is lower than the dew point (around 55 °C), the water vapour contained in the combustion gas condenses in the flue gas side of the heat exchanger.
  • Página 56: Meaning Of The Symbols On The Display

    5 Operation 4.3.2 Meaning of the symbols on the display Tab.46 Symbols on the display Chimney sweep mode is enabled (forced operation at maximum or minimum output for O measurement). The burner is on. Display of the system water pressure. DHW operation is enabled.
  • Página 57: Shutdown

    5 Operation Fig.17 Scrolling through the menus and/or 1. Press the F2 key to adjust the domestic hot water temperature.Press settings the F2 key to select the domestic hot water temperature.Press the F2 - F3 keys to set the required temperature. 2.
  • Página 58: Settings

    6 Settings Settings List of parameters Tab.47 Table of parameters Factory Name Description Minimum Maximum Level value CH operation AP016 0: Off – – User 1: On Domestic hot water (DHW) AP017 0: Off – – User 1: On Average external temperature [°C] when switching AP073 User from summer/winter mode (with outside sensor)
  • Página 59: Reading Meters

    7 Maintenance Factory Name Description Minimum Maximum Level value Fireplace mode CP550 0: Disabled – – User 1: Enabled Timer programme selected by User 0: Program 1 CP570 – – User 1: Program 2 2: Program 3 Timer programme selected for DHW 0: Program 1 DP060 –...
  • Página 60: Maintenance Instructions

    Finally, bleed any radiant elements in the system. De Dietrich does not accept any liability for damage arising from the presence of air bubbles inside the heat exchanger due to incorrect or approximate observance of the above.
  • Página 61: Service Notification

    8 Troubleshooting Fig.21 Purging the installation 1. Open the valves A and B on all radiators connected to the heating system. 2. Set the ambient thermostat to the highest possible temperature. 3. Wait until the radiators are warm. 4. Set the ambient thermostat to the lowest possible temperature. 5.
  • Página 62 8 Troubleshooting DISPLAY CAUSE – Check/Solution An installer is required for most checks and solu­ DESCRIPTION OF TEMPORARY FAULTS Group Specific tions. code code INSUFFICIENT CIRCULATION Check the boiler/installation circulation Activate a manual venting cycle Maximum temperature difference value between flow Check the installation pressure H.01 and return reached.
  • Página 63 8 Troubleshooting DISPLAY CAUSE – Check/Solution An installer is required for most checks and solu­ DESCRIPTION OF TEMPORARY FAULTS Group Specific tions. code code ELECTRODE PROBLEM Check the electrode connection and wiring Check the condition of the electrode GAS SUPPLY H.03 Temporary flame loss Check the gas supply pressure...
  • Página 64 8 Troubleshooting DISPLAY CAUSE – Check/Solution An installer is required for most checks and solu­ DESCRIPTION OF PERMANENT FAULTS (RESET) Group Specific tions. code code SENSOR/CONNECTION PROBLEM Check that the sensors are positioned the correct Temperature measured by return sensor greater than way around E.01 flow temperature...
  • Página 65 8 Troubleshooting DISPLAY CAUSE – Check/Solution An installer is required for most checks and solu­ DESCRIPTION OF PERMANENT FAULTS (RESET) Group Specific tions. code code GAS SUPPLY Check the gas supply pressure Check the gas valve electrical connection Check the gas valve calibration Check the operation of the gas valve ELECTRODE PROBLEM E.04...
  • Página 66: Disposal

    9 Disposal DISPLAY DESCRIPTION OF WARNINGS BEFORE A FAULT CAUSE – Check/Solution Group Specific IS DETECTED code code ELECTRICAL CONNECTION ERROR A.02 Unit function configuration error Start the auto-detect function (parameter AD)) Check electrical connections of external devices ELECTRICAL CONNECTION ERROR A.02 Failed node initialisation Start the auto-detect function (parameter AD))
  • Página 67: 11 Appendix

    11 Appendix Adjusting the temperature of the domestic hot water Setting a comfortable temperature for the domestic water and preventing it from mixing with the cold water will enable you to save energy. Every degree of excess heat wastes energy and results in more limescale forming (this is the main reason for the boiler developing faults).
  • Página 68 Índice Índice Seguridad ..................69 Instrucciones generales de seguridad .
  • Página 69: Seguridad

    1 Seguridad Seguridad Instrucciones generales de seguridad Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o bien desprovistas de experiencia o conocimientos, siempre que se les supervise correctamente o si se les dan instrucciones para usar el aparato con total seguridad y han comprendido los riesgos a los que se exponen.
  • Página 70: Recomendaciones

    útil de la caldera. Las pegatinas de instrucciones y advertencias estropeadas o ilegibles deben cambiarse inmediatamente. Importante Las modificaciones que se realicen en la caldera requieren la aprobación por escrito de De Dietrich Peligro Todos los componentes del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) deben mantenerse fuera del alcance de los niños, ya que pueden ser peligrosos.
  • Página 71: Responsabilidad Del Fabricante

    2 Acerca de este manual Si el aparato necesita mantenimiento, advertir al usuario de la obligación de revisarlo y mantenerlo en buen estado de funcionamiento. Entregar al usuario todos los manuales de instrucciones. 1.3.3 Responsabilidad del fabricante Nuestros productos se fabrican cumpliendo los requisitos de diversas Directivas aplicables. Por consiguiente, se entregan con el marcado y todos los documentos necesarios.
  • Página 72: Características Técnicas

    3 Especificaciones técnicas Seguridad eléctrica Ajuste de (O Función de agua caliente sanitaria (solo calderas bitérmicas) Estanqueidad del circuito de calefacción Estanqueidad del circuito de agua sanitaria Estanqueidad del circuito de gases Ajuste de parámetros. Características técnicas Tab.55 Datos técnicos por modelo de caldera INIDENS 20/24 MI 24/28 MI...
  • Página 73 3 Especificaciones técnicas INIDENS 20/24 MI 24/28 MI 30/35 MI Qcom­ Consumo de combustible diario 21,82 22,75 28,20 bustible Consumo de combustible anual (1) Baja temperatura se refiere a una temperatura de retorno (en la entrada del aparato) de 30 °C para las calderas de condensación, 37 °C para las calderas de baja temperatura y 50 °C para los demás calefactores.
  • Página 74 3 Especificaciones técnicas INIDENS 20/24 MI 24/28 MI 30/35 MI Producción de agua sanitaria con ΔT = l/min 13,8 16,1 19,5 25 °C Producción de agua sanitaria con ΔT = l/min 11,5 13,9 35 °C Tab.59 Características de combustión INIDENS 20/24 MI 24/28 MI 30/35 MI...
  • Página 75: Descripción Del Producto

    4 Descripción del producto Tab.61 Otras características INIDENS 20/24 MI 24/28 MI 30/35 MI Categoría de protección contra la hume­ dad (EN 60529) Peso neto en estado vacío/lleno de agua 29.0/31.0 28,5/30,5 30.0/32.0 30.0/32.0 Dimensiones (altura/anchura/profundidad) 700/395/285 700/395/285 700/395/285 700/395/285 Descripción del producto Descripción general El propósito de esta caldera de condensación a gas es calentar agua hasta una temperatura inferior al punto de ebullición a...
  • Página 76: Descripción Del Cuadro De Control

    4 Descripción del producto Descripción del cuadro de control 4.3.1 Descripción Fig.22 Descripciones de las teclas Tab.62 TECLAS DE CALEFACCIÓN Y ACS CALEFACCIÓN: pulsar la tecla F1 para ajustar la temperatura de ida de la instalación de calefacción (valor de consigna de calefac­ ción: 25 ÷...
  • Página 77: Funcionamiento

    5 Funcionamiento Importante (*) Cuando el símbolo parpadee, significa que hay una solicitud de calor en curso. Funcionamiento Puesta en marcha 5.1.1 Procedimiento para el primer arranque La siguiente información aparece en la pantalla cuando la caldera tiene corriente eléctrica: 1.
  • Página 78: Apagado

    6 Ajustes Apagado 5.2.1 Desconexión de la calefacción y del agua caliente sanitaria (ACS) Fig.25 Deshabilitar el funcionamiento en Para deshabilitar el funcionamiento de la caldera en el modo de modo de calefacción calefacción: Pulsar la tecla F3 para seleccionar la temperatura de ida de la calefacción.
  • Página 79 6 Ajustes Valor Nombre Descripción Mínimo Máxima Nivel de fábrica Temperatura externa media [°C] cuando se cambia el AP073 Usuario modo verano/invierno (con sonda exterior) Forzar modo verano (con sonda exterior). Agua Ca­ liente Sanitaria (ACS) activada y calefacción desacti­ AP074 vada.
  • Página 80: Lectura De Contadores

    7 Mantenimiento Nom­ Valor Descripción Mínimo Máxima Nivel de fábrica Programa horario seleccionado para ACS 0: Programa 1 DP060 – Usuario 1: Programa 2 2: Programa 3 Valor de consigna de temperatura reducida para el DP080 Usuario acumulador de agua caliente sanitaria [°C] Valor de consigna de temperatura de agua caliente DP337 Usuario...
  • Página 81: Llenado De La Instalación

    Finalmente, purgar los elementos radiantes que estén presentes en la instalación. De Dietrich no aceptará ninguna responsabilidad por daños ocasionados por la presencia de burbujas de aire en el intercambiador de calor debidos a un cumplimiento incorrecto o aproximado de lo anterior.
  • Página 82: Aviso De Mantenimiento

    8 Resolución de errores Fig.28 Purga de la instalación 1. Abrir los grifos A y B de todos los radiadores conectados al sistema de calefacción. 2. Ajustar el termostato de ambiente a la máxima temperatura posible. 3. Esperar a que los radiadores estén calientes. 4.
  • Página 83: Códigos De Error

    8 Resolución de errores Códigos de error Tab.68 Lista de fallos temporales VISUALIZACIÓN CAUSA – Comprobación/solución Es necesario un instalador para llevar a cabo la Grupo Código DESCRIPCIÓN ANOMALÍAS TEMPORALES mayoría de comprobaciones y resoluciones de de códi­ específi­ problemas. PROBLEMA DE SONDA/CONEXIÓN Comprobar el funcionamiento de la sonda de pre­...
  • Página 84 8 Resolución de errores VISUALIZACIÓN CAUSA – Comprobación/solución Es necesario un instalador para llevar a cabo la Grupo Código DESCRIPCIÓN ANOMALÍAS TEMPORALES mayoría de comprobaciones y resoluciones de de códi­ específi­ problemas. H.02 Reinicio en curso. Se resuelve automáticamente Esperando la introducción de ajustes de configuración CN1/CN2 FALTA LA CONFIGURACIÓN H.02 (CN1,CN2).
  • Página 85 8 Resolución de errores Tab.69 Lista de averías permanentes (parada de la caldera, reinicio necesario) VISUALIZACIÓN CAUSA – Comprobación/solución Es necesario un instalador para llevar a cabo la Grupo Código LISTA DE ERRORES PERMANENTES (REINICIO) mayoría de comprobaciones y resoluciones de de códi­...
  • Página 86 8 Resolución de errores VISUALIZACIÓN CAUSA – Comprobación/solución Es necesario un instalador para llevar a cabo la Grupo Código LISTA DE ERRORES PERMANENTES (REINICIO) mayoría de comprobaciones y resoluciones de de códi­ específi­ problemas. INTERCAMBIADOR DEL LADO DEL GAS DE El gas de combustión ha alcanzado la temperatura COMBUSTIÓN BLOQUEADO E.01...
  • Página 87 8 Resolución de errores VISUALIZACIÓN CAUSA – Comprobación/solución Es necesario un instalador para llevar a cabo la Grupo Código LISTA DE ERRORES PERMANENTES (REINICIO) mayoría de comprobaciones y resoluciones de de códi­ específi­ problemas. SUMINISTRO DE GAS Compruebe la presión de alimentación del gas Comprobar la conexión eléctrica de la válvula de Comprobar la calibración de la válvula de gas Comprobar el funcionamiento de la válvula de...
  • Página 88: Eliminación

    9 Eliminación VISUALIZACIÓN DESCRIPCIÓN DE ADVERTENCIAS ANTERIORES Grupo Código CAUSA – Comprobación/solución A LA DETECCIÓN DE UN FALLO de códi­ específi­ FALLO DE COMUNICACIÓN Iniciar la función de detección automática (pará­ A.02 Dispositivo funcional desconectado metro AD) Comprobar los dispositivos conectados al contac­ to X9 FALLO DE COMUNICACIÓN Iniciar la función de detección automática (pará­...
  • Página 89: 10 Medio Ambiente

    10 Medio ambiente Advertencia La retirada de la caldera la debe efectuar un instalador cualificado conforme a los reglamentos locales y nacionales. 10 Medio ambiente 10.1 Ahorro de energía Ajuste de la calefacción Ajustar la temperatura de ida de la caldera en función del tipo de instalación. En instalaciones con radiadores, se recomienda ajustar la temperatura de ida máxima del agua de calefacción a unos 60 °C, y aumentarla únicamente si no se alcanza el nivel de comodidad deseado.
  • Página 90: Ficha De Producto: Controles De Temperatura

    11 Apéndice 11.2 Ficha de producto: controles de temperatura Tab.72 Ficha de producto para los controles de temperatura Para usarse con Para usarse con sistemas de ca­ sistemas de ca­ SMART TC° lefacción modu­ lefacción de lantes. marcha/paro. Clase Contribución a la eficiencia energética de calefacción INIDENS 7804840 - 02 - 20012022...
  • Página 91 Indice Indice Sicurezza ..................92 Istruzioni generali di sicurezza .
  • Página 92: Sicurezza

    1 Sicurezza Sicurezza Istruzioni generali di sicurezza L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di competenza ed esperienza qualora siano soggette a supervisione o vengano loro fornite istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e dopo essersi accertati che abbiano compreso i rischi correlati.
  • Página 93: Raccomandazioni

    Sostituire immediatamente le etichette di istruzione e avvertimento rovinate o illeggibili. Importante Le modifiche alla caldaia richiedono l’approvazione scritta di De Dietrich Pericolo Tutti i componenti di imballaggio (sacchi di plastica, polistirolo, ecc.) devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini, poiché...
  • Página 94: Responsabilità Del Produttore

    2 A proposito di questo manuale In caso di necessità di manutenzione, informare l'utente circa l'obbligo di eseguire un controllo dell'apparecchio e di preservare quest'ultimo in condizioni di funzionamento corrette. Consegnare all'utente tutti i manuali di istruzioni. 1.3.3 Responsabilità del produttore I nostri prodotti sono fabbricati conformemente ai requisiti delle varie direttive applicabili.
  • Página 95: Dati Tecnici

    3 Caratteristiche Tecniche Regolazione di (O Funzionamento dell'acqua calda sanitaria (solo per caldaie bitermiche) Tenuta del circuito di riscaldamento Tenuta del circuito sanitario Tenuta del circuito gas Impostazione dei parametri. Dati tecnici Tab.73 Parametri tecnici per apparecchi di riscaldamento misti con caldaie INIDENS 20/24 MI 24/28 MI...
  • Página 96 3 Caratteristiche Tecniche INIDENS 20/24 MI 24/28 MI 30/35 MI Consumo quotidiano di combu­ Qfuel 21,82 22,75 28,20 stibile Consumo annuo di combustibile (1) Bassa temperatura: temperatura di ritorno (all’entrata della caldaia) per le caldaie a condensazione 30°C, per gli apparecchi a bassa temperatura 37°C e per gli altri apparecchi 50°C.
  • Página 97: Descrizione Del Prodotto

    4 Descrizione del prodotto INIDENS 20/24 MI 24/28 MI 30/35 MI Consumo gas G27 (Qmax) 3,73 3,19 3,73 4,50 Consumo gas G27 (Qmax) con bollitore 3,73 – – sanitario Consumo gas G27 (Qmin) 0,77 0,63 0,77 0,97 Consumo gas G2.350 (Qmax) 4,24 3,63 4,24...
  • Página 98: Principio Di Funzionamento

    4 Descrizione del prodotto Principio di funzionamento 4.2.1 Regolazione aria-gas L'aria viene aspirata dal ventilatore e il gas iniettato direttamente all'altezza del venturi. La velocità di rotazione del ventilatore viene regolata automaticamente dalla scheda elettronica in funzione dei parametri di regolazione. Il gas e l'aria vengono miscelati nel collettore.
  • Página 99: Significato Dei Simboli Visualizzati Sul Display

    5 Funzionamento Tasti modalità spazzacamino Importante Premere contemporaneamente i tasti F1 e F2 Tasti menu Importante Premere contemporaneamente i tasti F3 e F4 4.3.2 Significato dei simboli visualizzati sul display Tab.82 Simboli visualizzati sul display Modalità spazzacamino attiva (funzionamento forzato alla massima o alla minima potenza per il rilevamento della misurazione O Il bruciatore è...
  • Página 100: Modificare La Temperatura Di Mandata Riscaldamento

    5 Funzionamento 5.1.2 Modificare la temperatura di mandata riscaldamento Fig.30 Scorrimento menu e/o parametri 1. Premere il tasto F3 per selezionare la temperatura di mandata riscaldamento. Premere i tasti F2 – F3 per impostare la temperatura desiderata. 2. Premere il tasto F4 per confermare il valore oppure attendere qualche secondo che il valore si memorizzi automaticamente.
  • Página 101: Impostazioni

    6 Impostazioni della caldaia è provvista di una funzione "antigelo" in riscaldamento. Tale funzione aziona la pompa della caldaia quando la temperatura di mandata dell’impianto di riscaldamento scende sotto ai 7 °C. Se la temperatura dell’acqua raggiunge i 4 °C viene acceso il bruciatore portando l’acqua dell’impianto alla temperatura di 10 °C.
  • Página 102: Lettura Contatori

    6 Impostazioni Valore di Nome Descrizione Minimo Massimo Livello Fabbrica Temperatura (°C) impostata dell’attività CUSTOM CP085 Utente per zona Temperatura ambiente (°C) desiderata per la zona CP200 Utente in modalità manuale Correzione della temperatura misurata dall’unità CP250 Utente ambiente Modalità operativa della zona 0: Programmazione CP320 –...
  • Página 103: Manutenzione

    Infine eseguire lo sfiato degli eventuali elementi radianti all’interno dell’impianto. De Dietrich non si assume alcuna responsabilità per danni derivati. dalla presenza di bolle d’aria all’interno dello scambiatore primario dovuta ad errata o approssimativa osservanza di quanto sopra indicato.
  • Página 104: Deareazione Impianto

    8 Risoluzione delle anomalie 7.2.2 Deareazione impianto È indispensabile sfiatare l'eventuale aria presente in caldaia, nei condotti o nella rubinetteria per evitare rumori fastidiosi che possono prodursi in fase di riscaldamento o di prelievo dell'acqua. Per fare ciò, procedere come segue: Fig.35 Deareazione impianto...
  • Página 105: Codici Di Errore

    8 Risoluzione delle anomalie Codici di errore Tab.86 Lista delle anomalie temporanee DISPLAY CAUSA – Controllo / Soluzione Per la maggior parte dei controlli e delle soluzioni DESCRIZIONE ANOMALIE TEMPORANEE Codice Codice è richiesto un installatore. gruppo specifico PROBLEMA SENSORE/COLLEGAMENTO H.00 Sensore di pressione aperto/guasto Controllare funzionamento sensore di pressione...
  • Página 106 8 Risoluzione delle anomalie DISPLAY CAUSA – Controllo / Soluzione Per la maggior parte dei controlli e delle soluzioni DESCRIZIONE ANOMALIE TEMPORANEE Codice Codice è richiesto un installatore. gruppo specifico SEGNALE DI BLOCCO IN INGRESSO Contatto X15 aperto, verificare dispositivi connes­ H.02 Blocco parziale della caldaia (funzione antigelo attiva) Errore di configurazione parametro: verificare...
  • Página 107 8 Risoluzione delle anomalie DISPLAY CAUSA – Controllo / Soluzione Codice DESCRIZIONE ANOMALIE PERMANENTI (RESET) Per la maggior parte dei controlli e delle soluzioni Codice specifi­ è richiesto un installatore. gruppo SENSORE CHIUSO Il sensore di temperatura dei fumi è in corto o misura E.00 Controllare funzionamento sensore una temperatura superiore al range...
  • Página 108 8 Risoluzione delle anomalie DISPLAY CAUSA – Controllo / Soluzione Codice DESCRIZIONE ANOMALIE PERMANENTI (RESET) Per la maggior parte dei controlli e delle soluzioni Codice specifi­ è richiesto un installatore. gruppo CIRCOLAZIONE INSUFFICIENTE Superamento Temperatura Massima di mandata o Controllare circolazione caldaia/impianto E.04 sensore di temperatura della mandata in corto circuito Attivare un ciclo deareazione manuale...
  • Página 109: Smaltimento

    9 Smaltimento DISPLAY DESCRIZIONE AVVERTIMENTI PRIMA CHE SI VE­ Codice CAUSA – Controllo / Soluzione Codice RIFICHI UNA ANOMALIA specifi­ gruppo SONDA ESTERNA NON RILEVATA Impostare il corretto valore del parametro AP091 A.00 Sonda di temperatura esterna prevista ma non rilevata Connettere la sonda esterna Sonda esterna non connessa correttamente Controllare pressione impianto e ripristinare...
  • Página 110: 10 Tutela Dell'aMbiente

    10 Tutela dell'ambiente Il simbolo , riportato sull'apparecchio, rappresenta il divieto di smaltimento del prodotto come rifiuto urbano misto. Avvertenza La rimozione e lo smaltimento della caldaia devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alle normative locali e nazionali. 10 Tutela dell'ambiente 10.1 Risparmio energetico...
  • Página 111: Scheda Prodotto - Dispositivi Di Controllo Della Temperatura

    11 Appendice 11.2 Scheda prodotto - Dispositivi di controllo della temperatura Tab.90 Scheda prodotto per dispositivi di controllo della temperatura Per gli impianti di Per gli impianti di SMART TC° riscaldamento a riscaldamento modulazione ON/OFF Classe Contributo all'efficienza energetica del riscaldamento d’ambiente 7804840 - 02 - 20012022 INIDENS...
  • Página 112 11 Appendice INIDENS 7804840 - 02 - 20012022...
  • Página 113 11 Appendice 7804840 - 02 - 20012022 INIDENS...
  • Página 114 11 Appendice INIDENS 7804840 - 02 - 20012022...
  • Página 115 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης - © Πνευματικά δικαιώματα Όλες οι τεχνικές πληροφορίες σε αυτό το εγχειρίδιο, τα παρεχόμενα σχέδια και τεχνικές περιγραφές αποτελούν ιδιοκτησία της εταιρείας μας και δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή τους χωρίς προηγούμενη έγγραφη συγκατάθεσή σας. Με την επιφύλαξη τροποποιήσεων. Original instructions - ©...
  • Página 116 DUEDI S. MEIER TOBLER Distributore Uffi ciale Esclusivo Chemin de la Veyre-d'En-Haut B6, De Dietrich-Thermique Italia Via Maestri del Lavoro, 16 CH -1806 St-Légier-La-Chiésaz 12010 San Defendente di Cervasca (CN) +41 (0) 21 943 02 22 +39 0171 857170 info@meiertobler.ch...

Este manual también es adecuado para:

Inidens 20/24 miInidens 24/28 miInidens 30/35 mi

Tabla de contenido