Descargar Imprimir esta página
Lowenstein Medical prisma VENT30 Manual De Instrucciones
Lowenstein Medical prisma VENT30 Manual De Instrucciones

Lowenstein Medical prisma VENT30 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para prisma VENT30:

Publicidad

Enlaces rápidos

ES El manual de instrucciones para pacientes para aparatos del tipo WM110TD y
WM120TD
prisma VENT30
prisma VENT30-C
prisma VENT40
prisma VENT40-C
prisma VENT50
prisma VENT50-C
Aparatos de ventilación

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lowenstein Medical prisma VENT30

  • Página 1 ES El manual de instrucciones para pacientes para aparatos del tipo WM110TD y WM120TD prisma VENT30 prisma VENT30-C prisma VENT40 prisma VENT40-C prisma VENT50 prisma VENT50-C Aparatos de ventilación...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    2.2 Indicaciones generales ................10 2.3 Advertencias en este documento ............11 Descripción del producto 3.1 Vista general prisma VENT30, prisma VENT30-C, prisma VENT40, prisma VENT40-C ..................12 3.2 Vista general prisma VENT50, prisma VENT50-C ........13 3.3 Estados de funcionamiento ..............14 3.4 Panel de control ..................
  • Página 3 Índice Preparación y manejo 4.1 Colocación del aparato ................18 4.2 Conexión del sistema de tubos flexibles ..........19 4.3 Antes del primero uso ................23 4.4 Iniciar la terapia ..................24 4.5 Terminar la terapia / desconectar el aparato ..........24 4.6 Ajuste del humidificador del aire de respiración ........
  • Página 4 Índice Transporte y almacenamiento 10 Eliminación 11 Anexo 11.1 Datos técnicos ..................51 11.2 Emisiones de perturbaciones electromagnéticas ........59 11.3 Inmunidad a las perturbaciones electromagnéticas ......... 60 11.4 Inmunidad contra perturbaciones electromagnéticas para aparatos ME y sistemas ME ..................62 11.5 Identificación y símbolos ................
  • Página 5: Introducción

    1 Introducción 1.1 Finalidad de uso WM110TD (prisma VENT30, prisma VENT30-C, prisma VENT40, prisma VENT40-C) El aparato WM110TD sirve para la ventilación de pacientes que disponen de un impulso respiratorio propio. Se puede utilizar con pacientes con un peso corporal superior a 10 kg que muestren una insuficiencia ventilatoria.
  • Página 6: Cualificaciones Del Usuario

    1 Introducción Solo prisma VENT40-C, prisma VENT50-C En el modo de caudal alto (modo HFT), el aparato extrae el caudal ajustado a un humidificador externo apto para el HFT. Esto condiciona el gas respiratorio en relación con la temperatura y la humedad ambiental. La conexión del paciente tiene lugar por medio de un accesorio adecuado para HFT.
  • Página 7: Efectos Secundarios

    1 Introducción En el caso de los siguientes estados de salud, el uso de los aparatos solo deberá tener lugar con una precaución especial y previa consulta a un médico: descompensación cardíaca aguda o infarto de miocardio, arritmias cardíacas graves, hipotonía grave, especialmente en combinación con depleción del volumen intravascular, insuficiencia cardíaca grave, deshidratación, sinusitis aguda o infección aguda de las vías respiratorias, traumatismos craneales graves, inflamación crónica de...
  • Página 8 1 Introducción Utilidad clínica adicional de la función LIAM en prisma VENT50, prisma VENT50-C: apoyo de la gestión de secreciones a través de la ayuda a la expectoración. Utilidad clínica adicional del modo HFT en prisma VENT40-C, prisma VENT50-C: barrido del espacio muerto de la nasofaringe; en consecuencia, reducción del nivel de , mejora del aclaramiento mucociliar a través de la humidificación y el calentamiento de las vías respiratorias superiores, mejora de la oxigenación/del intercambio de gases, aumento del flujo/volumen inspiratorio, aplicación de una...
  • Página 9: Seguridad

    2 Seguridad 2 Seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad 2.1.1 Manejo del aparato, de los componentes y los accesorios Si el aparato está dañado o tiene su funcionamiento mermado, se pueden causar lesiones a personas.  Solo se permite utilizar el aparato y sus componentes si no muestran daños externos. ...
  • Página 10: Suministro De Energía

    2 Seguridad  Compruebe regularmente el filtro de bacterias para detectar un eventual aumento de la resistencia o bloqueo. Si es necesario: sustituya el filtro de bacterias. La nebulización o humidificación pueden aumentar la resistencia de los filtros de bacterias y alterar así el suministro de la presión terapéutica.
  • Página 11: Advertencias En Este Documento

    2 Seguridad • Para evitar una infección o contaminación bacteriana, observe el apartado sobre el tratamiento higiénico (véase «6 Tratamiento higiénico» en la página 34). • En caso de un fallo del suministro eléctrico se conservan todos los ajustes, incluyendo los ajustes de alarma.
  • Página 12: Descripción Del Producto

    3 Descripción del producto 3 Descripción del producto 3.1 Vista general prisma VENT30, prisma VENT30-C, prisma VENT40, prisma VENT40-C 1 Conexión del humidificador con cubierta 10 Descarga de tracción para el cable de 2 Panel de control con pantalla 3 Interfaz de sistema para la conexión de Sistema de tubos flexibles de fuga módulos...
  • Página 13: Vista General Prisma Vent50, Prisma Vent50-C

    3 Descripción del producto 9 Conexión cable de red Boquilla de conexión de O (opcional) 3.2 Vista general prisma VENT50, prisma VENT50-C 1 Conexión del humidificador con cubierta 12 Orificios de bloqueo para la conexión de módulos 2 Panel de control con pantalla 3 Interfaz de sistema para la conexión de Ranura para tarjeta SD módulos...
  • Página 14: Estados De Funcionamiento

    3 Descripción del producto 9 Conexión cable de red Boquilla de conexión de O 10 Descarga de tracción para el cable de red 11 Sistema de válvulas de tubo flexible simple 3.3 Estados de funcionamiento • On: La terapia está en curso. •...
  • Página 15: Símbolos De Pantalla

    3 Descripción del producto 8 Tecla de conexión/desconexión 9 Tecla del humidificador 10 Tecla de programa para la selección de programas preconfigurados 3.5 Símbolos de pantalla SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Aparato en el modo de paciente. Menú de experto bloqueado. Aparato en modo experto (el aparato está desbloqueado) Sistema de tubos flexibles de fuga conectado (solo prisma VENT50 y prisma VENT50-C).
  • Página 16 3 Descripción del producto SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Indica el estado de respiración: • Flecha hacia arriba: Inspiración • Flecha hacia abajo: Espiración • S: inspiración espontánea • T: inspiración mandatoria Volumen nominal activado Airtrap-Control activado. LIAM activado. (solo prisma VENT50, prisma VENT50-C) 5 segmentos verdes: Capacidad de la batería superior al 85 % 4 segmentos verdes: Capacidad de la batería superior al 65 % 3 segmentos verdes: Capacidad de la batería superior al 45 %...
  • Página 17 3 Descripción del producto SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Buen asentamiento de la mascarilla, sin fugas. Asentamiento insuficiente de la mascarilla, fugas importantes, no está garantizada la efectividad terapéutica.
  • Página 18: Preparación Y Manejo

    4 Preparación y manejo 4 Preparación y manejo 4.1 Colocación del aparato ¡Daños materiales en caso de sobrecalentamiento! Unas temperaturas excesivas podrían causar el sobrecalentamiento del aparato y dañarlo.  No cubra el aparato y la fuente de alimentación con materiales textiles (p. ej., la manta).
  • Página 19: Conexión Del Sistema De Tubos Flexibles

    4 Preparación y manejo 4.2 Conexión del sistema de tubos flexibles ¡Peligro de lesiones en caso de usar accesorios incompatibles! El uso de accesorios que no estén previstos para el aparato de respiración descrito puede poner en peligro al paciente. ...
  • Página 20: Conexión Del Sistema De Tubos Flexibles De Fuga

    4 Preparación y manejo 4.2.1 Conexión del sistema de tubos flexibles de fuga 1. Enchufe el sistema de tubos flexibles de fuga en la salida del aparato. 2. Conectar el acceso respiratorio no invasivo o invasivo con el sistema de tubos flexibles de fuga (ver el manual de instrucciones del acceso respiratorio).
  • Página 21 4 Preparación y manejo 1. Encaje el extremo libre del sistema de válvulas de tubo flexible simple 1 en la salida del aparato. 2. Conecte el tubo flexible de control de válvula 2 a la conexión 3. Conecte el tubo flexible de medición de presión 3 a la conexión 4.
  • Página 22 4 Preparación y manejo 4.2.3 Conexión del sistema de tubos flexibles de la respiración con boquilla (solo prisma VENT50 y prisma VENT50-C) 1. Encaje el sistema de tubos flexibles de la respiración con boquilla 1 en la salida del aparato. 2.
  • Página 23: Antes Del Primero Uso

    4 Preparación y manejo 4.2.4 Conexión del sistema de tubos flexibles HFT (solo prisma VENT40-C y prisma VENT50-C, en combinación con un humidificador apto para HFT) 1. Enchufe el tubo de inspiración (corto) 1 en la salida del aparato. 2. Encaje el otro extremo del tubo de inspiración (corto) 1 en la conexión de la cámara del humidificador 2 con la marca In.
  • Página 24: Iniciar La Terapia

    4 Preparación y manejo 4.4 Iniciar la terapia Requisito • El aparato está instalado y conectado (véase «4.1 Colocación del aparato» en la página 18). • El acceso respiratorio está conectado (ver el manual de instrucciones del acceso respiratorio) 1. Si la pantalla está apagada: Pulsar brevemente la tecla Con-Des El aparato conmuta a Standby.
  • Página 25: Ajuste Del Humidificador Del Aire De Respiración

    4 Preparación y manejo 4.6 Ajuste del humidificador del aire de respiración ¡Peligro de lesiones al utilizar el humidificador integrado prismaAQUA! El uso del humidificador integrado prismaAQUA en el contexto de la terapia de caudal alto o en pacientes con un bypass en las vías respiratorias superiores puede poner en peligro al paciente.
  • Página 26: Liam (Solo Prisma Vent50, Prisma Vent50-C)

    4 Preparación y manejo 1. Pulse la tecla de programa 2. Seleccione el programa con el botón giratorio y confirme. 4.8 LIAM (solo prisma VENT50, prisma VENT50-C) LIAM (Lung Insuflation Assist Maneuver) sirve para el apoyo de procesos de tos o para la respiración por suspiro.
  • Página 27: Utilizar Una Tarjeta Sd (Opcional)

    4 Preparación y manejo Si pulsa la tecla softSTART/softSTOP (tecla de función central 4) en Standby, el aparato salta al menú del paciente y puede ajustar el tiempo y la EPAP del softSTART en el margen de valores configurado por el médico o el distribuidor, o bien apagarlo (tiempo del softSTART OFF) (véase «5.2.4 Menú...
  • Página 28: Cargar La Batería

    4 Preparación y manejo 4.11.1 Indicaciones generales • La autonomía de la batería depende de los ajustes de respiración, así como de la temperatura ambiente. • Tenga en cuenta en su planificación del tiempo que la autonomía de la batería se reduce considerablemente en caso de temperaturas exteriores muy bajas o muy altas.
  • Página 29: Ajustes En Los Menús

    5 Ajustes en los menús 5 Ajustes en los menús 5.1 Navegar en el aparato RESULTADO ACCIÓN DENTRO DE UNA OPCIÓN EN EL MENÚ DE MENÚ La función se muestra en la pantalla directamente por Pulsar la tecla de función encima de la tecla (p.
  • Página 30: Menú De Paciente

    5 Ajustes en los menús 5.2 Menú de paciente 5.2.1 Estructura del menú de paciente Sistema Informe Vol. de alarma Lista de alarmas Fin de la terapia* Lista de eventos Brillo Lista de alarmas/eventos Sistemas de tubo Tendencias** flexible Nivel del Vista general parámetros humidificador Uso del aparato...
  • Página 31: Menú De Paciente - Ventilación

    5 Ajustes en los menús PARÁMETRO DESCRIPCIÓN Aquí puede ver el sistema de tubo flexible que se emplea y realizar la prueba de tubo flexible. Durante la prueba de tubo debe estar desconectada la alimentación de O Sistemas de tubo flexible Para la precisión de la terapia resulta útil realizar esta prueba al cambiar el sistema de tubos flexibles.
  • Página 32: Menú De Paciente - Softstart/Softstop

    5 Ajustes en los menús 5.2.4 Menú de paciente - softSTART/softSTOP Para acceder al menú softSTART/softSTOP, el aparato debe estar en Standby. Aquí se pueden ajustar los siguientes parámetros, si el médico o el distribuidor los ha habilitado: VALORES PARÁMETRO DESCRIPCIÓN AJUSTABLES Aquí...
  • Página 33 5 Ajustes en los menús PARÁMETRO DESCRIPCIÓN Enumera los parámetros ajustados de los programas de Vista general parámetros respiración. Uso del aparato Muestra la duración de uso del aparato. Aquí se encuentra la siguiente información: • Nombre del aparato • Número de serie •...
  • Página 34: Tratamiento Higiénico

    6 Tratamiento higiénico 6 Tratamiento higiénico ¡Peligro de infección en caso de reutilización del aparato! En caso de utilización del aparato por varios pacientes se pueden transmitir infecciones.  No se permite reutilizar artículos desechables.  En caso de uso en varios pacientes se debe utilizar un filtro de bacterias. ¡Peligro de lesiones por un sistema de tubos flexibles contaminado o infectado! Un sistema de tubos flexibles contaminado o infectado puede transmitir la...
  • Página 35: Acondicionamiento Higiénico Del Aparato

    6 Tratamiento higiénico INTERVALO ACCIÓN Antes de volverlo a utilizar, solicitar un acondicionamiento Al cambiar de higiénico por el distribuidor especializado o realizar un paciente acondicionamiento higiénico ampliado (véase «6.3.2 Tratamiento higiénico ampliado al cambiar de paciente» en la página 36).
  • Página 36: Tratamiento Higiénico Ampliado Al Cambiar De Paciente

    6 Tratamiento higiénico ELEMENTO LIMPIEZA Sistema de tubos flexibles de fuga Sistema de válvulas de tubo Aclarado: Utilice agua caliente y jabón suave. Deje que flexible simple se seque por completo. Sistemas de tubos flexibles para la respiración con boquilla Observe el manual de instrucciones del fabricante.
  • Página 37: Limpiar El Filtro De Aire (Filtro Gris)

    6 Tratamiento higiénico ELEMENTO DESINFECCIÓN ESTERILIZACIÓN Observe el manual de instrucciones del fabricante. Evite daños en la aplicación y el acondicionamiento Sistemas de tubos flexibles con higiénico, sobre todo en el cable de conexión y en la calefacción lámina protectora interior por encima del alambre térmico.
  • Página 38: Control Del Funcionamiento

    6 Tratamiento higiénico 1. Retire el filtro de aire 1 . 2. Cambie el filtro de polen blanco 2 . 3. Vuelva a insertar el filtro de aire 1 en el soporte. 6.6 Control del funcionamiento Realice un control del funcionamiento después de cada acondicionamiento higiénico, después de cada reparación y al menos cada 6 meses.
  • Página 39: Alarmas Y Fallos

    7 Alarmas y fallos 7 Alarmas y fallos Se distingue entre dos tipos de alarmas: Las alarmas fisiológicas se refieren a la ventilación del paciente. Las alarmas técnicas se refieren a la configuración del aparato. En el momento de la entrega o después de resetear el aparato, todas las alarmas fisiológicas están desactivadas.
  • Página 40: Silenciar Alarmas

    7 Alarmas y fallos 7.3 Silenciar alarmas 1. Silenciar la alarma durante 120 segundos: pulse la tecla de confirmación de alarma El fallo se sigue mostrando en la línea de estado y la tecla de confirmación de alarma parpadea hasta que se haya solucionado el fallo. 2.
  • Página 41 7 Alarmas y fallos INDICACIÓN CAUSA MEDIDA Ajustes inadecuados de los parámetros de ventilación (se ha superado el ajuste de alarma superior de la Pulso alto Hacer comprobar los ajustes por el frecuencia del pulso del médico tratante. paciente). Ajustes de alarma no plausibles Ajustes de alarma no plausibles (no se alcanza el...
  • Página 42: Alarmas Técnicas

    7 Alarmas y fallos INDICACIÓN CAUSA MEDIDA Filtro sucio. Limpiar o cambiar el filtro. Ajustar la gorra o las cintas de la cabeza, de manera que la entrada de Entrada de ventilación no ventilación quede ajustada de estanca o defectuosa. manera estanca.
  • Página 43 7 Alarmas y fallos INDICACIÓN CAUSA MEDIDA Capacidad de la Batería recargable descargada batería recargable Conectar el aparato a la (capacidad restante inferior al crítica alimentación de red. 10%). Batería recargable descargada por Utilizar el aparato a una Batería recargable demasiado causa de la temperatura ambiente de entre 5 °C caliente.
  • Página 44 7 Alarmas y fallos INDICACIÓN CAUSA MEDIDA La válvula del paciente no se abre en la espiración (p. ej., está pegada debido a Reinhalación Comprobar el sistema de tubos medicamentos). flexibles y cambiar si es necesario. Volumen demasiado elevado de reinhalación del paciente en alta frecuencia.
  • Página 45 7 Alarmas y fallos INDICACIÓN CAUSA MEDIDA El sistema de tubos flexibles no está conectado al aparato Comprobar la conexión del aparato o la conexión no es correcta. a través del sistema de tubos Desconexión. flexibles hasta la entrada de Comprobar el tubo El aparato funciona con la ventilación en el paciente.
  • Página 46 7 Alarmas y fallos INDICACIÓN CAUSA MEDIDA Sensor de SpO No hay ningún sensor de SpO Conectar el sensor de SpO . Si la conectado conectado. alarma persiste: Cambiar el módulo. El sensor SpO no está conectado correctamente al Comprobar la conexión con el dedo. Señal de SpO débil dedo.
  • Página 47 7 Alarmas y fallos INDICACIÓN CAUSA MEDIDA Comprobar la conexión segura del Ha fallado la alimentación de cable de conexión a la red. red. Comprobar el funcionamiento de la ¡Aparato en el modo toma de corriente. de batería! Pulse la tecla de confirmación de Aparato conmutado al modo alarma.
  • Página 48: Averías

    7 Alarmas y fallos 7.6 Averías AVERÍA/AVISO DE CAUSA CORRECCIÓN AVERÍA Comprobar la conexión segura Sin ruido de No hay alimentación del cable de conexión a la red. funcionamiento, sin eléctrica. Comprobar el funcionamiento de indicación en la pantalla. la toma de corriente. La terapia no se puede La función Autostart no está...
  • Página 49: Mantenimiento

    8 Mantenimiento 8 Mantenimiento 8.1 Indicaciones de seguridad ¡Peligro de lesiones por un aparato ME modificado! Una modificación no autorizada del aparato ME puede poner en peligro al paciente.  No modifique el aparato sin la autorización del fabricante.  En caso de una modificación del aparato se deben realizar las correspondientes inspecciones y comprobaciones para garantizar el uso posterior seguro.
  • Página 50: Eliminación

    10 Eliminación 10 Eliminación No deseche el producto y las baterías recargables con los residuos domésticos. Para la eliminación correcta, acuda a una empresa homologada y certificada de reciclaje de chatarra electrónica. Consulte al respecto a su encargado de medio ambiente o a la administración municipal. El embalaje del aparato (cartón e insertos) se pueden destinar al reciclaje de papel.
  • Página 51: Anexo

    11 Anexo 11 Anexo 11.1 Datos técnicos 11.1.1 Equipo EQUIPO EQUIPO prisma VENT30, prisma VENT50 prisma VENT30-C, prisma VENT50-C ESPECIFICACIÓN prisma VENT40 prisma VENT40-C Clase de producto según el Reglamento de Productos Sanitarios (UE) 2017/745 Dimensiones An x Al x P en cm 21.8 x 17,5 x 21.8...
  • Página 52 11 Anexo EQUIPO EQUIPO prisma VENT30, prisma VENT50 prisma VENT30-C, prisma VENT50-C ESPECIFICACIÓN prisma VENT40 prisma VENT40-C Batería recargable interna (si existe) - Tipo Iones de litio - Capacidad nominal 3100 mAh - Tensión nominal 39,6 V - Potencia nominal 121 Wh - Ciclos de descarga típicos...
  • Página 53 (prioridad alta, Nivel 4: 80 dB(A) media, baja) ±5 dB(A) Margen de presión IPAP prisma VENT30, prisma VENT30-C 4 hPa a 30 hPa prisma VENT40, prisma VENT40-C 4 hPa a 40 hPa prisma VENT50, prisma VENT50-C 4 hPa a 50 hPa Tolerancia ±1,2 hPa (±...
  • Página 54 Ti mín, Ti máx, Ti timed 0,2 s a 4 s auto (solo Ti timed) Precisión ± 0,1 s Incrementos 0,1 s Volumen nominal (no en prisma VENT30) 100 ml a 2000 ml Precisión ± 20 % Incrementos 10 ml Nivel de disparo 1 (alta sensibilidad) a 8 (baja sensibilidad) 95 % a 5 % del flujo máximo en pasos de...
  • Página 55 11 Anexo EQUIPO EQUIPO prisma VENT30, prisma VENT50 prisma VENT30-C, prisma VENT50-C ESPECIFICACIÓN prisma VENT40 prisma VENT40-C El disparo inspiratorio se activa cuando el flujo del paciente sobrepasa el umbral de disparo. Dispositivo de disparo El disparo espiratorio se activa cuando el flujo inspiratorio del paciente desciende al porcentaje del flujo inspiratorio máximo del...
  • Página 56 11 Anexo EQUIPO EQUIPO prisma VENT30, prisma VENT50 prisma VENT30-C, prisma VENT50-C ESPECIFICACIÓN prisma VENT40 prisma VENT40-C Las alarmas fisiológicas se activan al cabo de 3 inspiraciones desde la llegada al umbral de alarma. Excepción: Las alarmas Pulso alto, Pulso bajo, SpO...
  • Página 57: Normas Aplicadas

    11 Anexo Normas aplicadas • EN ISO 10651-6: Aparatos de respiración para aplicación en medicina - Disposiciones especiales para la seguridad básica, incluidas las características de rendimiento fundamentales - Parte 6: Aparatos de respiración domésticos para el apoyo de la respiración •...
  • Página 58: Sistema De Válvulas De Tubo Flexible Simple

    11 Anexo Sistema de válvulas de tubo flexible simple *Alimentación de Alimentación de alternativa Sensor de presión para la presión Acceso del del paciente paciente Sensor de presión control de válvulas Válvula de mando para el sistema de espiración Entrada Humidifi- Humidifi- Aire ambiente...
  • Página 59: Resistencias Del Sistema

    11 Anexo 11.1.3 Resistencias del sistema prisma VENT30, prisma prisma VENT50, prisma VENT50-C VENT30-C, prisma Sistema de válvulas de Sistema de tubos VENT40, prisma tubo flexible simple flexibles de fuga VENT40-C Flujo Espiración Inspiración Espiración Inspiración Espiración Inspiración Aparato con sistema de tubos flexibles de 22 mm y humidificador del aire de respiración...
  • Página 60: Inmunidad A Las Perturbaciones Electromagnéticas

    11 Anexo Directrices y declaración del fabricante - Emisiones de perturbaciones electromagnéticas El aparato se puede emplear de forma fija y móvil, tanto en el ámbito doméstico como hospitalario. En el hogar, el aparato puede ocasionar interferencias radioeléctricas, de forma que puede ser necesario adoptar medidas correctoras adecuadas como, por ejemplo, una nueva orientación, una nueva disposición, el apantallado del aparato o el filtrado de la conexión con el emplazamiento.
  • Página 61 11 Anexo Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad a las perturbaciones electromagnéticas El aparato se puede emplear de forma fija y móvil, tanto en el ámbito doméstico como hospitalario. En el hogar, el aparato puede ocasionar interferencias radioeléctricas, de forma que puede ser necesario adoptar medidas correctoras adecuadas como, por ejemplo, una nueva orientación.
  • Página 62: Inmunidad Contra Perturbaciones Electromagnéticas Para Aparatos Me Y Sistemas Me

    11 Anexo 11.4 Inmunidad contra perturbaciones electromagnéticas para aparatos ME y sistemas ME Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad a las perturbaciones electromagnéticas El aparato se puede emplear de forma fija y móvil, tanto en el ámbito doméstico como hospitalario.
  • Página 63: Identificación Y Símbolos

    11 Anexo 11.5 Identificación y símbolos Los siguientes símbolos pueden figurar en el aparato, la placa de identificación, los accesorios o sus embalajes. SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Número de serie Fecha de fabricación Observar el manual de instrucciones Entrada; no bloquear las aberturas Corriente alterna Ranura para tarjeta SD Tecla de conexión/desconexión...
  • Página 64 11 Anexo SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Grado de protección contra descargas eléctricas: Producto de la clase de protección II No tirar el producto a la basura doméstica. Apto para el uso en aviones. Conforme a RTCA/DO-160G apartado 21, categoría M. Unidad de aplicación tipo BF Fabricante Marca CE (confirma que el producto es conforme a las directivas/los reglamentos europeos vigentes)
  • Página 65: Volumen De Suministro

    El volumen de suministro de serie incluye los siguientes elementos: ELEMENTO NÚMERO DE ARTÍCULO Aparato básico Varía según el aparato Sistema de tubos flexibles de fuga (prisma VENT30, WM 23962 prisma VENT30-C, prisma VENT40, prisma VENT40-C) Sistema de válvulas de tubo flexible simple (prisma WM 27181 VENT50, prisma VENT50-C) Cable de conexión a la red...
  • Página 66 11 Anexo NÚMERO ELEMENTO ARTÍCULO Sistema de tubos flexibles de fuga, apto para autoclave, WM 24667 22 mm Ø Sistema de válvulas de tubo flexible simple, 22 mm Ø WM 24445 Sistema de tubos flexibles con calefacción HYBERNITE WM 29067 Sistema de válvulas de tubo flexible simple, 15 mm Ø...
  • Página 67: Garantía

    11 Anexo NÚMERO ELEMENTO ARTÍCULO Soporte para botella de O WM 31352 11.8 Garantía Löwenstein Medical Technology otorga al comprador de un producto nuevo original Löwenstein Medical Technology y una pieza de repuesto montada por Löwenstein Medical Technology una garantía del fabricante limitada según las condiciones de garantía válidas para los distintos productos y las duraciones de la garantía a partir de la fecha de compra que se indican a continuación.
  • Página 68 Löwenstein Medical Technology GmbH + Co. KG Kronsaalsweg 40 22525 Hamburg, Germany T: +49 40 54702-0 F: +49 40 54702-461 www.loewensteinmedical.com...