Página 2
This instruction manual contains important by the manufacturer, its service agent or similarly information necessary for the safe use of the qualified persons in order to avoid a hazard. Replacedamaged part(s) only with Char-Broil appliance. Ÿ supplied Read and follow all safety statements, assembly replacement parts.
IMPORTANT SAFEGUARDS General Safety 1. Do not touch hot surfaces with unprotected hands. Use When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the rear handle provided for transportation. NOTE: Rear following: handle is not to be used for lifting the appliance. READ ALL INSTRUCTIONS 2.
• For smoker box, clean frequently to remove ash build up, residue and dust. Replace damaged part(s) only with Char-Broil certified • Dispose of cold ashes by placing them in a metal foil replacement parts. Do not attempt to repair damaged wrapper, soaking them in water overnight and discarding parts.
Apartment Dwellers: Check with management to learn the requirements and fire codes for using an electric smoker in your apartment complex. Use only as allowed. CAUTION HOT SURFACES! DO NOT touch the Smoker Box Handle during operation. The handle can become hot and may causes injury. If you must touch the handle during operation - be sure to wear adequate safety gloves to prevent injury.
Página 6
Control Panel Operating Instructions Control Panel Operating Instructions (Continued) d) Press the Temp Button and set temperature to 135°C, max. setting, using the “UP” or “DOWN” buttons. e) Press the Time Button and set the time to 2 hours using the “UP” or “DOWN” buttons, f) Once 2 hours has elapsed, turn off smoker and allow to cool.
Control Panel Operating Instructions (Continued) Continued f) The Preheat cycle will run for 40 minutes. i) Once the desired set time has elapsed: g) After the 40 minute preheat cycle ends: The controller will automatically reduce the appliance Ÿ The appliance will automatically reduce the interior Ÿ...
• Remplacez les parties endommagées uniquement avec Lisez et suivez les consignes de sécurité, les instructions des pièces de rechange fournies par Char-Broil. Ne tentez de montage, et les directives d’utilisation et d’entretien pas de réparer les pièces endommagées.
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES Mesures de sécurité générales Pendant l’utilisation d’appareils électriques, des mesures 1. Ne touchez pas les surfaces chaudes sans protection. Utilisez la de sécurité élémentaires doivent toujours être observées, poignée arrière fournie pour le transport. REMARQUE : la poignée dont les suivantes : arrière ne doit pas être utilisée pour soulever l’appareil.
Página 10
Remplacez les pièces endommagées uniquement avec des jetant dans un container non combustible. pièces de rechange certifiées par Char-Broil. Ne tentez pas de • Le joint de la porte DOIT être nettoyé avec un chiffon humide réparer les pièces endommagées.
Pour les habitants d’appartement Consultez la direction pour connaître les exigences et les codes de prévention des incendies relatifs à l’utilisation d’un fumoir électrique dans votre appartement. N’utilisez cet appareil que dans le cadre autorisé. ATTENTION SURFACES CHAUDES ! NE TOUCHEZ PAS la poignée du boîtier du fumoir pendant qu’il est en marche.
Página 12
Instructions de fonctionnement du panneau de commande Instructions de fonctionnement du panneau de commande (suite) e) Appuyez sur leB outon temps et réglez le temps sur 2 heures en utilisant les boutons « Haut » ou « Bas ». f) Une fois les 2 heures écoulées, éteignez le fumoir et laissez-le refroidir.
Página 13
Fortsetzung Instructions de fonctionnement du panneau de commande (suite) Le cycle de préchauffage durera 40 minutes. Après 40 minutes, le cycle de préchauffage se termine : Une fois que le temps fixé s’est écoulé : • L’appareil réduira automatiquement la •...
Página 14
Pflegeanweisungen, bevor Sie sich an den Zusammenbau dessen Kundendienst erhältlich ist. und das Grillen machen. Das Versäumnis, alle • Beschädigte Teile nur mit von Char-Broil bereitgestellten Anweisungen des Herstellers zu befolgen, könnte Ersatzteilen auswechseln. ernsthaften Personen- und/oder Sachschaden zur Folge •...
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Allgemeine Sicherheit Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten stets 1. Heiße Oberflächen nicht mit ungeschützten Händen berühren. Zum grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, Transport des Geräts den dazu vorgesehenen hinteren Handgriff darunter folgende: benutzen. BITTE BEACHTEN: Der hintere Handgriff soll nicht zum Anheben des Geräts benutzt werden.
Página 16
• Kalte Asche entsorgen, indem man sie in eine Hülle aus Metallfolie gibt, sie über Nacht in kaltem Wasser eintaucht und Beschädigte Teile nur mit von Char-Broil zertifizierten in einem nicht brennbaren Behälter entsorgt. Ersatzteilen auswechseln. Nicht versuchen, beschädigte Teile •...
Página 17
Apartment-Bewohner: Erkundigen Sie sich bei Ihrer Hausverwaltung nach der Brandschutzordnung hinsichtlich der Verwendung eines elektrischen Smokers auf den Freiflächen Ihrer Wohnanlage. VORSICHT HEISSE OBERFLÄCHEN! Den Griff der Räucherbox während des Betriebs NICHT berühren. Der Griff kann heiß werden und Verletzungen verursachen.
Página 18
Bedientafel Bedienugsanleitung Bedientafel Bedienugsanleitung (Fortsetzung) e) Drücken Sie die Time Taste und stellen Sie die Zeit auf 2 Stunden, indem Sie die „UP“ und „DOWN“ Tasten bedienen. f) Nach Ablauf von 2 Stunden den Smoker abschalten und abkühlen lassen. g) Sobald der Einbrennprozess abgeschlossen ist, ist Ihr Smoker einsatzbereit.
Página 19
Fortsetzung Bedientafel Bedienugsanleitung (Fortsetzung) Der Vorheiz-Zyklus dauert 40 Minuten. Nach Ende des 40-Minuten Vorheiz-Zyklusses: Wenn die erwünschte Zeit abgelaufen ist: • Reduziert das Gerät automatisch die • Der Regler verringert die Temperatur des Geräts Innentemperatur. automatisch auf 49ºC. • Das Display blinkt auf und zeigt „00:00“ an (keine •...
Página 20
• Sostituire le parti danneggiate solo con ricambi Leggere e seguire tutte le informazioni sulla forniti da Char-Broil. Non tentare di riparare le parti sicurezza, le istruzioni per il montaggio e le indicazioni per l’uso e la manutenzione prima di danneggiate.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Sicurezza generale Quando si utilizzano apparecchi elettrici, si 1. Non toccare superfici calde con mani non protette. Utilizzare dovrebbero sempre osservare basilari precauzioni di la maniglia sulla parte posteriore per gli spostamenti. NOTA: sicurezza, tra cui: la maniglia sulla parte posteriore non deve essere usata per sollevare l’apparecchio.
• Pulire frequentemente il box affumicatore per rimuovere Sostituire eventuali parti danneggiate solo con pezzi di l’accumulo di cenere, residui e polvere. ricambio certificati dalla Char-Broil. Non tentare di • Smaltire la cenere fredda riponendola in un involucro di riparare parti danneggiate.
Página 23
Per chi abita in appartamento: Pulizia dell’affumicatore: Chiedere alla direzione dello stabile quali sono i requisiti Un eccesso di accumulo di grasso e particelle di cibo relativi al codice di prevenzione degli incendi sull’utilizzo riducono le prestazioni di cottura dell’affumicatore. Per ottenere prestazioni ottimali: di affumicatori elettrici nel palazzo in cui si abita.
Página 24
Istruzioni per il funzionamento del pannello di controllo Istruzioni per il funzionamento del pannello di controllo d) Premere il pulsante temperatura e impostare la temperatura a 135˚, impostazione massima, usando i pulsanti rivolti in alto e in basso. e) Premere il pulsante tempo e impostare il tempo a 2 ore , usando i pulsanti rivolti in alto e in basso.
Continua Istruzioni per il funzionamento del Il ciclo di pre-riscaldamento durerà per 40 minuti. pannello di controllo (continua) g) Dopo che termina il ciclo di preriscaldamento di 40 minuti: Una volta che il tempo impostato è trascorso: - L’apparecchio automaticamente ridurrà la - Il regolatore ridurrà...
Página 26
• Udskift kun beskadigede dele med Char-Broil- Læs og følg alle sikkerhedserklæringer, • reservedele. Forsøg ikke at reparere beskadigede monteringsanvisninger og anvendelses- og dele.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Generel produktsikkerhed Når du bruger elektriske apparater, skal de 1. Rør ikke varme overflader med ubeskyttede hænder. Brug grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid det bageste håndtag til transport. BEMÆRK: Det bageste følges, herunder nedennævnte: håndtag må ikke bruges til at løfte apparatet. 2.
Página 28
De vil skade overfladen. ophobet aske , rester og støv. • Bortskaf kold aske ved at placere den i en Beskadigede dele må kun erstattes med Char-Broil metalfolieindpakning, lade den stå i blød natten over og certificerede reservedele. Forsøg ikke at reparere bortskaffe den i en ikke-brændbar container.
Página 29
Lejlighedsbeboere: Lad denne vejledning blive hos forbrugeren. Det er samlerens/ejerens ansvar at samle, installere og vedligeholde røgeovnen. FORSIGTIG VARME OVERFLADER! Rør IKKE røgeboksens håndtag under brug. Håndtaget kan blive varmt og forårsage skade. Hvis du skal røre håndtaget under brug, skal du bruge passende beskyttelseshandsker for at forhindre skade.
Página 30
Vejledning til betjeningspanelet Vejledning til betjeningspanelet (fortsat) d) Tryk på Temp-knappen og indstil temperaturen til 135 °C, maks. indstilling, med knappen "OP" eller "NED". e) Tryk på Tid-knappen og indstil tiden til 2 timer med knappen "OP" eller "NED". f) Når der er gået 2 timer, sluk røgeovnen og lad den køle af. g) Efter krydringsprocessen er din røgeovn klar til brug.
Página 31
Fortsat Vejledning til betjeningspanelet (fortsat) Forvarmningscyklussen vil køre i 40 minutter. g) Forvarmningscyklussen vil stoppe efter 40 minutter: Når den ønskede tidsindstilling er gået: • Apparatet vil automatisk sænke den indvendige • Betjeningselementet vil automatisk sænke temperatur. apparatets temperatur til 49 °C. •...
Página 32
Tato příručka s návodem obsahuje důležité • Poškozené součástky vyměňujte pouze za ty, které informace, nutné k bezpečnému používání spotřebiče. dodal Char-Broil. Nepokoušejte se spravit poškozené Před sestavením a pečením si pročtěte všechny součástky. informace o bezpečnosti, návod na sestavení, •...
Página 33
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Všeobecné bezpečnostní pokyny Při používání elektrických spotřebičů bychom se měli 1. Nedotýkejte se horkých ploch nechráněnýma rukama. Při řídit bezpečnostními opatřeními, vč. převozu držte za zadní držadlo. POZOR: Zadní držadlo není určené ke zvedání spotřebiče. PŘEČTĚTE SI CELÝ NÁVOD 2.
Página 34
Poškozené součástky nahrazujte pouze uznanými • Vychladlý popel zabalte do kovové fólie, dejte přes noc do uznanými součástkami Char-Broil. Nezkoušejte poškozené vody a vyhoďte do nádoby z nevznětlivého materiálu. součástky spravit. • Těsnění dvířek je nutné po každém použití otřít vlhkým hadříkem, aby se udrželo v dobrém stavu.
Página 35
V bytových jednotkách Zjistěte si u správy domu, jaká nařízení a pravidla platí pro provoz elektrické udírny u vás v bytovém domě. Používejte pouze tam, kde je provoz zařízení povolený. POZOR - HORKÉ PLOCHY NEDOTÝKEJTE SE držadla generátoru kouře během provozu.
Página 36
Návod na provoz ovládacího panelut Návod na provoz ovládacího panelu – (pokračování) d) Stlačte tlačítkoT eplota a nastavte teplotu na 135°C, max. nastavení, pomocí tlačítek „NAHORU„ nebo „DOLŮ„. e) Stlačte tlačítko Čas a nastavte dobu na 2 hodiny pomocí tlačítek „NAHORU„ nebo „DOLŮ„. f) Po uplynutí...
Página 37
Pokračování Návod na provoz ovládacího panelu – (pokračování) f) Cyklus předehřátí poběží 40 minut. g) Po 40 minutách cyklus předehřátí končí: 4) Jak používat tlačítko Sonda • Spotřebič automaticky sníží vnitřní teplotu Pásmo na displeji: 10°C – 107°C • Na displeji bude blikat „00:00“ (žádná teplota se POZNÁMKA: Funkce Čas bude nezaktivovaná...
Página 39
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Všeobecná bezpečnosť Pri práci s elektrickými spotrebičmi je nutné vždy 1. Nedotýkajte sa horúcich povrchov nechránenými rukami. dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, vrátane Používajte držadlo na zadnej strane určené na prepravu. nasledujúcich: POZN.: Nepoužívajte zadnú rukoväť na dvíhanie spotrebiča. PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY 2.
Página 40
Poškodenú súčiastku/y nahraďte výlučne súčiastkami, • Vychladnutý popol uložte na hliníkovú fóliu, namočte ho na ktoré schválila spoločnosť Char-Broil. Nepokúšajte sa noc do vody a vyhoďte do nehorľavej nádoby. poškodené dielce opraviť. • Dvierka MUSÍTE čistiť vlhkou handričkou po každom použití, aby bolo tesnenie v dobrom pracovnom stave.
Página 41
Obyvatelia bytov U správcu budovy si zistite požiadavky na bezpečnosť a požiarne predpisy spojené s používaním elektrických udiarní vo vašom obytnom dome. Spotrebič používajte len ak je to povolené. VÝSTRAHA HORÚCE POVRCHY! NEDOTÝKAJTE sa rukoväte udiarne za jej chodu. Rukoväť môže byť...
Página 42
Ovládací panel - Pracovné pokyny Ovládací panel - Pracovné pokyny (pokračovanie) e) Stlačte tlačidlo Čas a nastavte čas na 2 hodiny s pomocou Tlačidiel ▲▼nastavte čas na 2 hodiny. f) Po uplynutí 2 hodín udiareň vypnite a nechajte vychladnúť. g) Po skončení aklimatizácie je vaša udiareň pripravená na používanie.
Página 43
Ovládací panel - Pracovné pokyny (pokračovanie) Predhrievací cyklus bude trvať 40 minút. Po uplynutí požadovaného času: g) 40 minútach predhrievanie skončí: • začne ovládač automaticky znižovať teplotu • Spotrebič automaticky zníži vnútornú teplotu. spotrebiča pokým neklesne na 49°C, • Na displeji bude blikať 00:00 (nezobrazí sa žiadna •...
No Char-Broil. No intente reparar las piezas dañadas. seguir todas las instrucciones del fabricante podría • En caso de incendio, gire el controlador a la resultar en lesiones personales graves y/o daños a...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Seguridad general No toque las superficies calientes con las manos Cuando utilice aparatos eléctricos, siga siempre las desprotegidas. Utilice el asa trasera proporcionada para el medidas básicas de seguridad, incluidas las siguientes: transporte. NOTA: El asa trasera no se debe utilizar para LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES levantar el aparato.
El sello de la puerta DEBE limpiarse con un paño húmedo Reemplace las piezas dañadas solo con piezas de después de cada uso para mantener el sello en buenas repuesto certificadas por Char-Broil. No intente reparar condiciones de funcionamiento. las piezas dañadas.
Residentes de apartamentos: Consulte con la administración para conocer los requisitos y los códigos de incendio para poder usar un ahumador eléctrico en su complejo de apartamentos. Úselo solo según lo permitido. PRECAUCIÓN ¡SUPERFICIES CALIENTES! NO toque el asa de la caja de ahumado durante el funcionamiento.
Página 48
Instrucciones de funcionamiento del panel de control Instrucciones de funcionamiento del panel de control (continuación) e) Presione el botón de Tiempo y configure el tiempo en 2 horas usando los botones «ARRIBA» o «ABAJO», f) Una vez transcurridas 2 horas, apague el ahumador y déjelo enfriar.
Página 49
rrido real (cuenta regresiva). Estas deben alternarse a lo Continúa largo del ciclo de cocción. f) El ciclo de precalentamiento durará 40 minutos. i) Una vez transcurrido el tiempo establecido deseado: g) Después de que finalice el ciclo de precalentamiento de •...
Página 50
VAIN ULKOKÄYTTÖÖN VAROITUS Vain ulkokäyttöön. Älä käytä sisätiloissa tai kaupalliseen ruuanlaittoon. SÄHKÖISKUVAARA Käytä grilliä vain hyvin tuuletetussa tilassa. KULUTTAJA: • Tämän laitteen luokitus: 220-240 volttia - 50-60 Hz, Säilytä tämä opas tulevaa käyttöä varten. teho 800 W, luokka I, IPX4 ASENTAJA/KOKOAJA •...
Página 51
TÄRKEÄ VARATOIMENPITEET Yleinen Turvallisuus 1. Älä koska kuumaa pintaa ilman käsien suojausta. Käytä Sähkölaitteita operoidessa perusturvallisuuden tulee aina aitteen takaosassa olevaa kahvaa sen kuljetukseen. seurata laitteen käyttöä: HUOMAA: Takakahvaa ei saa käyttää laitteen LUE KOKO OHJE nostamiseen. • Älä koska kuumaa pintaa ilman käsien suojausta. Käytä 2.
Página 52
• Puhdista savustin hankaamattomilla puhdistusaineilla. VAROITUS • Puhdista grillin ritilät, vesipannu, lihamittari ja tiputusastia säännöllisesti lämpimällä saippuavedellä tai ruokasooda-vesiseoksella. Älä käytä hankaavia • Tuotteen valmistajan antamien ohjeiden jauheita itseppäisten tahrojen poistoon. Jos käytät noudattamatta jättäminen saattaa johtaa harjastusharjaa savustimen pintojen puhdistamiseen, vakavaan vammaan ja/tai omaisuuden tarkista pinnat irronneilta harjaksilta ennen grillausta.
Página 53
Kerrostalon Asukkaat: Tarkista talonyhtiön kanssa elektroniseen savustimeen liittyvistä säännöistä ja paloturvallisuusohjeista ennen huoneistokompleksissa käyttöä. Käytä laitetta vain sen määrättyyn käyttötarkoitukseen. HUOMAUTUS PINNAT KUUMIA! ÄLÄ kosketa savustinpesän kahvaa käytön aikana. Kahva voi kuumentua ja aiheuttaa palovamman. Jos sinun on koskettava kahvaa käytön aikana - muista käyttää...
Página 54
Ohjauspaneeli Käyttöohjeet Ohjauspaneeli Käyttöohjeet (Jatkuu) d) Paina Aika-painiketta ja aseta ajaksi 2 tuntia käyttä- mällä ”UP”- tai ”DOWN”- painikkeita. f) Kun 2 tuntia on kulunut, sammuta savustin ja anna jäähtyä. g) Maustamisen jälkeen savustin on käyttövalmis. HUOMAUTUS: Grilli on KUUMA käytön aikana. Käytä suojakä- sineita savustinta säätäessäsi.
Página 55
i) Kun asetettu aika on kulunut: Jatkuu • Ohjain alentaa laitteen lämpötilan automaattisesti f) Esilämmityssykli on päällä 40 minuuttia. 49 °C:seen. g) Esilämmityksen jälkeen: • Näyttö välkkyy 00:00 ja 49 °C vuorotellen, mikä • Laite alentaa savustimen lämpötilaa automaatti- osoittaa, että asetettu aika on kulunut. sesti.
Página 56
Substitua a(s) peça(s) danificada(s) apenas por de manutenção antes de realizar a montagem e cozinhar. O incumprimento das instruções do peças de reposição fornecidas pela Char-Broil. fabricante pode resultar em ferimentos pessoais e/ Não tente reparar as peças danificadas. ou danos patrimoniais.
MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Segurança geral 1. Não toque em superfícies quentes sem luvas. Utilize a Quando utilizar aparelhos elétricos, deve cumprir pega traseira fornecida para transporte. NOTA: A pega precauções de segurança básicas, incluindo as seguintes: traseira não deve ser utilizada para içar o aparelho. LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES 2.
Página 58
Substitua a(s) peça(s) danificada(s) apenas por peças • Elimine as cinzas frias colocando-as num papel de de reposição certificadas pela Char-Broil. Não tente alumínio, embebendo-as em água durante a noite e reparar as peças danificadas. deitando-as num recipiente não combustível.
Página 59
Moradores em apartamentos: Confirme com a administração os requisitos e os códigos de incêndio para a utilização de um smoker elétrico no seu complexo de apartamentos. Utilize apenas conforme permitido. ADVERTÊNCIA SUPERFÍCIES QUENTES! NÃO toque na pega da caixa do fumeiro durante o funcionamento.
Página 60
Instruções de funcionamento do painel de controlo Instruções de funcionamento do painel de controlo (continuação) e) Prima o Botão do Tempo e defina o tempo para 2 horas, usando os botões «PARA CIMA» ou «PARA BAIXO», f) Uma vez decorridas as 2 horas, desligue o smoker e deixe-o arrefecer.
Página 61
destes será alternada ao longo da duração do ciclo de Continuação cozedura. f) O ciclo de pré-aquecimento funciona durante 40 i) Uma vez decorrido o tempo definido desejado: minutos. • O regulador reduz automaticamente a temperatura do g) Após o ciclo de pré-aquecimento de 40 minutos aparelho para 49°C.
Página 62
ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK VARNING Endast för utomhusbruk. Använd inte inomhus eller för kommersiell matlagning. RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR Använd endast apparaten i väl ventilerat utrymme. KONSUMENT • Denna apparat är avsedd för: 220-240 volt - 50-60 Behåll denna bruksanvisning för framtida referens. Hz, effekt 800 W Klass I, IPX4 INSTALLERARE / MONTÖR: •...
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Allmän säkerhet 1. Rör inte heta ytor med oskyddade händer. Använd det Vid användning av elektriska apparater bör grundläggande bakre handtaget som medföljer för att förflytta smokern. säkerhetsåtgärder, såsom följande, alltid vidtas: OBS: Det bakre handtaget får inte användas för att lyfta apparaten.
Página 64
• Rengör smokern med ett icke-slipande VARNING rengöringsmedel. • Rengör matlagningsgallren, vattenskålen, köttermometern och droppskålen regelbundet med • Underlåtenhet att följa samtliga av varmt tvålvatten eller en bakpulver- och vattenlösning. tillverkarens anvisningar kan leda Använd ett icke-slipande skurpulver på envisa fläckar.
Página 65
Om du bor i lägenhet: Kontrollera med förvaltningen att få reda på vilka krav och brandkoder som gäller för att använda en elektrisk smoker i ditt bostadsområde. Använd endast om tillåtet. VARNING VARMA YTOR! Vidrör INTE smokerboxens handtag när den är på. Handtaget kan bli varmt och kan orsaka brännskador.
Página 66
Kontrollpanel - bruksanvisning Kontrollpanel - bruksanvisning (forts.) e) Tryck på Tidknappen och ställ in tiden på 2 timmar med knapparna "UPP" eller "NER". f) Stäng av smokern och låt svalna efter 2 timmar. g) Efter att avbränningsprocessen har slutförts är din smoker redo att användas.
Página 67
temperaturen till 49 °C. Fortsättning • Skärmen växlar mellan 00:00 och 49 °C för att visa g) Efter 40 minuters förvärmningscykel sker följande: att den inställda tiden har gått. • Apparaten sänker automatiskt den inre • Tre pip hörs följt av tre pip var 30:e sekund därefter temperaturen.
Página 68
AÐEINS TIL NOTKUNAR UTANDYRA. VIÐVÖRUN AÐEINS TIL NOTKUNAR UTANDYRA Notið ekki innandyra eða til matreiðslu á vinnustöðum. HÆTTA Á RAFLOSTI Notið tækið eingöngu á vel loftræstu svæði. NOTANDI: • Þetta tæki er skráð fyrir: 220-240 volt - 50-60 Hz, Geyma skal handbókina til að geta leitað í hana síðar. afl 800 W Flokkur I, IPX4 UPPSETNINGARAÐILI/ •...
Página 69
MIKILVÆGAR ÖRYGGISUPPLÝSINGAR Almennt öryggi 1. Snertið ekki heitt yfirborð með óvörðum höndum. Þegar raftæki eru notuð skal ávallt fylgja almennum Notaðu handfang á bakhlið sem er ætlað til flutninga. öryggisráðstöfunum eftir, þar með talið: ATHUGASEMND: Handfang á bakhlið er ekki ætlað til að LESIÐ...
Página 70
áferðina. • Þéttingu hurðar VERÐUR að þrífa með rökum klút eftir hverja notkun til að halda þeim við rétt vinnuskilyrði. Skiptið skemmdum hlutum eingöngu út fyrir Char-Broil varahluti. Reynið ekki að gera við skemmda hluti. VIÐVÖRUN Ábendingar um öryggi •...
Página 71
Íbúðarhúsnæði: Spyrjið hússtjórn til að fá upplýsingar um kröfur og eldvarnarkóða fyrir gasgrill innan íbúðarbyggingarinnar Notaðu aðeins eins og leyfilegt er. VARÚÐ HEIT YFIRBORÐ EKKI snerta handfang reykingarkassans meðan á notkun stendur. Handfangið getur orðið heitt og getur valdið meiðslum. Ef þú verður að snerta handfangið meðan á...
Página 72
Notkunarleiðbeiningar stjórnborðs Notkunarleiðbeiningar stjórnborðs (framhald) f) Þegar 2 tímar eru liðnir skaltu slökkva á grillinu og láta það kólna. g) Eftir að kryddferlinu er lokið er grillið þitt nú tilbúið til notkunar. VARÚÐ: Grillið er HEITT meðan á notkun stendur. Notið hlífðarhanska þegar mjög heitir hlutir eru meðhöndlaðir.
Página 73
• Það heyrist hljóðmerki 3 hljóðmerki og síðan 3 Framhald hljóðmerki einu sinni á 30 sekúndna fresti eftir það h) Þú getur þá notað hitastillingarhnappinn, þangað til ýtt er á Afltakkann eða náð hefur 19 kjöthitamælihnappinn eða tímastillingarhnappinn til að tíma hámarki fyrir sjálfvirkri stöðvun.
Página 74
• Componentele defecte trebuie înlocuite exclusiv Înainte de a asambla și a folosi produsul, citiți și cu piese de schimb Char-Broil. Nu încercați să respectați toate instrucțiunile privind siguranța, reparați componentele defecte. instrucțiunile de asamblare, de utilizare și întreținere. Nerespectarea tuturor instrucțiunilor •...
NOȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA Instrucțiuni generale de siguranță Nu atingeți suprafețele fierbinți cu mâinile neprotejate. Când folosiți aparate electrice, trebuie să respectați câteva Pentru transport, folosiți mânerul din spatele aparatului. măsuri de precauție elementare, printre care: OBSERVAȚIE: Mânerul din spate nu se va utiliza la CITIȚI INSTRUCȚIUNILE ÎN TOTALITATE ridicarea aparatului.
Página 76
• Eliminați jarul răcit punându-l într-o folie metalică, Componentele defecte trebuie înlocuite exclusiv cu scufundându-l în apă peste noapte și aruncându-l într- piese de schimb Char-Broil originale. Nu încercați să un container neinflamabil. reparați componentele defecte. • Garnitura ușii TREBUIE curățată cu o cârpă umedă după...
Página 77
Pentru persoanele care locuiesc într-un apartament: Consultați administrația pentru a afla care sunt cerințele și regulile PSI cu privire la utilizarea unui afumător electric în clădire. Utilizați conform permisiunilor. ATENȚIE SUPRAFEȚE FIERBINȚI! NU atingeți mânerul cutiei de afumare pe durata funcționării.
Página 78
Instrucțiuni de utilizare a panoului de comandă Instrucțiuni de utilizare a panoului de comandă (continuare) e) Apăsați butonul de temperatură și setați durata de 2 ore cu ajutorul butoanelor de incrementare și decrementare. f) După trecerea celor 2 ore, opriți afumătorul și lăsați-l să se răcească.
Página 79
i) După ce durata s-a scurs: Continuare • Ansamblul butonului de comandă va scădea automat f) Ciclul de preîncălzire durează 40 de minute. temperatura afumătorului la valoarea de 49°C. g) După 40 de minute ciclul de încălzire se încheie: • Se afișează alternativ 00:00 și 49°C, indicând faptul că •...
Página 80
Ez a használati útmutató tartalmazza a készülék biztonságos használatához szükséges elkerülve ezzel az áramütés veszélyét. információkat. • A sérült alkatrésze(ke)t csak Char-Broil Az összeszerelés és a sütés megkezdése előtt pótalkatrész(ek)re cserélje ki. A sérült olvassa el és kövesse az összes biztonsági alkatrészeket ne próbálja meg javítani.
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Általános munkavédelem 1. Ne érjen szabad kézzel a forró felületekhez. Használja a Elektromos készülékek használatakor mindig tartsa be hátsó, szállító fogantyút. MEGJEGYZÉS: A hátsó fogantyú az alapvető biztonsági óvintézkedéseket, többek között a nem használható a készülék felemelésére. következőket: 2.
Página 82
Ezek megsértik a felületi bevonatot. • A hideg hamu fémfóliába helyezve, éjszakára vízbe áztatva és nem éghető tartályban helyezve A sérült alkatrésze(ke)t csak Char-Broil tanúsítványú ártalmatlanítható. pótalkatrészekre cserélje ki. A sérült alkatrészeket ne • Annak érdekében, hogy az ajtótömítés megfelelő...
Página 83
Apartmanlakók: Az elektromos füstölő apartmankomplexumban való használatához ellenőriztesse a komplexum vezetőségével a követelmények és a tűzvédelmi előírások tisztázása érdekében. Csak a megengedett módon használja. VIGYÁZAT! FORRÓ FELÜLETEK! NE érintse meg a füstölőházat működés közben. A fogantyú átforrósodhat és sérülést okozhat. Ha meg kell érintenie a fogantyút az üzemeltetés során, a sérülés elkerülése érdekében viseljen megfelelő...
Página 84
A vezérlőpanel üzemeltetési utasításai A vezérlőpanel üzemeltetési utasításai (folytatás) e) Nyomja meg az Időgombot , és állítsa be az időt 2 órára a „FEL” vagy „LE” gombok segítségével, f) A 2 óra elteltével kapcsolja ki a füstölőt és hagyja lehűlni. g) A kiégetési folyamat befejeztével a füstölő...
Página 85
Folytatás (visszaszámlálás) kell mutatnia. A sütési ciklus teljes Az előmelegítési ciklus 40 percig fog tartani. ideje alatt ezeknek kell váltogatniuk egymást. g) A 40 perces előmelegítő ciklus után: i) Ha a kívánt beállított idő letelt: • A készülék automatikusan lecsökkenti a belső •...
Página 86
Poškodovane ali okvarjene dele zamenjajte le z pričnete s sestavljanjem naprave in njeno uporabo. originalnimi Če ne upoštevate navodil proizvajalca, lahko pride • nadomestnimi deli Char-Broil. Pokvarjenih delov do težkih telesnih poškodb in/ali nastanka stvarne ne poskušajte popravljati. škode. •...
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Splošno o varnosti 1. Ne dotikajte se vročih površin z nezaščitenimi dlanmi. Pri uporabi električnih naprav vedno upoštevajte osnovne Za prestavljanje uporabite ročaj na hrbtni strani naprave. varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi: OPOMBA: Ročaj na hrbtni strani ni namenjen dviganju PREBERITE CELOTNA NAVODILA naprave.
Página 88
• Žar za dimljenje čistite z neabrazivnimi čistili. OPOZORILO • Rešetke za peko, pladenj za vodo, termometer za meso in pladenj za odcejanje redno čistite s toplo milnico ali raztopino vode in sode bikarbone. Za trdovratne • Če ne upoštevate navodil proizvajalca, madeže uporabite neabrazivni pralni prašek.
Página 89
Uporabniki v večstanovanjskih stavbah: Pri upravi vaše večstanovanjske stavbe se pozanimajte o pravilih glede uporabe električnega žara za dimljenje in protipožarnih ukrepih. Napravo uporabljajte le, če je to dovoljeno. POZOR VROČE POVRŠINE! Med uporabo se NE DOTIKAJTE ročaja zaboja za dimljenje.
Página 90
Navodila za uporabo upravljalne plošče Navodila za uporabo upravljalne plošče (nadaljevanje) f) Po preteku 2 ur izključite žar za dimljenje in počakajte, da se ohladi. g) Ko je postopek sezoniranja končan, je vaš žar za dimljenje pripravljen na uporabo. POZOR: Žar za dimljenje se med uporabo segreje. Pri seganju v žar za dimljenje nosite zaščitne rokavice.
Página 91
• Zasliši se zvočni signal - najprej 3 piski in nato 3 Nadaljevanje piski vsakih 30 sekund, dokler ne pritisnete tipke f) Cikel predgrevanja traja 40 minut. za vklop/izklop ali dokler ne poteče 19 ur, nakar g) Po 40 minutah se predgrevanje izključi: se naprava samodejno izključi.
Página 92
A. Smoker Assembly What’s in the Box - Model 20202009 A. Ensemble du fumoir B. Drip Pan A. Smoker-Baugruppe A. Corpo dell’affumicatore B. Plateau d’égouttement B. Auffangwanne A. Samling af røgeovn B. Vaschetta di raccolta A. Sestavení udírny B. Pánev na odkapávání A.
Página 93
What’s in the Box - Model 20202009 A. Ansamblul afumătorului A. Savustin Kokoaminen A. Ensamble del ahumador B. Tavă de scurgere A. Conjunto do smoker B. Tiputusastia B. Bandeja de goteo A. Smokerenheten B. Bandeja coletora A. Füstölőegység B. Droppskål A.
Página 95
PARTS LIST Description DOOR ASSEMBLY LED LIGHT KIT DOOR HINGE BRACKET KIT MEAT PROBE HOUSING DOOR LATCH ASSEMBLY SMOKER BODY ASSEMBLY LEFT LEG GREASE TRAY ASSEMBLY WATER PAN SMOKER BOX DRIP PAN ASSEMBLY WHEEL KIT COOKING GRATE CONTROL PANEL DISPLAY KIT HEATING ELEMENT REFLECTOR SUPPORT HEATING ELEMENT MEAT PROBE...
Página 97
Troubleshooting Problem Possible Cause Prevention/Solution Smoker is not plugged in Plug in Smoker (beep will sound when plugged in) Turn the Smoker OFF and unplug from outlet Check or replace in this order Check for tripped household circuit breakers or GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter). Reset or replace if necessary using a GFCI rated for 15 amperes or more Try a known, working appliance in the outlet.
Página 98
Troubleshooting Error Codes Problem Possible Cause Prevention/Solution Alarm sounding with 3 beeps every 30 seconds and will only stop when the Power Button is turned to off. Blinking "Err1" appears when you press the Power Button when starting your smoker. Turn Smoker OFF and unplug from outlet Blinking "Err1"...
Página 99
Résolu�on des problèmes Problème Cause potentielle Prévention�solution Le fumoir n’est pas branché Brancher le fumoir (un signal sonore sera émis une fois branché) Éteindre le fumoir et le débrancher de la prise Vérifier ou remplacer dans cet ordre Vérifier la présence de disjoncteur différentiel ou domestique déclenché. Redémarrer ou remplacer si nécessaire à...
Página 100
Résolu�on des problèmes Codes Problème Cause potentielle Prévention�solution Alarme sonnant avec 3 bips toutes les 30 secondes qui ne s’arrête qu’une fois le bouton d’alimenta�on désac�vé. Éteindre le fumoir et le débrancher de la prise « Err1 » clignotant apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimenta�on Err1 Remplacer le kit de thermostat à...
Página 101
Fehlerdiagnose Problem Mögliche Ursache Vermeidung�Lösung Smoker an das Stromnetz anschließen (beim Einstecken ertönt ein Signalton) Smoker ist nicht an das Stromnetz angeschlossen Den Smoker ausschalten (auf "OFF" stellen) und Netzstecker ziehen In dieser Reihenfolge prüfen oder auswechseln Auf ausgelöste Haushaltsschutzschalter oder GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter) prüfen.
Página 102
Fehlerdiagnose Fehlercodes Problem Mögliche Ursache Vermeidung�Lösung Ein Warnton mit 3 Tonsignalen ertönt alle 30 Sekunden und hört erst dann auf, wenn die Power-Taste ausgeschaltet wird. "Err1" blinkt auf, wenn die Power-Taste an Ihrem Smoker beim Anschalten Err1 gedrückt wird. Smoker ausschalten (auf "OFF" stellen) und "Err1"...
Página 103
Problemi e soluzioni Problema Possibile causa Prevenzione�Soluzione L'affumicatore non è collegato Collegare l'affumicatore alla presa di corrente (si sente un bip quando si collega) Spegnere l'affumicatore e scollegarlo dalla presa di corrente Controllare o sostituire, in quest'ordine Controllare che gli interruttori generali o differenziali non siano saltati. Resettarli o sostituirli, se necessario, utilizzando un interruttore differenziale a 15A o più...
Página 104
Problemi e soluzioni Codici errore Problema Possibile causa Prevenzione�Soluzione Segnale d'allarme (3 bip) ripetuto ogni 30 secondi, che si ferma solo premendo il pulsante di accensione. "Err1" lampeggiante quando si preme il pulsante di accensione per avviare Spegnere l'affumicatore e scollegarlo dalla presa l'affumicatore.
Página 105
Fejlfinding Problem Mulig årsag Forebyggelse�løsning Smoker er ikke tilsluttet Tilslut Smoker (vil bippe, når den er tilsluttet) Sluk for Smoker og tag stikket ud Kontrollér eller udskift i denne rækkefølge Che Kontrollér for udløste husstandsafbrydere eller GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter).
Página 106
Fejlfinding Fejlkoder Problem Mulig årsag Forebyggelse�løsning En alarm lyder med 3 bip hver 30 sekunder og stopper kun, når afbryderknappen er slået fra. Et blinkende ”Err1” vises, når du trykker på afbryderknappen ved opstart af din Sluk for Smoker og træk stikket ud for at Err1 Smoker.
Página 107
Řešení problémů Problém Možná příčina Předcházení�Řešení Udírna není zapojena do zásuvky Zapojte udírnu do zásuvky (ozve se zvukové znamení). Vypněte udírnu (OFF) a odpojte ze zásuvky . Zkontrolujte nebo vyměňte v tomto pořadí. Zkontrolujte jističe (GFCI – Ground Fault Circuit Interrupter). Znovu nastavte nebo v případě...
Página 108
Řešení problémů Kódy závad Problém Možná příčina Předcházení�Řešení Zní alarm o 3 pípnu�ch každých 30 sekund, přestane teprve při stlačení vypínače na OFF. Vypněte udírnu (OFF) a vytáhněte Začne blikat „Err1“ při stlačení vypínače při počátku provozu udírny. ze zásuvky. Err1 Začne blikat „Err1“...
Página 109
Zisťovanie porúch Problém Možná príčina Prevencia�Riešenie Udiareň je vypnutá (OFF). Zapojte udiareň do siete (po zapojení zaznie pípnutie). Udiareň vypnite (OFF) a šnúru vytiahnite zo zásuvky. Skontrolujte alebo vymeňte v tomto poradí: Skontrolujte, či nie sú v dome vyhodené poistky alebo prúdový chránič (GFCI). V prípade potreby ich reštartujte alebo vymeňte za prúdový...
Página 110
Zisťovanie porúch Problém Možná príčina Prevencia�Riešenie Výstražný signál - 3 pípnu�a každých 30 sekúnd - bude znieť až do stlačenia vypínača (OFF). "Err1" začne blikať, keď stlačíte tlačidlo ON/OF pri spúšťaní udiarne. Err1 Udiareň vypnite a odpojte od siete. "Err1" začne blikať, keď stlačíte tlačidlo udiarne Teplota. Vymeňte zostavu termostatu.
Solución de problemas Problema Causa posible Prevención/Solución El ahumador no está enchufado Enchufe el ahumador (sonará un pitido cuando esté enchufado) Apague el ahumador y desconéctelo del tomacorriente. Revise o reemplace en este orden Compruebe si hay disyuntores domésticos o GFCI (interruptor de circuito de falla a tierra) disparados.
Solución de problemas Problema Causa posible Prevención/Solución La puerta del ahumador se dejó Cierre la puerta del ahumador mientras cocina abierta. Precalentamiento insuficiente Utilice siempre el ajuste de pH del controlador antes de cocinar El ahumador no Solamente use un enchufe de tipo de 3 pines con conexión a tierra enchufe, con un valor cocina correctamente nominal de 15 amperios o más, aprobado por UL, marcado con W-A y una etiqueta que...
Página 113
Felsökning Problem Möjlig orsak Förebyggande / lösning Smokern är inte inkopplad Koppla in smokern (det hörs ett pip när den är inkopplad) Stäng AV smokern och dra ur kontakten Kontrollera eller byt ut i följande ordning Kontrollera om jordfelsbrytare eller GFCI har nollställts. Återställ eller byt ut vid behov mot en jordfelsbrytare klassad för 15 ampere eller mer Prova att koppla in en fungerande apparat i samma eluttag.
Página 114
Felsökning Problem Möjlig orsak Förebyggande / lösning Smokerns lucka är öppen. Stäng smokerns lucka under matlagning Otillräcklig förvärmning Använd alltid PH-inställningen innan du lagar mat Smokern kommer Använd endast utomhustyp med 3-polig jordad kontakt, klassad för minst 15 inte att tillaga ampere, godkänd av UL, märkt med W-A och en etikett med texten "Lämplig för maten Olämplig förlängningssladd.
Página 115
Ongelmanratkaisu Ongelma Mahdollinen Syy Esto/Syy Savustimen virta ei ole kyt- Kiinnitä savustin pistorasiaan (savustin piippaa virran ollessa kytkettynä) ketty Sammuta Savustin (OFF-asento) ja irrota virtalähteestä Tarkista tai korvaa tässä järjestyksessä Tarkasta kodin sulakkeet tai GFCI (Maasulun Katkaisija) Käynnistä uudelleen tai korvaa tarvittaessa maasulun katkaisijalla, joka on mitoitettu vähintään 15 ampeerille Kokeile laittaa toimiva laite päälle samassa pistorasiassa.
Página 116
Ongelmanratkaisu Ongelma Mahdollinen Syy Esto/Syy Savustimen kansi on auki. Sulje kansi käytön ajaksi Riittämätön esilämmitys Käytä aina säätimen PH-asetusta ennen kypsentämistä Käytä jatkojohtona vain ulkotyyppiä, jossa on 3-napainen maadoituspistoke, joka Savustin ei toimi on mitoitettu vähintään 15 ampeerille, on UL:n hyväksymä, merkitty W-A:lla ja kunnolla Väärä...
Resolução de problemas Problema Causa possível Prevenção/Solução O smoker não está ligado Ligue o smoker (emite um sinal sonoro quando ligado) Desligue o smoker e retire a ficha da tomada Verifique ou substitua por esta ordem Verifique se os disjuntores ou o GFCI (corta-circuito em caso de falha na terra) estão com problemas.
Página 118
Resolução de problemas Problema Causa possível Prevenção/Solução Carne com demasiada gordura Corte a gordura da carne antes da cozedura Temperatura de cozedura Ajuste (reduza) a temperatura em conformidade Chamas altas demasiado alta Limpe o smoker, as grelhas de cozedura, a bandeja coletora, o tabuleiro de recolha de gorduras Acumulação de gordura e o recipiente da água Desligue o smoker e retire a ficha da tomada.
Página 119
Úrræðaleit Vandamál Hugsanleg ástæða Forvörn/Lausn Grillið er ekki í sambandi Settu grillið í samband (píp mun hljóma þegar það er tengt) SLÖKKVA á grillinu og taka úr sambandi Athugaðu eða skiptu um í þessari röð Athugið hvort slökknað hafi á útsláttarrofum heimilisins eða lekastraumsrofa. Skiptið...
Página 120
Úrræðaleit Vandamál Hugsanleg ástæða Forvörn/Lausn Hurðin á grillinu er opin. Lokið hurð á grillinu á meðan eldað er Ófullnægjandi forhitun Notaðu alltaf PH stillingu fyrir stýriseiningu áður en þú eldar Notaðu aðeins tegundir fyrir utandyra notkun, með 3 jarðtengdum klóm, sem eru Grill eldar ekki flokkaðar með...
Página 121
Probleme și soluții Problema Cauză posibilă Prevenire/soluție Afumătorul nu este cuplat la Cuplați afumătorul la alimentarea electrică (se va auzi un bip) alimentarea electrică Opriți afumătorul și scoateți din priză cablul de alimentare Verificați și înlocuiți (în această ordine) Verificați dacă nu cumva siguranțele sau întreruptoarele GFCI au întrerupt alimentarea. Recuplați sau înlocuiți, dacă...
Página 122
Probleme și soluții Problema Cauză posibilă Prevenire/soluție Ușa afumătorului este deschisă. Închideți ușa afumătorului în timpul gătirii Înainte de gătire, utilizați setarea ciclului de preîncălzire PH de la ansamblul butonului de Preîncălzire insuficientă Afumătorul nu comandă efectuează gătirea Se va folosi doar cablu de alimentare pentru exterior cu 3 fișe și împământare, având valoarea în mod nominală...
Página 123
Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megelőzés/megoldás A füstölő nincs csatlakoztatva Csatlakoztassa a füstölőt (hangjelzés hallatszik, ha csatlakoztatva van) Kapcsolja ki a füstölőt, és húzza ki a konnektorból Ellenőrizze vagy cserélje ki a következő sorrendben Ellenőrizze a kioldott háztartási áramköri megszakítókat vagy a földzárlat-megszakítót (GFCI).
Página 124
Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megelőzés/megoldás A füstölő ajtaja nyitva maradt. Sütés közben csukja be a füstölő ajtaját Elégtelen előmelegítés Sütés előtt mindig használja a vezérlőegység PH beállítását A füstölő nem fog Csak kültéri, 3 villás földelő dugós, minimum 15 amperes, UL jóváhagyással rendelkező, sütni W-A jelölésű...
Odpravljanje težav Problem Možen vzrok Odprava napake/rešitev Žar ni priključen na električno Priključite žar (ko vključite vtič, zaslišite pisk) napajanje Izklopite žar in izvlecite vtič iz vtičnice Preverite ali zamenjajte v tem vrstnem redu Preverite izpadle varovalke in zaščitno stikalo na diferenčni tok. Po potrebi zamenjajte ali vključite varovalke in zaščitno stikalo, ki mora imeti nazivni tok vsaj 15 A Uporabite drugo napravo v vtičnici, za katero veste, da deluje.
Página 126
Odpravljanje težav Problem Možen vzrok Odprava napake/rešitev Pozabili ste zapreti vratca Med peko morajo biti vrata žara zaprta Nezadostno predgretje Pred peko žar vedno predgrejte Žar ne peče Uporabite samo 3-žilne kabelske podaljške, primerne za uporabo na prostem in za pravilno tok 15 A ali več, s certifikatom UL, označene z oznako »W-A«...
Before returning any parts, you should promptly contact Char-Broil using the contact information on our website. In case of a defect, Char-Broil will elect to replace or repair the product or such parts without charge. .
Toutes pièces (minimum pour l’Europe) 2 ans Il se peut que Char-Broil ou le vendeur du produit exige une preuve raisonnable de la date de votre achat. PAR CONSÉQUENT, VOUS DEVRIEZ CONSERVER VOTRE REÇU OU VOTRE FACTURE. [France seulement : Tous les produits vendus par le vendeur sont couverts par les garanties légales prévues aux articles 1641 et suivants du Code civil (garantie contre les défauts cachés) et aux articles L.
Página 129
Gewährleistungserklärung Char-Broil Europe GmbH, mit Geschäftssitz an der Gasstraße 6 - Haus L 4 Obergeschoß, D-22761 Hamburg (Char-Broil) gewährleistet gegenüber dem KÄUFER dieses Char-Broil-Produktes, dass es ab dem Verkaufsdatum frei von Materials-und Verarbeitungsfehlern sein wird, wie im Folgenden dargestellt: Elektrischer Raucher...
Página 130
Char-Broil LLC di Gasstrasse 6 - Haus L 4 Obergeschoß, D-22761 Hamburg (Char-Broil) garantisce all'ACQUIRENTE di questo prodotto Char-Broil che lo stesso sarà privo di difetti, per quanto riguarda materiali e lavorazione, per i seguenti periodi a partire dalla data di acquisto:...
Página 131
Char-Broil vil returnere produktet eller dele af produktet til køberen, efter forudbetalt fragt eller porto. Hvis Char-Broil vælger at reparere produktet eller de defekte dele af produktet og denne reparation mislykkes, har du ret til, i henhold til dine lovbestemte juridiske rettigheder, at reducere købsprisen eller at fortryde aftalen og blive...
Página 132
Char-Broil vrátí produkt nebo jeho součástky zákazníkovi a dopravní náklady nebo poštovné budou uhrazeny. Pakli se Char-Broil rozhodne produkt nebo dané závadné součástky opravit a tato oprava se nepodaří, máte v souladu se zákonem nárok na sníženou kupní cenu nebo právo ustoupit od kupní smlouvy a požadovat vrácení peněz.
Página 133
Char-Broil. V prípade závady spoločnosť Char-Broil podľa vlastnej úvahy bezplatne buď vymení alebo opraví výrobok alebo jeho časti. Spoločnosť Char-Broil vráti výrobok alebo jeho časti zákazníkovi a uhradí prepravu a poštovné. Ak sa spoločnosť Char-Broil rozhodne opraviť výrobok alebo jeho jeho závadné...
Char-Broil LLC de Gasstraße 6 - Haus L 4 Obergeschoß, D-22761 Hamburg, (Char-Broil) garantiza al comprador de este producto de Char-Broil que estará libre de defectos en material y mano de obra a partir de la fecha de compra como sigue: Ahumador eléctrico...
Página 135
Utkast av garantibeskrivning för Char-Broil Char-Broil LLC i Gasstraße 6 - Haus L 4 Obergeschoß, D-22761 Hamburg, (Char-Broil) garanterar KÖPAREN av denna produkt från Char-Broil att den kommer vara fri från brister i material och utförande från inköpsdatumet på följande sätt: Elektrisk rökare Alla delar 2 år...
Página 136
Char-Broilin takuuehdotusluonnos Char-Broil LLC of Gasstraße 6 - Haus L 4 Obergeschoß, D-22761 Hamburg, (Char-Broil) takaa tämän Char-Broil-tuotteen OSTAJALLE, että siinä ei ole materiaali- ja valmistusvikoja ostopäivästä alkaen seuraavasti: Sähköinen tupakoitsija Kaikki osat 2 vuotta Char-Broil tai tuotteen myyjä voi vaatia kohtuullista todistusta ostopäivästäsi. SIKSI SINUN TULEE SÄILYTTÄÄ...
A Char-Broil LLC of Gasstraße 6 - Haus L 4 Obergeschoß, D-22761 Hamburg a (Char-Broil) garante ao COMPRADOR deste produto Char-Broil, que ele está isento de defeitos em termos de material e fabrico a partir da dada de aquisição como segue: Fumador Elétrico...
Página 138
þjónustu. Áður en skilað er hlutum skal hafa samband við Char-Broil með því að nota samskiptaupplýsingarnar sem finna má á vefsvæðinu okkar. Ef um galla er að ræða ákveður Char-Broil hvort skipt verið við eða gert við vöruna eða slíka hluta án endurgjalds.
Página 139
Declarație privind garanția Char-Broil Europe GmbH of Gasstraße 6 - Haus L 4 Obergeschoß, D-22761 Hamburg, (Char-Broil) garantează Cumpărătorului acestui produs Char-Broil că nu va avea defecte de material și de execuție de la data cumpărării după cum urmează: Fumător electric...
Char-Broil does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no such representations are binding on Char- Broil.
Página 141
Pred vračanjem delov se nemudoma povežite z družbo Char-Broil prek informacij za stik, ki jih najdete na naši spletni strani. V primeru okvare se družba Char- Broil lahko odloči, da brezplačno zamenja ali popravi izdelek ali del izdelka.
Página 144
Char-Broil® Europe GmbH Paul-Dessau-Straße 8 Quartier O – 4.OG D-22761 Hamburg...