Descargar Imprimir esta página

Husqvarna WR250/2004 Manual De Uso Y Mantenimiento página 99

Ocultar thumbs Ver también para WR250/2004:

Publicidad

All manuals and user guides at all-guides.com
SMONTAGGIO DISCHI
DISASSEMBLING THE
FRIZIONE
CLUTCH DISKS
L'operazione può essere effettuata
Either drain the oil (as shown
scaricando l'olio, come indicato a
on page 90), or lay down the
pag 90, oppure coricando il
motorcycle on the right side
motociclo sul lato destro senza
without draining the oil.
eliminare l'olio. Togliere le viti (C)
Remove the screws (C) and the
di fissaggio e rimuovere il
clutch cover.
coperchio frizione. Utilizzando una
Use a wrench to loosen the
chiave, svitare le viti che fissano
screws which fasten the clutch
le molle frizione. Rimuovere le
springs. Remove the washers,
rondelle, le molle, il piatto
the springs, the pressure plate
spingidischi ed i dischi. Nel
and the disks. In the event the
caso fossero stati sostituiti i
disks have been removed, the
dischi, dovrà essere ristabilita la
1-2 mm idle stroke of the
corsa a vuoto di 1-2 mm
control rod on the engine must
dell'asta comando frizione. Per
be restored; for this, proceed as
effettuare l'operazione,
follows:
procedere nel modo seguente:
- remove the clutch cable fron
- togliere il cavo frizione dalla
the lever;
leva;
- match the niches on the
- far coincidere le nicchie che si
pressure plate and on the
trovano sullo spingidischi e sul
plate;
piattello;
- insert a screwdriver blade,
- inserire la lama di un
loosen the lock nut and turn the
cacciavite, allentare il
adjusting screw to set the
controdado ed agire sulla vite
above mentioned play; then
di registro sino a ripristinare il
tighten the lock nut.
gioco sopracitato; serrare
Reassemble the clutch cover
nuovamente il controdado.
with a new gasket.
Rimontare il coperchio frizione
Turn adjusting screw (1) to
con una nuova guarnizione.
adjust the play on the lever set
Regolare il gioco sulla leva
on the handlebar. The play
posta sul manubrio mediante il
must be approx. 3 mm.
registro (1). Il gioco deve
essere 3 mm circa.
100
DEMONTAGE DISQUES
D'EMBRAYAGE
Cette opération peut être effectuée
en laissant écouler l'huile, comme
indiqué à la page 90, ou en
couchant la moto du côté droit
sans éliminer l'huile.
Oter les vis (C) de fixation et le
couvercle embrayage. Desserrer
les vis de fixation des ressorts
embrayage par une clé. Oter les
rondelles, les ressorts, le plateau
de pression et les disques. Au cas
d'un remplacement des disques,
rétablir la course à vide de 1-2 mm
du arbre placé sur le moteur.
Effectuer ectte opération comme
suit:
- ôter le câble d'embrayage du
levier;
- faire coïncider les niches se
trouvant sur le plateau de pression
et sur le godet;
- insérer la lame d'un tournevis et
desserrer le contre-écrou; tourner
ensuite la vis de réglage jusqu'à ce
que le jeu susdit a été rétabli;
serrer le contre-écrou. Remonter le
couvercle embrayage en utilisant
un nouveau joint.
Régler le jeu sur le levier du guidon
par la vis de réglage (1). Ce jeu
doit être environ 3 mm.
AUSBAU DER
KUPPLUNGSSCHEIBEN
Der Vorgang kann durch Ablaß des
Öls, wie auf Seite 90 beschrieben,
oder ohne Ölablaß durch Legen des
Motorrads auf die rechte Seite
erfolgen. Die Befestigungs-
schrauben (C) abnehmen und den
Kupplungs-deckel entfernen. Einen
Schlüssel benutzen, die Schrauben,
die Kupplungsfedern befestigen,
lösen. Die Unterlegscheiben, die
Federn, den Scheibenandrückteller
und die Scheiben abnehmen. Falls
die Scheiben ausgetauscht wurden,
muß der 1-2 mm Leerhub der Welle
auf dem Motor erneut eingestellt
werden. Zur Ausführung des
Vorgangs ist folgendermaßen
vorzugehen :
- das Kupplungskabel vom Hebel
abnehmen ;
- die Kerben, die sich auf der
Andrückscheibe und auf dem Teller
befinden, übereinstimmen lassen :
- eine Schraubenzieherkante
einsetzen, die Gegenmutter lockern
und die Einstellschraube betätigen,
bis das obengenannte Spiel erreicht
wird. ; die Gegenmutter erneut
anziehen. Den Kupplungsdeckel mit
einer neuen Dichtung erneut
montieren. Das Spiel auf dem Hebel,
der sich auf dem Lenker befindet,
mit dem Register (1) einstellen. Das
Spiel muß ungefähr 3 mm sein.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Cr250/2004