Deutsch
INSTANDHALTUNG - LÄNGERUNG
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
Bei intensivem Gebrauch sollte am Ende der Saison bzw. bei
normalem Gebrauch alle zwei Jahre eine Generalinspektion
durch eine Fachkraft des Kundendienstnetzes ausgeführt
werden.
ACHTUNG! – Alle in dieser Anleitung beschriebenen
Wartungsarbeiten dürfen nur in einer autorisierten
Fachwerkstatt durchgeführt werden. Damit Sie
langfristig den einwandfreien Betrieb Ihres Blasgeräts
nutzen können, verwenden Sie zum Austausch defekter
Teile ausschließlich ORIGINALERSATZTEILE.
Nicht autorisierte Umrüstungen bzw. der Einsatz
von nicht originalem Zubehör können schwere oder
sogar tödliche Unfälle des Anwenders oder von
Drittpersonen verursachen.
Bei längerem Stillstand des Geräts:
- Bauen Sie Blasrohr und Düse aus
- Entleeren und reinigen Sie den Kraftstofftank in gut
belüfteter Umgebung
- Lagern Sie das Gerät trocken, möglichst vom Boden
angehoben und von Wärmequellen entfernt.
- Transportieren Sie den Laubbläser nur mit abgestelltem
Motor. Bei Transport auf einem Fahrzeug muss der
Laubbläser korrekt abgesichert werden, damit er nicht
umkippen kann, sowie um das Austreten von Kraftstoff
und Schäden am Laufrad zu verhindern.
Español
MANTENIMIENTO - ALMACENAJE
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Se aconseja hacer revisar el equipo por un técnico
especializado del servicio de asistencia, todos los años si el
uso es intensivo o cada dos años si el uso es normal.
¡ AT E N C I Ó N ! - To d a s l a s o p e r a c i o n e s d e
mantenimiento no indicadas en este manual deben
ser realizadas por un taller autorizado. Para
garantizar un funcionamiento correcto y constante del
so pla dor es preciso u til iza r exclu si vam ente
RECAMBIOS ORIGINALES.
Eventuales modificaciones no autorizadas y/o el uso
de accesorios no originales pueden causar lesiones
graves o mortales al operador o a terceros.
Si la máquina no se va a utilizar durante un tiempo
prolongado:
- Desmonte el tubo soplador y la boquilla.
- Vacíe y limpie el depósito de combustible en un sitio bien
ventilado.
- Guarde la máquina en un ambiente seco, si es posible
elevada del suelo y lejos de fuentes de calor.
- Transpor tar el soplador con el motor parado. En
caso de transporte en un vehículo, fijar el soplador
adecuadamente para evitar el vuelco, la fuga de
combustible y daños al rotor.
Slovensky
ÚDRŽBA - SKLADOVANIE
MIMORIADNA ÚDRŽBA
Po ukončení sezóny, po intenzívnom používaní alebo vždy
po dvoch rokoch bežného používania zabezpečte generálnu
kontrolu, ktorú musí vykonať špecializovaný technik
autorizovaného strediska.
POZOR! – Všetky úkony údržby, ktoré nie sú
uvedené v tomto návode musí v ykonávať
autorizovaný servis. Aby bola zaručená neustála a
pravidelná činnosť fukára, nezabudnite, že pri prípadnej
výmene náhradných dielov sa musia použiť výhradne
ORIGINÁLNE NÁHRADNÉ DIELY.
Pr í p a d n é n e p ovo l e n é m o d i f i k á c i e a / a l e b o
použitie neoriginálnych dielcov príslušenstva,
môže spôsobiť vážne alebo aj smrteľné poranenia
obsluhujúceho pracovníka alebo tretích osôb.
Ak ostane stroj bez používania dlhú dobu:
- Odmontujte vyfukovaciu rúru a dýzu.
- Palivovú nádrž vyprázdnite a vyčistite na dobre vetranom
mieste.
- Prístroj uložte na suchom mieste, podľa možnosti nie
priamo na podlahe a ďaleko od tepelných zdrojov.
- Prístroj vždy prenášajte s vypnutým motorom. Pri
preprave prístroja vo vozidle zabezpečte, aby sa prístroj
nemohol prevrátiť, aby nemohlo vytiecť palivo a aby sa
nepoškodil rotor.
31