INSTALLING THE CONDENSER
UNIT (front-mounted) (I)
1.
Fit the template according to the instructions provided.
2.
Mark the position of the drilled holes and openings. Avoid
any possible interference with electrical wires and vehicle
chassis components.
3.
20/50 only: Remove the routing guide support plate (1)
from the unit by removing the two bolts that secure the
plate to the unit chassis.
4.
20/50 only: Remove the electric box support plate (2)
from the unit by removing the three nuts that secure the
plate to the unit chassis.
Note: The electric box does not need to be
disconnected to access the holes in the frame.
Simply support it on the unit chassis.
EINBAU DES KONDENSATORS
(Frontmontage) (I)
1.
Bringen Sie die Schablone gemäß den mitgelieferten
Anweisungen an.
2.
Markieren Sie die Stellen, an denen die Löcher gebohrt
werden müssen. Achten Sie darauf, dass keine
elektrischen Kabel oder Teile des Fahrgestells im Weg
sind.
3.
Nur 20/50: Entfernen Sie die Trägerplatte der
Verlegeanleitung (1) von dem Gerät, indem Sie die beiden
Schrauben, die die Platte am Gerätegehäuse befestigen,
entfernen.
4.
Nur 20/50: Entfernen Sie die Trägerplatte des
Elektrokastens (2) von dem Gerät, indem Sie die drei
Muttern, die die Platte am Gerätegehäuse befestigen,
entfernen.
Hinweis: Das Ausbauen des Elektrokastens ist nicht
erforderlich, um an die Löcher im Rahmen zu
gelangen. Legen Sie ihn einfach auf dem
Gerätegehäuse ab.
INSTALLING THE CONDENSER UNIT (front-mounted) (I)/INSTALLATION DU CONDENSEUR (monté à l'avant) (I)/EINBAU DES
KONDENSATORS (frontmontiert) (I)/INSTALACIÓN DEL CONDENSADOR (de montaje frontal) (I)/INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ
CONDENSATORE (montaggio anteriore) (I)
T = 12 min.
Eng
INSTALACIÓN DEL
Ger
CONDENSADOR
(de montaje frontal) (I)
1.
Coloque la plantilla siguiendo las instrucciones
proporcionadas.
2.
Marque la posición de las aperturas y los orificios
perforados. Evite cualquier posible interferencia con
los cables eléctricos y los componentes del chasis
del vehículo.
3.
Solo para los modelos 20/50: Extraiga de la unidad la
placa de soporte de la guía de enrutamiento (1) quitando
para ello los dos tornillos que fijan dicha placa al chasis de
la unidad.
4.
Solo para los modelos 20/50: Extraiga de la unidad la
placa de soporte de la caja eléctrica (2) quitando para ello
las tres tuercas que fijan dicha placa al chasis de la unidad.
Nota: No es necesario desconectar la caja eléctrica
para acceder a los orificios situados en la estructura.
Simplemente debe apoyarla sobre el chasis de
la unidad.
INSTALLATION DU CONDENSEUR
(monté à l'avant) (I)
1.
Ajuster le gabarit conformément aux instructions fournies.
2.
Marquer l'emplacement des trous percés et des
ouvertures. Éviter tout contact avec les fils électriques et
les pièces du châssis du véhicule.
3.
20/50 uniquement : Retirer la plaque de support du guide
d'acheminement (1) du groupe en dévissant les deux
boulons qui fixent la plaque au châssis du groupe.
4.
20/50 uniquement : Retirer la plaque de support du
boîtier électrique (2) du groupe en dévissant les trois
écrous qui fixent la plaque au châssis du groupe.
Remarque : Il n'est pas nécessaire de déconnecter
le boîtier électrique pour accéder aux trous de la
carrosserie. Il suffit de le placer sur le châssis
du groupe.
INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ
Spa
DI CONDENSAZIONE
(montaggio anteriore) (I)
1.
Regolare il modello in base alle istruzioni fornite.
2.
Annotare la posizione dei fori e delle aperture. Evitare il
contatto con i cavi elettrici e con i componenti del telaio
del veicolo.
3.
Solo per 20/50: rimuovere la piastra di supporto della
guida di direzionamento (1) dall'unità rimuovendo i due
bulloni che fissano la piastra al telaio dell'unità.
4.
Solo per 20/50: rimuovere la piastra di supporto del
quadro elettrico (2) dall'unità rimuovendo i tre dadi che
fissano la piastra al telaio dell'unità.
Nota: per accedere ai fori nel telaio non è necessario
scollegare il quadro elettrico; è sufficiente
appoggiarlo sul telaio dell'unità.
Fre
Ita
7