Descargar Imprimir esta página

HP 6GW51A Manual De Instalación página 27

Publicidad

Irrota teippi (kuvan kohta 1), irrota yksi kuljetusruuvi (kuvan
FI
kohta 2) ja irrota sitten varoitustarra (kuvan kohta 3).
Αφαιρέστε την ταινία (λεπτομέρεια 1), αφαιρέστε μία βίδα
EL
μεταφοράς (λεπτομέρεια 2) και, στη συνέχεια αφαιρέστε
την ετικέτα με την ένδειξη προσοχής (λεπτομέρεια 3).
Távolítsa el a szalagot (1), egy a szállításhoz használt
HU
csavart (2), majd pedig a figyelmeztető címkét (3).
Lepaskan pita (gambar 1), lepaskan satu sekrup pengiriman
ID
(gambar 2), lalu lepaskan label peringatan (gambar 3).
テープ (図の 1)とステイプラの輸送用ねじ 1 個 (図の
JA
2)を取り除き、次に注意ラベル (図の 3) を取り除きま
す。
Таспаны (1-белгі), бір тасымалдау бұрандасын (2-белгі),
KK
одан кейін ескерту жазылған жапсырманы (3-белгі)
алыңыз.
테이프(1)를 분리하고 배송용 나사(2) 하나를 분리한 다음
KO
주의 라벨(3)을 제거합니다.
Fjern tapen (bilde 1), fjern én forsendelsesskrue (bilde 2),
NO
og fjern deretter advarselsetiketten (bilde 3).
Usuń taśmę (odnośnik 1), wyciągnij jedną śrubę
PL
transportową (odnośnik 2), a następnie ściągnij etykietę
ostrzegawczą (odnośnik 3).
Remova a fita (legenda 1), remova um parafuso de
PT
transporte (legenda 2) e, em seguida, remova a etiqueta de
cuidado (legenda 3).
7.4
877/826
786/731
Rotate the green wheel to the left (callout 1) until the spring
EN
-loaded white tab is exposed under the stapler (callout 2).
Then, rotate the green wheel to the right (callout 3) until the
stapler moves back to the front position and stops.
Scoateţi banda (elementul 1), scoateţi un şurub de
RO
transport (elementul 2) şi apoi scoateţi eticheta de
atenţionare (elementul 3).
Снимите ленту (выноска 1), открутите один
RU
транспортировочный винт (выноска 2), а затем снимите
этикетку с предупреждением (выноска 3).
Odstráňte pásku (bublina č. 1), odstráňte prepravnú skrutku
SK
(bublina č. 2) a potom štítok s upozornením (bublina č. 3).
Odstranite trak (oznaka 1), odstranite en vijak za odpremo
SL
(oznaka 2) in nato odstranite še opozorilno nalepko
(oznaka 3).
Ta bort tejpen (1), ta bort en leveransskruv (2) och ta sedan
SV
bort varningsetiketten (3).
ถูอดเทป (หมาย็เล่ข้ 1) ถูอดสกร ่ ย็ ่ ด สำ า หร ั บ การข้นัส่ ง ออก 1 ต้ ั วิ
TH
(หมาย็เล่ข้ 2) แล่ ้ วิ ถูอดป ้ าย็เต้ ื อ นัออก (หมาย็เล่ข้ 3)
拆下膠帶 (圖說文字 1);拆下運送用螺絲 (圖說文字 2)
ZHTW
,並接著拆下「注意」標籤 (圖說文字 3)。
Bandı (resim 1), bir nakliye vidasını (resim 2) ve uyarı
TR
etiketini sökün (resim 3).
Зніміть стрічку (1), викрутіть один транспортний гвинт
UK
(2), потім зніміть етикетку з попередженням (3).
‫قم بإ ز الة الدبوس (وسيلة الشرح 1)، وقم بإ ز الة برغي شحن‬
‫واحد (وسيلة الشرح 2)، ثم قم بإ ز الة ملصق التنبيه (وسيلة‬
Faites pivoter la roue verte vers la gauche (légende 1)
FR
jusqu'à ce que la languette blanche à ressort soit située
sous l'agrafeuse (légende 2). Faites pivoter la roue verte
vers la droite (légende 3) jusqu'à ce que l'agrafeuse
revienne en position frontale et s'arrête.
Drehen Sie das grüne Rad nach links, (Abb. 1) bis die
DE
federbelastete weiße Lasche unter dem Hefter zu sehen
ist (Abb. 2). Dann drehen Sie das grüne Rad nach rechts,
(Abb. 3) bis der Hefter sich wieder in der vorderen Position
befindet und stoppt.
Girare la rotella verde verso sinistra (1) finché la linguetta
IT
bianca a molla sotto la cucitrice non risulta esposta (2).
Quindi, girare la rotella verde verso destra (3) finché la
cucitrice non ritorna nella posizione anteriore e si arresta.
Gire la rueda verde hacia la izquierda (número 1) hasta que
ES
se pueda ver la lengüeta blanca con resorte debajo de la
grapadora (número 2). Luego, gire la rueda verde hacia la
derecha (número 3) hasta que la grapadora retorne a la
posición delantera y se detenga.
27
AR
.)3 ‫الشرح‬

Publicidad

loading