Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 42

Enlaces rápidos

Deutsch
English
14
21
Français
Italiano
28
Nederlands
35
42
Español
Português
49
Dansk
56
63
Norsk
Svenska
70
Suomi
77
84
Ελληνικά
Türkçe
92
Русский
99
Magyar
107
Čeština
114
Slovenščina
121
Polski
128
Româneşte
135
Slovenčina
142
Hrvatski
149
Srpski
156
Български
163
Eesti
171
Latviešu
178
Lietuviškai
185
Українська
192
59800640 08/22
7

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Menzer VCH 530 PRO

  • Página 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59800640 08/22...
  • Página 2 22 21...
  • Página 3 “Click”...
  • Página 5 “Click”...
  • Página 6 û ü...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Inhalt Arbeiten geringen Umfangs nach TRGS 519 Num- mer 2.10. Allgemeine Hinweise ........... 2. Reinigungsarbeiten. Für Asbestsauger gelten in Umweltschutz ............der Bundesrepublik Deutschland die Regelungen Bestimmungsgemäße Verwendung ....der TRGS 519 (Technische Regeln für Gefahrstof- fe). Gerätebeschreibung ..........● Nach dem Einsatz des Asbestsaugers im abge- Symbole auf dem Gerät ........
  • Página 8: Symbole Auf Dem Gerät

    Stromstöße mit elektrisch leitendem Zubehör (im Lieferumfang) verhindert. Sicherheitseinrichtungen Trockensaugen ● VCH 530 PRO: Das Gerät ist mit einem Sicherheits- Überwachung des Flachfaltenfilters filtersack mit Verschlussschieber ausgerüstet, Be- Bei Betrieb des Geräts ohne Flachfaltenfilter, schaltet stellnummer 37138452 (5 Stück).
  • Página 9: Bedienung

    Hinweis 9. Sicherheitsfiltersack im staubdicht verschlossenen Das Gerät ist als Industriestaubsauger zum Aufsaugen Beutel, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen und als Entstauber für ortsveränderlichen Betrieb zum entsorgen. Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben mit 10. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Arbeitsplatzgrenzwerten (AGW) geeignet. Entsorgungsbeutel entfernen ●...
  • Página 10: Transport

    Saugleistung einstellen Nach jedem Betrieb 1. Saugleistung (min-max) am Drehregler einstellen. 1. Behälter entleeren. 2. Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwi- Arbeiten mit Elektrowerkzeugen schen mit einem feuchten Tuch reinigen. GEFAHR Schubbügel ein-/ausklappen Gefahr eines Stromschlags Nur VCH 550 PRO: Verletzungs- und Beschädigungsgefahr.
  • Página 11: Hilfe Bei Störungen

    1. Sauganschluss verschließen, siehe Nasssaugen. ACHTUNG Abbildung G Silikonhaltige Pflegemittel 2. Saugkopf entriegeln und abnehmen. Kunststoffteile können angegriffen werden. 3. Sicherheitsfiltersack hochstülpen. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel zum Abbildung H Reinigen. 4. Schutzfolie abziehen und Entlüftungsloch mit ● Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten können Sie selbstklebender Lasche verschließen.
  • Página 12: Entsorgung

    Erklärung ihre Gültigkeit. 6. Nur VCH 550 PRO: Ablassschlauch auf Dichtheit Produkt: Nass- und Trockensauger prüfen. Typ: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx Staubaustritt beim Saugen Typ: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx 1. Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfilters prüfen/ Einschlägige EU-Richtlinien...
  • Página 13: Technische Daten

    Technische Daten VCH 530 PRO VCH 550 PRO Elektrischer Anschluss Netzspannung 220-240 220-240 Phase Netzfrequenz 50-60 50-60 Schutzart IPX4 IPX4 Schutzklasse Nennleistung 1200 1200 Maximale Leistung 1380 1380 Leistungsanschlusswert Gerätesteckdose (EU) 25-2200 25-2200 Leistungsdaten Gerät Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) bei Saugschlauchdurchmesser 35 mm und -länge 4,0 m...
  • Página 14: General Notes

    Contents 1. In enclosed spaces, activities with low exposure in accordance with TRGS 519 number 2.8 or small- General notes ............scale work in accordance with TRGS 519 No. 2.10. Environmental protection........2. Cleaning work. In the Federal Republic of Germa- Intended use............
  • Página 15: Symbols On The Device

    (includ- ed in the scope of delivery). Dry vacuuming Safety devices ● VCH 530 PRO: The unit is equipped with a safety fil- ter bag with closing slide, order number 37138452 Monitoring of the flat fold filter (5 pieces).
  • Página 16: Clip Connection

    non-inflammable dusts with workplace limit values Removing the dust bag (AGW). ● The dust bag must always be removed when vacu- ● Unused flat fold filters may only be stored and trans- uming wet substances. ported in their packaging (cardboard box). 1.
  • Página 17: Transport

    Working with power tools Folding the push handle in/out DANGER VCH 550 PRO only: 1. Release the push handle lock and adjust the push Danger of electric shock handle. Risk of injury and damage. The socket is only intended for direct connection of pow- Storing the device er tools to the vacuum cleaner.
  • Página 18: Troubleshooting Guide

    Replacing the flat fold filter 10. Dispose of used safety filter bag in dust-tight bag in accordance with statutory regulations. DANGER 11. Fit the new safety filter bag. Danger from dust that is harmful to your health Illustration C Respiratory sicknesses through inhalation of dust. 12.
  • Página 19: Customer Service Department

    6. VCH 550 PRO only: Check the drain hose for leaks. Escaping dust when vacuuming Product: Wet/dry vacuum cleaner 1. Check that the flat fold filter is correctly fitted and Type: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx correct if necessary. Type: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx Illustration U Currently applicable EU Directives 2.
  • Página 20: Technical Data

    Technical data VCH 530 PRO VCH 550 PRO Electrical connection Mains voltage 220-240 220-240 Phase Power frequency 50-60 50-60 Degree of protection IPX4 IPX4 Protection class Nominal power 1200 1200 Maximum power 1380 1380 Power rating of the device socket (EU)
  • Página 21: Remarques Générales

    Contenu ● Les aspirateurs industriels et les dépoussiéreurs mobiles conformes à l’annexe 7,1 de la TRGS 519 Remarques générales ......... peuvent être utilisés pour les applications Protection de l'environnement ......suivantes : Utilisation conforme..........1. Activités à faible exposition dans des locaux fer- més selon la TRGS 519, point 2.8, ou travaux d’am- Description de l'appareil ........
  • Página 22: Symboles Sur L'aPpareil

    Aspiration de poussières d'amiante. Respecter les consignes de sécurité. ● VCH 530 PRO : L’appareil est équipé d’un sac fil- trant de sécurité avec poussoir de fermeture, Dispositifs de sécurité référence 37138452 (5 unités). ● VCH 550 PRO : L’appareil est équipé d’un sac fil- Surveillance du filtre plat plissé...
  • Página 23 Remarque 5. Fermer hermétiquement l’ouverture du connecteur Cet appareil permet d'aspirer toutes sortes de pous- pour flexible d’aspiration du sachet du filtre de sécu- sières jusqu'à la classe de poussières H. L'utilisation rité à l’aide du poussoir de fermeture. d'un sachet de récupération de la poussière (n° de com- 6.
  • Página 24: Commande

    Commande Nettoyage automatique du filtre L’appareil dispose d’un nettoyage du filtre spécial, par- Commutateur rotatif ticulièrement efficace pour la poussière fine. Le filtre plat plissé est nettoyé automatiquement toutes les 15 Appareil à l’arrêt secondes (AUTO MAX) ou toutes les 60 secondes (AU- TO MIN) par un flux d'air (bruit de pulsation).
  • Página 25: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance 9. Mettre un filtre plat plissé neuf en place. Veiller, lors de l’insertion, à ce que le filtre plat plissé soit posé à DANGER fleur de tous les côtés. Risque d'électrocution 10. Insérer le châssis du filtre. Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- 11.
  • Página 26: Dépannage En Cas De Défaut

    Produit : Aspirateur humide et aspirateur de poussières Illustration U Type : VCH 530 PRO: 223 xxx xxx 2. Remplacer le filtre plat plissé. Type : VCH 550 PRO: 226 xxx xxx Le dispositif de coupure automatique (aspiration de Normes UE en vigueur l'eau) ne répond pas...
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    Le signataire agit sous ordre et pouvoir de la direction Responsable de la documentation : de l'entreprise. Torsten Ceranski MENZER GmbH Celsiusstraße 20 04420 Markranstädt Allemagne Markranstädt, 12.07.2022 Caractéristiques techniques VCH 530 PRO VCH 550 PRO Raccordement électrique Tension du secteur 220-240 220-240 Phase Fréquence du secteur 50-60 50-60...
  • Página 28: Avvertenze Generali

    Indice 1. Attività a bassa esposizione secondo TRGS 519 numero 2.8 in locali chiusi o lavori di piccola entità Avvertenze generali..........secondo TRGS 519 numero 2.10. Tutela dell'ambiente..........2. Lavori di pulizia. Nella Repubblica Federale Tede- Impiego conforme alla destinazione d’uso ..sca, agli aspiratori per amianto si applicano le nor- me TRGS 519 (regole tecniche per sostanze Descrizione dell’apparecchio.......
  • Página 29: Simboli Riportati Sull'aPparecchio

    (inclusi nella fornitura). ne di polveri sottili di amianto. Osservare le norme di sicurezza. Aspirazione a secco ● VCH 530 PRO: L'apparecchio è dotato di sacco fil- trante di sicurezza con cursore di chiusura, numero Dispositivi di sicurezza d’ordinazione 37138452 (5 pezzi).
  • Página 30: Collegamento A Clip

    Nota 3. Rimuovere la pellicola protettiva e chiudere il foro di Questo apparecchio consente di aspirare tutti i tipi di sfiato con la linguetta autoadesiva. polvere fino alla classe di polvere H. L'impiego di un 4. Tirare indietro il sacco filtrante di sicurezza. sacchetto di raccolta della polvere (per il numero di or- Figura I dinazione vedere i sistemi filtranti) è...
  • Página 31: Uso

    Nota L’indicazione della portata volumetrica minima in funzio- Interruttore girevole ne della depressione si trova sulla targhetta. Pulizia filtro automatica L'apparecchio SPENTO L’apparecchio dispone di una speciale pulizia filtro, par- ticolarmente efficace per la polvere fine. Il filtro plisset- Apparecchio ACCESO tato piatto viene pulito automaticamente ogni 15 Pulizia filtro automatica: OFF secondi (AUTO MAX) oppure ogni 60 secondi (AUTO...
  • Página 32: Stoccaggio

    Stoccaggio 6. Smaltire il filtro piatto usato nel sacchetto sigillato a prova di polvere secondo le disposizioni di legge. PRUDENZA 7. Rimuovere lo sporco accumulato sul lato aria pulita. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! 8. Pulire il telaio del filtro e la superficie d’appoggio del L'apparecchio può...
  • Página 33: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    5. Sostituire il filtro plissettato piatto. Prodotto: Aspiratore a secco e aspiraliquidi 6. Solo VCH 550 PRO: Controllare l'ermeticità del tubo Tipo: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx flessibile di scarico. Tipo: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx Emissione di polvere all'aspirazione 1.
  • Página 34: Dati Tecnici

    Il firmatario agisce per incarico e con delega della dire- Responsabile della documentazione: zione. Torsten Ceranski MENZER GmbH Celsiusstraße 20 04420 Markranstädt Germania Markranstädt, 12.07.2022 Dati tecnici VCH 530 PRO VCH 550 PRO Collegamento elettrico Tensione di rete 220-240 220-240 Fase Frequenza di rete 50-60 50-60...
  • Página 35: Algemene Instructies

    Inhoud 1. Werkzaamheden met lage blootstelling conform TRGS 519 nummer 2.8 in gesloten ruimtes of klein- Algemene instructies ........... schalige werkzaamheden conform TRGS 519 num- Milieubescherming ..........mer 2.10. Beoogd gebruik ........... 2. Reinigingswerkzaamheden. In de Bondsrepu- bliek Duitsland zijn de voorschriften van TRGS 519 Beschrijving apparaat ..........
  • Página 36: Symbolen Op Het Apparaat

    Gevaar voor de gezondheid door inade- ming van fijn asbeststof. Neem de veilig- Droogzuigen heidsvoorschriften in acht. ● VCH 530 PRO: Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsfilterzak met afsluitbinder, bestelnummer 37138452 (5 stuks). Veiligheidsinrichtingen ● VCH 550 PRO: Het apparaat is uitgerust met een...
  • Página 37: Bediening

    Instructie 9. De veiligheidsfilterzak in een stofdichte gesloten zak Het apparaat is als industriële zuiger voor het opzuigen conform de wettelijke bepalingen afvoeren. en als ontstoffer voor mobiel bedrijf geschikt voor het af- 10. Zuigkop plaatsen en vergrendelen. zuigen van droog, niet-ontvlambaar stof met een grens- Stofverzamelzak verwijderen waarde voor de werkplek (AGW).
  • Página 38: Vervoer

    Zuigcapaciteit instellen Na elk gebruik 1. Zuigcapaciteit (min-max) op de draairegelaar instel- 1. Reservoir legen. len. 2. Apparaat van binnen en van buiten reinigen door af- zuigen en afvegen met een vochtige doek. Werken met elektrisch gereedschap Duwbeugel in-/uitklappen GEVAAR Alleen VCH 550 PRO: Gevaar voor elektrische schokken 1.
  • Página 39: Hulp Bij Storingen

    1. Zuigaansluiting afsluiten, zie natzuigen. LET OP Afbeelding G Siliconenhoudende onderhoudsmiddelen 2. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen. Kunststof onderdelen kunnen worden aangetast. 3. De veiligheidsfilterzak omhoogrollen. Gebruik voor het reinigen geen siliconenhoudende on- Afbeelding H derhoudsmiddelen. 4. Beschermende folie lostrekken en ontluchtingsope- ●...
  • Página 40: Afvalverwijdering

    5. Vlakke harmonicafilter vervangen. Product: Nat- en droogzuiger 6. Alleen VCH 550 PRO: Aftapslang op dichtheid con- Type: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx troleren. Type: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx Uittreden van stof tijdens het zuigen Relevante EU-richtlijnen 1.
  • Página 41: Technische Gegevens

    Technische gegevens VCH 530 PRO VCH 550 PRO Elektrische aansluiting Netspanning 220-240 220-240 Fase Netfrequentie 50-60 50-60 Beschermingsgraad IPX4 IPX4 Beschermingsklasse Nominaal vermogen 1200 1200 Maximaal vermogen 1380 1380 Vermogensaansluitwaarde apparaatstopcontact (EU) 25-2200 25-2200 Gegevens capaciteit apparaat Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) bij zuigslangdoorsnede 35 mm...
  • Página 42: Avisos Generales

    Índice de contenidos 1. Actividades con baja exposición en locales cerra- dos según la norma TRGS 519, punto n.º 2.8, o tra- Avisos generales ..........bajos a pequeña escala según la norma TRGS 519, Protección del medioambiente ......punto n.º 2.10. Uso previsto ............
  • Página 43: Símbolos En El Equipo

    Obturadores de la tapa del filtro Modo de servicio de aspiradora industrial (enchufe no ocupado) Cable de red Modo de servicio de desempolvador (enchufe ocu- Soporte para codo (solo VCH 530 PRO) pado) ADVERTENCIA Bastidor del filtro Peligro por polvo dañino para la salud Filtro plegado plano (PTFE H) Enfermedades de las vías respiratorias por la inhala-...
  • Página 44: Aspiración En Seco

    Aspiración en seco Cierre de la conexión de aspiración ● VCH 530 PRO: El equipo dispone de una bolsa fil- 1. Inserte el tapón de cierre correctamente en la cone- trante de seguridad con pasador de cierre, referen- xión de aspiración.
  • Página 45: Manejo

    llenado de forma continua y vaciar el recipiente a Nota tiempo. Las distintas secciones transversales de la manguera ● Al finalizar la aspiración de suciedad líquida: Lim- de aspiración hacen falta para permitir la adaptación a piar el filtro de plegado plano con la limpieza del fil- las secciones transversales de las conexiones de los tro.
  • Página 46: Almacenamiento

    2. Cierre de la conexión de aspiración, consultar el para ello (p ej., en las llamadas estaciones de descon- apartado sobre la aspiración de suciedad líquida. taminación). 3. Retirar el tubo de aspiración con la boquilla para Referencia de pedido del filtro plegado plano: suelos del soporte.
  • Página 47: Limpie/Cambie El Filtro De Aire De Refrigeración

    12. Cubra el recipiente con la bolsa filtrante de seguri- La turbina de aspiración no vuelve a arrancar tras el dad. vaciado del recipiente Figura D 1. Desconecte el equipo y espere 5 segundos. Vuelva 13. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración. a conectar el equipo.
  • Página 48: Accesorios Y Recambios

    Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Aspirador en seco y húmedo Tipo: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx Torsten Ceranski Tipo: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx Director Directivas UE aplicables Responsable de documentación:...
  • Página 49: Indicações Gerais

    Índice trabalhos de pequena escala, de acordo com as TRGS 519, ponto 2.10. Indicações gerais ..........2. Trabalhos de limpeza. Na República Federal da Proteção do meio ambiente ........ Alemanha, os aspiradores de amianto estão sujei- Utilização prevista ..........tos aos regulamentos das TRGS 519 (regras técni- cas aplicáveis a substâncias perigosas).
  • Página 50: Símbolos No Aparelho

    (no volume de fornecimento). Aspiração de sólidos Identificação de amianto ● VCH 530 PRO: O aparelho está equipado com um saco do filtro de segurança com válvula de fecho, CUIDADO, CONTÉM AMIANTO. Perigo ref.ª 37138452 (5 unidades).
  • Página 51: Aspiração De Líquidos

    poeiras secas não inflamáveis com valores AGW (valo- 9. Eliminar o saco do filtro de segurança num saco fe- res-limite de exposição profissional). chado resistente ao pó, em conformidade com as ● Os filtros de pregas não utilizados só podem ser ar- normas legais.
  • Página 52: Transporte

    Ligar o aparelho ração ou tubo curvo e aguardar a limpeza automáti- ca do filtro (a cada 15 segundos). 1. Ligar a ficha de rede. Figura P 2. Posicionar o interruptor rotativo no programa pre- tendido. Desligar o aparelho Ajustar a potência de aspiração 1.
  • Página 53 Aviso Substituir o saco do filtro de segurança Se necessário, proceder à manutenção dos aspirado- PERIGO res industriais/removedores de pó pelo menos uma vez Perigo devido a pó nocivo para a saúde por ano, se necessário, providenciar reparação por um Doenças das vias respiratórias devido a inalação de pó.
  • Página 54: Ajuda Em Caso De Avarias

    Produto: Aspirador de líquidos e sólidos Saída de pó ao aspirar Tipo: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx 1. Verificar/corrigir a posição de montagem do filtro de Tipo: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx pregas.
  • Página 55: Dados Técnicos

    Gerente Mandatário da documentação: Torsten Ceranski MENZER GmbH Celsiusstraße 20 04420 Markranstädt Alemanha Markranstädt, 12.07.2022 Dados técnicos VCH 530 PRO VCH 550 PRO Ligação eléctrica Tensão da rede 220-240 220-240 Fase Frequência de rede 50-60 50-60 Tipo de protecção...
  • Página 56: Generelle Henvisninger

    Indhold che Regeln für Gefahrstoffe [Tekniske regler for farlige stoffer]) for asbeststøvsugere. Generelle henvisninger ........● Når asbeststøvsugeren først har været anvendt i det Miljøbeskyttelse ........... lukkede område i henhold til TRGS 519, må den ik- Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... ke længere anvendes i det såkaldte hvide område. Undtagelser er kun tilladt, hvis asbeststøvsugeren Maskinbeskrivelse ..........
  • Página 57: Symboler På Maskinen

    Sikkerhedsanordninger ringsomfanget). Overvågning af fladt foldefilter Tørsugning Maskinen slukkes automatisk, hvis det anvendes uden ● VCH 530 PRO: Maskinen er udstyret med en sikker- det flade foldefilter. hedsfiltersæk med låsespjæld, bestillingsnummer 37138452 (5 stk.). Forberedelse ● VCH 550 PRO: Maskinen er udstyret med en sikker- 1.
  • Página 58: Betjening

    brandbart støv med grænseværdier for arbejdspladsen Fjernelse af bortskaffelsespose (AGW). ● Inden der opsuges vådt støv, skal bortskaffelsespo- ● Ubrugte flade foldefiltre må kun opbevares og trans- sen altid fjernes. porteres i emballagen (kartonen). 1. Lås sugehoved op, og tag det af. ADVARSEL 2.
  • Página 59: Transport

    Arbejde med el-værktøj Opbevaring af maskinen FARE 1. Opbevar sugeslange og netkabel som vist på illu- strationen. Fare for elektrisk stød Figur Q Fare for tilskadekomst og beskadigelse. 2. Anbring maskinen i et tørt rum, og sørg for at sikre Stikdåsen er kun beregnet til direkte tilslutning af el- den mod brug af uvedkommende.
  • Página 60: Hjælp Ved Fejl

    skaffes iht. forskrifterne og reglerne for bortskaffelse af Udskiftning af bortskaffelsespose affald. Støvopsamleren må kun bortskaffes af uddanne- 1. Luk sugetilslutningen, se vådsugning. de personer. Figur G ADVARSEL 2. Lås sugehoved op, og tag det af. 3. Kræng bortskaffelsesposen op. Fare pga.
  • Página 61: Bortskaffelse

    2. Kontrollér væskeniveauet konstant i forbindelse Produkt: Våd- og tørsuger med elektrisk ikke-ledende væske. Type: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx Horn lyder - intervaltone Type: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx 1. Stil drejekontakten på det rigtige sugeslangetvær- Relevante EU-direktiver snit.
  • Página 62: Tekniske Data

    Tekniske data VCH 530 PRO VCH 550 PRO Elektrisk tilslutning Netspænding 220-240 220-240 Fase Netfrekvens 50-60 50-60 Kapslingsklasse IPX4 IPX4 Beskyttelsesklasse Nominel effekt 1200 1200 Maksimal ydelse 1380 1380 Strømtilslutningsværdi maskinstikdåse (EU) 25-2200 25-2200 Effektdata maskine Beholderindhold Påfyldningsmængde væske Luftvolumen (maks.) ved sugeslangediameter 35 mm og -længde 4,0 m...
  • Página 63: Generelle Merknader

    Indhold 2. Rengjøringsarbeid. I Forbundsrepublikken Tysk- land gjelder reglene i TRGS 519 (tekniske regler for Generelle merknader........... farlige stoffer) for asbeststøvsugere. Miljøvern .............. ● Når asbeststøvsugeren har vært brukt i det avson- Forskriftsmessig bruk .......... drede området iht. TRGS 519, kan den ikke lenger brukes i det såkalte hvite området.
  • Página 64: Symboler På Apparatet

    Sikkerhetsinnretninger veringsomfanget). Kontroll av foldefilteret Tørrsuging Denne slås automatisk av når apparatet brukes uten fol- ● VCH 530 PRO: Apparatet er utstyrt med en sikker- defilter. hetsfilterpose med lukkeklaff, bestillingsnummer 37138452 (5 stk.). Forberedelse ● VCH 550 PRO: Apparatet er utstyrt med en sikker- 1.
  • Página 65: Betjening

    ● Ubrukt flatt foldefilter skal bare lagres og transporte- 2. Fold opp avfallsposen. res i emballasjen (pappeske). Figur K ADVARSEL 3. Trekk ut åpningen på avfallsposen bakover over su- gestussen. Fare på grunn av helseskadelig støv 4. Lukk avfallsposen tett med kabelstripsen under su- Luftveissykdom som følge av innånding av støv.
  • Página 66: Transport

    Transport 2. Slå på apparatet med dreiebryteren. Merknad FORSIKTIG Sugeren slås automatisk på og av med elektroverktøy- Ved ignorering av vekten Fare for personskader og materielle skader Merknad Ta hensyn til apparatets vekt under transport. Støvsugeren har en startforsinkelse på opp til 0,5 se- Når du transporterer apparatet, må...
  • Página 67: Bistand Ved Feil

    Skifte avfallspose ADVARSEL 1. Lukk sugetilkoblingen, se våtsuging. Fare på grunn av helseskadelig støv Figur G Luftveissykdom som følge av innånding av støv. 2. Løsne sugehodet og ta det av. Ikke bruk hovedfilterelementet etter at du har fjernet det 3. Fold opp avfallsposen. fra apparatet.
  • Página 68: Avfallshåndtering

    2. Ved væske som ikke er elektrisk ledende må fyllni- Produkt: Apparat til våt- og tørrsuging vået stadig kontrolleres. Type: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx Hornet lyder – intervalltone Type: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx 1. Sett dreiebryteren på riktig sugeslangetverrsnitt.
  • Página 69: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner VCH 530 PRO VCH 550 PRO Elektrisk tilkobling Nettspenning 220-240 220-240 Fase Nettfrekvens 50-60 50-60 Beskyttelsesgrad IPX4 IPX4 Beskyttelsesklasse Nominell effekt 1200 1200 Maksimal effekt 1380 1380 Tilkoblet effekt apparatstikkontakt (EU) 25-2200 25-2200 Effektspesifikasjoner apparat Innhold i beholderen Påfyllingsmengde væske...
  • Página 70: Allmän Information

    Innehåll 2. Rengöringsarbeten. Bestämmelserna i TRGS 519 (Tekniska regler för farliga ämnen) gäller för as- Allmän information..........bestdammsugare i Förbundsrepubliken Tyskland. Miljöskydd............● Efter att asbestdammsugaren har använts i det iso- Avsedd användning ..........lerade området enligt TRGS 519 får asbestdamm- sugaren inte längre användas i det så...
  • Página 71: Symboler På Apparaten

    På så sätt förhindras gnistbildning och elstötar med elektriskt ledande tillbehör (ingår i leveransen). Torrsugning Säkerhetsanordningar ● VCH 530 PRO: Apparaten är utrustad med en sä- Övervakning av planfiltret kerhetsfilterpåse med förslutningslock, beställnings- Om apparaten används utan planfilter stängs den av nummer 37138452 (5 st.).
  • Página 72: Manövrering

    4. Förslut avfallspåsen tätt med kabelbindare under VARNING suganslutningsöppningen och ventilationsöppning- Risk på grund av hälsovådligt damm Luftvägssjukdomar på grund av inandning av damm. 5. Ta ut avfallspåsen. Sug inte utan säkerhetsfilterpåse/avfallspåse, eftersom 6. Torka av behållaren med en fuktig trasa. detta höjer hälsorisken på...
  • Página 73: Transport

    Transport Hänvisning Sugaren har en startfördröjning på upp till 0,5 sekunder FÖRSIKTIGHET och en eftergångstid på upp till 15 sekunder. Bristande hänsyn till vikt Hänvisning Risk för personskador och materialskador För elverktygens anslutna effekt, se Tekniska Data. Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport. 3.
  • Página 74: Hjälp Vid Störningar

    Byta avfallspåse VARNING 1. Stäng suganslutningen, se Våtsugning. Risk på grund av hälsovådligt damm Bild G Luftvägssjukdomar på grund av inandning av damm. 2. Lås upp sughuvudet och ta av det. Använd inte huvudfilterelementet när det har tagits ut ur 3.
  • Página 75: Avfallshantering

    2. Kontrollera fyllnadsnivån kontinuerligt vid icke-le- Produkt: Våt- och torrdammsugare dande vätska. Typ: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx Hornet ljuder – intervallton Typ: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx 1. Ställ vridomkopplaren på rätt tvärsnitt på sugslang- Gällande EU-direktiv...
  • Página 76: Tekniska Data

    Tekniska data VCH 530 PRO VCH 550 PRO Elanslutning Nätspänning 220-240 220-240 Nätfrekvens 50-60 50-60 Kapslingsklass IPX4 IPX4 Skyddsklass Märkeffekt 1200 1200 Maximal effekt 1380 1380 Ansluten effekt apparatuttag (EU) 25-2200 25-2200 Effektdata maskin Behållarinnehåll Volym vätska Luftvolym (max.) vid sugslangdiameter 35 mm och - längd 4,0 m...
  • Página 77: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö 2. Puhdistustyöt. Asbesti-imureille ovat Saksan liit- totasavallassa voimassa TRGS 519 -määräykset Yleisiä ohjeita ............(Vaarallisten aineiden tekniset säännökset). Ympäristönsuojelu ..........● Kun asbesti-imuria on käytetty TRGS 519 -mää- Määräystenmukainen käyttö ....... räysten mukaisella suljetulla alueella, ei asbesti- imuria enää saa käyttää niin sanotulla valkoisella Laitekuvaus ............
  • Página 78: Laitteessa Olevat Merkinnät

    (sisältyvät toimitukseen) kanssa. Laakasuodattimen valvonta Kuivaimurointi Kun laitetta käytetään ilman laakasuodatinta, tämä toi- minto kytkeytyy automaattisesti pois päältä. ● VCH 530 PRO: Laite on varustettu sulkunauhan si- sältävällä turvasuodatinpussilla, tilausnumero Valmistelu 37138452 (5 kpl). 1. Pura laite pakkauksesta ja asenna lisävarusteet.
  • Página 79: Käyttö

    palamattomien pölyjen imemiseen, joilla on työpaikan Jätepussin poistaminen altistusraja-arvot. ● Jätepussi on aina irrotettava märkää likaa imuroita- ● Käyttämättömiä laakasuodattimia saa säilyttää ja essa. kuljettaa vain niiden pakkauksissa (pahvilaatikko). 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. VAROITUS 2. Työnnä jätepussi ylös. Kuva K Terveydelle haitallisen pölyn aiheuttama vaara 3.
  • Página 80: Kuljetus

    Työskentely sähkötyökaluilla Laitteen säilytys VAARA 1. Säilytä imuletku ja verkkojohto kuvan mukaisesti. Kuva Q Sähköiskuvaara 2. Aseta laite kuivaan tilaan ja varmista, etteivät sivul- Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara liset pääse käyttämään laitetta. Pistorasia on tarkoitettu ainoastaan sähkötyökalujen suoraan liitäntään imuriin. Pistorasian kaikki muu käyttö Kuljetus on kielletty.
  • Página 81: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Jätepussin vaihto VAROITUS 1. Sulje imuliitäntä, katso Märkäimurointi. Terveydelle haitallisen pölyn aiheuttama vaara Kuva G Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitystiesairaudet. 2. Avaa imupään lukitus ja poista se. Pääsuodatinelementtiä ei enää saa käyttää sen jälkeen, 3. Työnnä jätepussi ylös. kun se on poistettu laitteesta. Kuva K Asiantuntija saa vaihtaa pysyvästi asennetut suodatti- 4.
  • Página 82: Hävittäminen

    2. Valvo sähköä johtamattoman nesteen täyttömäärää Tuote: Märkä- ja kuivaimuri jatkuvasti. Tyyppi: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx Äänimerkki kuuluu – jaksottainen äänimerkki Tyyppi: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx 1. Säädä kiertokytkin oikean imuletkuläpimitan kohdal- Sovellettavat EU-direktiivit 2.
  • Página 83: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot VCH 530 PRO VCH 550 PRO Sähköliitäntä Verkkojännite 220-240 220-240 Vaihe Verkkotaajuus 50-60 50-60 Kotelointiluokka IPX4 IPX4 Suojaluokka Nimellisteho 1200 1200 Maksimiteho 1380 1380 Laitepistorasian teholiitäntäarvo (EU) 25-2200 25-2200 Laitteen tehotiedot Säiliön tilavuus Nesteen täyttömäärä Ilmamäärä (maks.) imuletkun halkaisijalla 35 mm ja pi- tuudella 4,0 m Alipaine (maks.) imuletkun halkaisijalla 35 mm ja pituu-...
  • Página 84: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Περιεχόμενα τεχνικούς κανόνες για επικίνδυνες ύλες (TRGS 519) παράρτημα 7.1 επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται Γενικές υποδείξεις..........για τις παρακάτω χρήσεις: Προστασία του περιβάλλοντος ......1. Δραστηριότητες με ελάχιστη έκθεση σύμφωνα με Προβλεπόμενη χρήση ......... το TRGS 519 αριθμός 2.8 σε κλειστούς χώρους ή για...
  • Página 85: Σύμβολα Επάνω Στη Συσκευή

    Πείρος σφράγισης του καλύμματος φίλτρου Λειτουργία βιομηχανικής σκούπας (πρίζα μη Ηλεκτρικό καλώδιο κατειλημμένη) Λειτουργία απομάκρυνσης σκόνης (πρίζα Στήριγμα για καμπύλη (μόνο VCH 530 PRO) κατειλημμένη) Πλαίσιο φίλτρου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία Πλακέ πλισέ φίλτρο (PTFE H) Αναπνευστικά...
  • Página 86: Υγρή Αναρρόφηση

    Στεγνή αναρρόφηση Τοποθέτηση λαστιχένιων χειλιών ● VCH 530 PRO: Η συσκευή διαθέτει σάκο φίλτρου 1. Αφαιρέστε τη λωρίδα βούρτσας του ακροστόμιου ασφαλείας με συρόμενο καπάκι, κωδικός 37138452 δαπέδου (προαιρετικό εξάρτημα). (5 τεμάχια). Εικόνα F ● VCH 550 PRO: Η συσκευή διαθέτει σάκο φίλτρου...
  • Página 87: Χειρισμός

    Γενικά Υπόδειξη Η ηλεκτρική σκούπα ενεργοποιείται με καθυστέρηση 0,5 ● Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρσιών με το δευτερολέπτων και απενεργοποιείται με καθυστέρηση ακροστόμιο αρμών (προαιρετικό εξάρτημα), ή όταν 15 δευτερολέπτων. πρόκειται να αναρροφηθεί κυρίως νερό από κάποιο Υπόδειξη δοχείο, συνιστούμε την απενεργοποίηση της Ισχύς...
  • Página 88: Μεταφορά

    Άνοιγμα/κλείσιμο της λαβής ώθησης ΠΡΟΣΟΧΗ Μόνο VCH 550 PRO: Σιλικονούχα μέσα περιποίησης 1. Χαλαρώστε την ασφάλεια της λαβής ώθησης και Τα πλαστικά μέρη μπορούν να προσβληθούν. προσαρμόστε τη λαβή. Για τον καθαρισμό μην χρησιμοποιείτε σιλικονούχα μέσα περιποίησης. Αποθήκευση συσκευής ● Εύκολες εργασίες συντήρησης και φροντίδας 1.
  • Página 89: Αντιμετώπιση Βλαβών

    απόβλητα που περιέχουν αμίαντο απορρίπτονται 3. Καθαρίστε (αναρρόφηση, έκπλυση) ή αλλάξτε το σύμφωνα με τους κανονισμούς και τους κανόνες για τη φίλτρο κρύου αέρα. διάθεση των αποβλήτων. Η απόρριψη του συλλέκτη 4. Συνδέστε ξανά και ασφαλίστε τη βαλβίδα κρύου σκόνης μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από αέρα.
  • Página 90: Απόρριψη

    Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου δεν Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα υγρής και ξηρής απενεργοποιείται αναρρόφησης 1. Ειδοποιήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Τύπος: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου δεν Τύπος: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx ενεργοποιείται Σχετικές Οδηγίες ΕΕ...
  • Página 91: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά VCH 530 PRO VCH 550 PRO Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου 220-240 220-240 Φάση Συχνότητα δικτύου 50-60 50-60 Τύπος προστασίας IPX4 IPX4 Κατηγορία προστασίας Ονομαστική ισχύς 1200 1200 Μέγιστη ισχύς 1380 1380 Τιμή ισχύος σύνδεσης πρίζας συσκευών (ΕU) 25-2200 25-2200 Στοιχεία...
  • Página 92: Genel Uyarılar

    İçindekiler 519 (Tehlikeli maddeler için teknik kurallar) yönet- melikleri geçerlidir. Genel uyarılar............● Asbest için elektrikli süpürge, TRGS 519 uyarınca Çevre koruma ............kapalı alanda kullanıldıktan sonra asbest için elekt- Amaca uygun kullanım ........rik süpürge artık beyaz alanda kullanılamaz. İstisna- lara yalnızca, asbest için elektrikli süpürge TRGS Cihaz açıklaması...
  • Página 93: Cihazdaki Simgeler

    Cihaz, düz katlanmış filtre olmadan çalıştırılırsa otoma- elektrik çarpması önlenir. tik olarak kapanır. Kuru süpürme Hazırlık ● VCH 530 PRO: Cihaz, kapak vidasına sahip güven- 1. Cihazı ambalajından çıkarın ve aksesuarlarını mon- lik filtresi torbası ile donatılmıştır, sipariş numarası te edin. 37138452 (5 adet).
  • Página 94 9. Güvenlik filtre torbasını yasal düzenlemelere uygun Bu cihaz, iş yerinde maruz kalma sınırı (AGW) değerine şekilde toz geçirmez, kapalı bir torbanın içerisinde sahip kuru, yanıcı olmayan tozların süpürülmesi için en- atın. düstriyel bir elektrik süpürgesi ve taşınabilir çalışma için 10.
  • Página 95 Emiş gücünün ayarlanması İtme kolunun içeri/dışarı katlanması 1. Döner kontrol düğmesinde emiş gücünü (min-maks) Sadece VCH 550 PRO: ayarlayın. 1. İtme kolunun kilidini açın ve itme kolunu ayarlayın. Elektrikli aletlerle çalışma Cihazın muhafaza edilmesi TEHLIKE 1. Emme hortumu ve şebeke kablosunu resme uygun olarak muhafaza edin.
  • Página 96: Arıza Durumunda Yardım

    Düz katlanmış filtrenin değiştirilmesi 5. Güvenlik filtre torbasını arkaya doğru dışarı çekin. Şekil I TEHLIKE 6. Güvenlik filtre torbasının emme bağlantısı açıklığını, Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike kilitleme sürgüsü ile sıkıca kapatın. Tozun solunması, solunum yolu hastalıklarına sebep 7. Güvenlik filtre torbasını takılı olan kablo bağı ile sı- olabilir.
  • Página 97: Müşteri Hizmetleri

    1. Emme memesi, emme borusu, emme hortumu veya Ürün: Islak ve kuru elektrikli süpürge düz katlanmış filtredeki tıkanmaları giderin. Tip: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx 2. Dolu güvenlik filtre torbasının değiştirin. Tip: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx 3. Dolu imha torbasının değiştirin.
  • Página 98: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler VCH 530 PRO VCH 550 PRO Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Şebeke frekansı 50-60 50-60 Koruma türü IPX4 IPX4 Koruma sınıfı Nominal güç 1200 1200 Maksimum güç 1380 1380 Cihaz prizi güç bağlantısı değeri (EU) 25-2200 25-2200 Cihaz performans verileri Hazne içeriği...
  • Página 99: Использование По Назначению

    Содержание ● Устройство предназначено для сбора сухой, негорючей, вредной для здоровья пыли со Общие указания..........станков и приборов; класс пыли H согласно Защита окружающей среды ......EN 60335-2-69. Использование по назначению......● Промышленные пылесосы и мобильные пылеулавливатели в соответствии с TRGS 519, Описание...
  • Página 100: Символы На Устройстве

    устройство поверх текста на немецком языке. Фиксаторы крышки фильтра Устройство обеспечивает работу в двух режимах: Сетевой кабель промышленный режим работы (промышленный Держатель колена (только VCH 530 PRO) пылесос) (без подключения розетки); режим удаления пыли (сбор пыли) (с Рама фильтра подключением розетки).
  • Página 101 поставки). Рисунок F 2. Установить резиновые полоски. Сухая уборка Закрывание всасывающего патрубка ● VCH 530 PRO: Устройство оснащено буферным 1. Вставить пробку во всасывающий патрубок. фильтр-мешком с передвижной заслонкой, Рисунок G номер для заказа 37138452 (5 штук). 2. Задвинуть пробку до упора.
  • Página 102: Управление

    7. Утилизировать мешок для мусора согласно Розетка предназначена только для прямого действующим предписаниям. подключения электрических инструментов к 8. Установить и зафиксировать головку пылесоса. пылесосу. Любое иное применение штепсельной розетки недопустимо. Слив грязной воды 1. Вставить штепсельную вилку электрического Только VCH 550 PRO: инструмента...
  • Página 103: Транспортировка

    трубку или колено и дождаться автоматической Выключить устройство. очистки фильтра (каждые 15 секунд). Извлечь штепсельную вилку. Рисунок P Пылесборные устройства являются защитным оборудованием по предотвращению и устранению Выключение устройства опасностей согласно положению 1 DGUV (Немецкое 1. Выключить устройство с помощью поворотного ведомство...
  • Página 104: Помощь При Неисправностях

    закрытом мешке в соответствии с требованиями 5. Герметично закрыть мешок для мусора ниже законодательства. всасывающего и вентиляционного отверстий с 7. Удалить осевшую грязь со стороны подачи помощью кабельной стяжки. чистого воздуха. 6. Извлечь мешок для мусора. 8. Очистить раму фильтра и ее поверхность 7.
  • Página 105: Утилизация

    3. Если мешок для мусора заполнен, а также при Изделие: Пылесос для влажной и сухой уборки падении минимального объема потока воздуха Тип: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx ниже установленного уровня, мешок для мусора Тип: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx необходимо...
  • Página 106: Технические Характеристики

    Технические характеристики VCH 530 PRO VCH 550 PRO Электрическое подключение Напряжение сети 220-240 220-240 Фаза Частота сети 50-60 50-60 Степень защиты IPX4 IPX4 Класс защиты Номинальная мощность 1200 1200 Максимальная мощность 1380 1380 Значение подсоединяемой мощности гнезда 25-2200 25-2200 устройства (ЕU) Рабочие...
  • Página 107: Általános Utasítások

    Tartalom ● A TRGS 519 szabvány 7.1. mellékletében foglalt előírásoknak megfelelői ipari porszívók és hordoz- Általános utasítások ..........107 ható porelválasztók a következő célkora használha- Környezetvédelem..........107 tók: Rendeltetésszerű használat ........ 107 1. A TRGS 519 szabvány 2.8 pontja szerinti ala- csony expozíciót tartalmazó...
  • Página 108: Szimbólumok A Készüléken

    (szállított tartozékok). szélyeztetheti egészségét. Tartsa be a biztonsági előírásokat. Száraz porszívás ● VCH 530 PRO: A készülék tolózárral rendelkező biztonsági szűrőtasakkal van ellátva, rendelési Biztonsági berendezések szám: 37138452 (5 darab). ● VCH 550 PRO: A készülék tolózárral rendelkező...
  • Página 109: Nedves Szívás

    ● A készülék kábelkötegelővel rendelkező mentesítő 4. Húzza ki a biztonsági szűrőzsákot hátul. tasakkal rendelkezik, rendelési szám: 37138451 (5 Ábra I darab). 5. A biztonsági szűrőtasak szívócsatlakozó nyílását to- Megjegyzés lózárral szorosan zárja le. Ez a készülék a H porosztállyal bezárólag bármilyen tí- 6.
  • Página 110: Kezelés

    Kezelés Megjegyzés A típustábla tartalmazza a vákuumtól függő minimális Forgókapcsoló térfogatáramra vonatkozó információkat. Automatikus szűrőletisztítás Készülék KI A készülék speciális szűrőtisztítással rendelkezik, amely finom por esetében különösen hatékony. Ez a Készülék BE rendszer 15 másodpercenként (AUTO MAX), illetve 60 Automatikus szűrőletisztítás: KI másodpercenként (AUTO MIN) levegőbefújással auto- matikusan megtisztítja a lapos harmonikaszűrőt (pulzá- Készülék BE...
  • Página 111: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás 9. Helyezzen be új lapos redős szűrőt. A behelyezés- nél ügyelni kell arra, hogy a lapos harmonikaszűrő VESZÉLY minden oldalon jól illeszkedjen. Áramütés veszélye 10. Helyezze be a szűrőkeretet. Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt 11. Zárja be a szűrő lefedést annak hallható reteszelő- Kapcsolja ki a készüléket.
  • Página 112: Segítség Üzemzavarok Esetén

    6. Csak VCH 550 PRO: Ellenőrizze a leeresztő tömlő Termék: Nedves és száraz porszívó tömítettségét. Típus: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx Por kilépése szívás közben Típus: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx 1. Ellenőrizze, hogy a lapos redős szűrő megfelelő be- Vonatkozó...
  • Página 113: Műszaki Adatok

    Torsten Ceranski MENZER GmbH Celsiusstraße 20 04420 Markranstädt Németország Markranstädt, 12.07.2022    Torsten Ceranski Ügyvezető igazgató Műszaki adatok VCH 530 PRO VCH 550 PRO Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség 220-240 220-240 Fázis Hálózati frekvencia 50-60 50-60 Védettség IPX4 IPX4 Érintésvédelmi osztály...
  • Página 114: Obecné Pokyny

    Obsah 2. Úklidové práce. Ve Spolkové republice Německo se na vysavače na azbest vztahují předpisy TRGS Obecné pokyny ........... 519 (Technická pravidla pro nebezpečné látky). Ochrana životního prostředí ........ ● Po použití vysavačů na azbest v uzavřeném Použití v souladu s určením ........ prostoru ve smyslu TRGS 519 se vysavač...
  • Página 115: Symboly Na Přístroji

    (v rozsahu dodávky). Bezpečnostní mechanismy Vysávání za sucha Kontrola plochého skládaného filtru ● VCH 530 PRO: Přístroj je vybaven sáčkem Při provozování přístroje bez plochého skládaného filtru bezpečnostního filtru s uzavíracím šoupátkem, se přístroj automaticky vypne. objednací číslo 37138452 (5 kusů).
  • Página 116: Obsluha

    Upozornění 9. Sáček bezpečnostního filtru v prachotěsně Přístroj je jako průmyslový vysavač vhodný k vysávání uzavřeném sáčku zlikvidujte podle zákonných a jako mobilní odprašovač k odsávání suchého, ustanovení. nehořlavého prachu s mezními hodnotami na pracovišti 10. Nasaďte a zajistěte sací hlavu. (AGW).
  • Página 117: Přeprava

    Nastavení sacího výkonu Po každém provozu 1. Nastavte sací výkon (min-max) na otočném 1. Vyprázdněte nádobu. regulátoru. 2. Očistěte přístroj zvenku i zevnitř vysátím a otřením vlhkým hadříkem. Práce s elektrickým nářadím Sklopení/vyklopení posuvného madla NEBEZPEČÍ Pouze VCL 550 PRO: Nebezpečí...
  • Página 118: Nápověda Při Poruchách

    ● Jednoduchou údržbu a ošetřování můžete provádět 4. Odstraňte ochrannou fólii a uzavřete sami. odvzdušňovací otvor se samolepícím jazýčkem. ● Povrch přístroje a vnitřní stranu nádrže čistěte 5. Stáhněte sáček bezpečnostního filtru dozadu. pravidelně vlhkým hadříkem. Ilustrace I 6. Otvor přípojky sání sáčku bezpečnostního filtru Výměna plochého skládaného filtru těsně...
  • Página 119: Likvidace

    Výrobek: Vysavač pro vysávání za mokra a za sucha Ilustrace U Typ: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx 2. Vyměňte plochý skládaný filtr. Typ: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx Nereaguje vypínací automatika (vysávání mokrých Příslušné...
  • Página 120: Technické Údaje

    Technické údaje VCH 530 PRO VCH 550 PRO Elektrické připojení Napětí sítě 220-240 220-240 Fáze Síťová frekvence 50-60 50-60 Krytí IPX4 IPX4 Třída krytí Jmenovitý výkon 1200 1200 Maximální výkon 1380 1380 Hodnota příkonu zásuvky přístroje (EU) 25-2200 25-2200 Výkonnostní údaje přístroje Obsah nádrže...
  • Página 121: Splošni Napotki

    Kazalo 2. čistilna dela. V Zvezni republiki Nemčiji za sesal- nike za azbest veljajo pravila TRGS 519 (tehnični Splošni napotki ............ 121 predpisi za ravnanje z nevarnimi snovmi). Zaščita okolja ............121 ● Po uporabi sesalnika za azbest v zaprtem območju Namenska uporaba ..........
  • Página 122: Simboli Na Napravi

    Navojni čep pokrova filtra jeziku s priloženega lista z nalepkami in jo prilepite na Omrežni kabel napravo čez besedilo v nemščini. Držalo za koleno (samo VCH 530 PRO) Naprava omogoča 2 načina delovanja: Delovanje v načinu industrijskega sesalnika (vtični- Okvir filtra...
  • Página 123: Upravljanje

    Napotek 9. Vrečko za varnostni filter, ki je zaprta v na prah od- Naprava je kot prenosni industrijski sesalnik in odstra- porno vrečo, odstranite v skladu z zakonskimi pred- njevalnik prahu primerna za sesanje suhih, nevnetljivih pisi. prašnih snovi z mejnimi vrednostmi za poklicno izposta- 10.
  • Página 124: Transport

    Nastavitev sesalne moči Iztegovanje/zlaganje potisnega stremena 1. Sesalno moč (min-max) nastavite z vrtljivim regula- Samo VCL 550 PRO: torjem. 1. Sprostite zapah potisnega stremena in prilagodite potisno streme. Delo z električnimi orodji Shranjevanje naprave NEVARNOST 1. Sesalna gibka cev in omrežni kabel shranjujte, kot je Nevarnost udara elektrike prikazano na sliki.
  • Página 125: Pomoč Pri Motnjah

    Zamenjava ploskega nagubanega filtra 7. Vrečko za varnostni filter tesno zaprite s pritrjeno ka- belsko vezico. NEVARNOST Slika J Nevarnost zaradi zdravju škodljivega prahu 8. Odstranite vrečko za varnostni filter. Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. 9. Posodo od znotraj očistite z vlažno krpo. Odpadni prah je treba transportirati v posodah, ki so od- 10.
  • Página 126: Odstranjevanje Med Odpadke

    5. Zamenjajte ploski nagubani filter. Izdelek: Sesalnik za suho in mokro sesanje 6. Samo VCL 550 PRO: Preverite tesnjenje izpustne Tip: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx gibke cevi. Tip: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx Med sesanjem izstopa prah.
  • Página 127: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki VCH 530 PRO VCH 550 PRO Električni priključek Napetost omrežja 220-240 220-240 Število faz Omrežna frekvenca 50-60 50-60 Stopnja zaščite IPX4 IPX4 Razred zaščite Nazivna moč 1200 1200 Največja moč 1380 1380 Priključna vrednost moči vtiča naprave (EU)
  • Página 128: Ogólne Wskazówki

    Spis treści ● Odkurzacze przemysłowe i przenośne odpylacze zgodne z TRGS 519 Dodatek 7,1 mogą być używa- Ogólne wskazówki..........128 ne do następujących zastosowań: Ochrona środowiska..........128 1. Działania o małym narażeniu zgodnie z TRGS Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... 128 519 numer 2.8 w pomieszczeniach zamkniętych lub prace na małą...
  • Página 129: Symbole Na Urządzeniu

    Kontrola płaskiego filtra falistego W przypadku eksploatacji urządzenia bez płaskiego fil- Odkurzanie na sucho tra falistego zostaje ono automatycznie wyłączone. ● VCH 530 PRO: Urządzenie wyposażone jest w wo- Przygotowanie rek filtracyjny z zamknięciem, nr katalogowy 37138452 (5 sztuk). 1. Rozpakować urządzenie i zamontować akcesoria.
  • Página 130: Odkurzanie Na Mokro

    ● Urządzenie wyposażone jest w worek na odpady z 2. Wywinąć worek filtracyjny. opaską zaciskową, nr katalogowy 37138451 (5 Rysunek H szt.). 3. Zdjąć folię ochronną i zamknąć otwór odpowietrza- Wskazówka jący nakładką samoprzylepną. Za pomocą tego urządzenia można odsysać wszystkie 4.
  • Página 131: Obsługa

    Obsługa Wskazówka Informacje dotyczące minimalnego przepływu w zależ- Pokrętło ności od podciśnienia znajdują się na tabliczce znamio- nowej. Urządzenie WYŁ. Automatyczne oczyszczanie filtra Urządzenie jest wyposażone w specjalny system Urządzenie WŁ. oczyszczania filtra, który jest szczególnie skuteczny w Automatyczne oczyszczanie filtra: WYŁ. przypadku drobnego pyłu.
  • Página 132: Składowanie

    Składowanie 1. Obrócić obie zatyczki blokujące pokrywę filtra za po- mocą śrubokręta w kierunku przeciwnym do kierun- OSTROŻNIE ku ruchu wskazówek zegara. Zatyczki blokujące są Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszko- wypychane. dzenia! Rysunek R Na pochyłych powierzchniach urządzenie może się 2.
  • Página 133: Usuwanie Usterek

    3. Wymienić napełniony worek na odpady. ją utratę ważności tego oświadczenia. 4. Prawidłowo zablokować pokrywę filtra. Produkt: Odkurzacz do pracy na mokro i sucho 5. Wymienić płaski filtr falisty. Typ: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx Polski...
  • Página 134: Dane Techniczne

    EN 62233: 2008 Administrator dokumentacji: Torsten Ceranski Zastosowane normy krajowe MENZER GmbH TRGS 519 Celsiusstraße 20 04420 Markranstädt Niemcy Markranstädt, 12.07.2022 Dane techniczne VCH 530 PRO VCH 550 PRO Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe 220-240 220-240 Faza Częstotliwość sieciowa 50-60 50-60 Stopień ochrony...
  • Página 135: Indicații Generale

    Cuprins 1. Activităţi cu expunere redusă în conformitate cu TRGS 519 numărul 2.8 în spaţii închise sau lucrări Indicații generale ..........135 de amploare redusă în conformitate cu TRGS 519 Protecţia mediului..........135 numărul 2.10. Utilizarea conform destinaţiei ......135 2.
  • Página 136: Simboluri Pe Aparat

    Aspirare uscată pentru sănătate prin inhalarea de praf fin de azbest. Respectați normele de sigu- ● VCH 530 PRO: Dispozitivul este prevăzut cu un sac ranță. de filtru de siguranţă cu siguranţă de închidere, nu- măr de comandă 37138452 (5 bucăţi).
  • Página 137: Operarea

    Indicaţie 7. Scoateți sacul pentru filtrul de siguranță. Dispozitivul este un aspirator industrial prevăzut pentru 8. Curăţaţi recipientul în interior cu o lavetă umedă. aspirare și un dispozitiv de desprăfuire potrivit pentru 9. Depuneţi la deşeuri sacul pentru filtrul de siguranță funcționare portabilă...
  • Página 138: Transport

    Reglarea puterii de aspirare După fiecare utilizare 1. Reglați puterea de aspirare (min-max) de la contro- 1. Goliţi recipientul. lerul rotativ. 2. Curăţaţi interiorul şi exteriorul aparatului cu o lavetă umedă, prin aspirare şi ştergere. Lucrul cu unelte electrice Rabatare în interior/la exterior mânerul de PERICOL împingere Pericol de electrocutare...
  • Página 139 rea recipientului de colectare a prafului poate fi ATENŢIE efectuată numai de către persoane instruite. Produse de îngrijire care conţin silicon 1. Pentru închiderea racordului de aspirare, consultați Elementele din plastic pot fi distruse. Aspirarea umedă. La curăţare, nu utilizaţi produse de întreţinere care con- Figura G ţin silicon.
  • Página 140: Remedierea Defecţiunilor

    5. Înlocuiți filtrul cutat plat. Produs: Aspirator pentru mediu umed şi uscat 6. Numai VCH 550 PRO: Verificați etanșeitatea furtu- Tip: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx nului de evacuare. Tip: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx Evacuare praf la aspirare Directive UE relevante 1.
  • Página 141: Date Tehnice

    Date tehnice VCH 530 PRO VCH 550 PRO Conexiune electrică Tensiune de reţea 220-240 220-240 Fază Frecvenţă de reţea 50-60 50-60 Grad de protecţie IPX4 IPX4 Clasă de protecţie Randament nominal 1200 1200 Putere maximă 1380 1380 Valoarea puterii instalate pentru fişa aparatului (EU)
  • Página 142: Všeobecné Upozornenia

    Obsah 2. Čistiace práce. Na vysávače azbestu sa v Spolkovej republike Nemecko vzťahujú predpisy Všeobecné upozornenia........142 TRGS 519 (Technické predpisy pre nebezpečné lát- Ochrana životného prostredia ......142 ky). Používanie v súlade s účelom ......142 ● Po použití vysávača azbestu v utesnenej oblasti v zmysle TRGS 519 sa vysávač...
  • Página 143: Symboly Na Prístroji

    Kontrola plochého skladaného filtra Suché vysávanie Pri prevádzke prístroja bez plochého skladaného filtra sa prístroj automaticky vypne. ● VCH 530 PRO: Prístroj je vybavený bezpečnostným filtračným vreckom s posuvným uzáverom, objed- Príprava návacie číslo 37138452 (5 kusov). 1. Vybaľte prístroj a namontujte príslušenstvo.
  • Página 144: Mokré Vysávanie

    užitie zberného vrecka na prach (objednávacie číslo je 6. Bezpečnostné filtračné vrecko pevne uzatvorte káb- uvedené na filtračnom systéme). lovou spojkou. Upozornenie Obrázok J Prístroj je ako priemyselný vysávač vhodný na vysáva- 7. Vyberte bezpečnostné filtračné vrecko. nie a ako odstraňovač prachu pre mobilnú prevádzku 8.
  • Página 145: Preprava

    Zapnutie prístroja Vypnutie prístroja 1. Zasuňte sieťovú zástrčku. 1. Prístroj vypnite otočným spínačom. 2. Otočný spínač nastavte na požadovaný program. 2. Vytiahnite sieťovú zástrčku. Nastavenie sacieho výkonu Po každej prevádzke 1. Sací výkon (min-max) nastavte otočným reguláto- 1. Vyprázdnite nádrž. rom.
  • Página 146 (kvalifikácia podľa bodu 5.3. ods. 2 TRGS 519). Výsle- Nahromadený prach sa musí prepravovať v prachotes- dok kontroly sa musí predložiť na požiadanie. ných nádobách. Presýpanie nie je povolené. Odpad ob- POZOR sahujúci azbest sa likviduje v súlade s predpismi a pravidlami na likvidáciu odpadu.
  • Página 147: Pomoc Pri Poruchách

    2. Vymeňte plné bezpečnostné filtračné vrecko. Výrobok: Mokrý a suchý vysávač 3. Vymeňte plné vrecko na likvidáciu odpadu. Typ: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx 4. Správne zaaretujte kryt filtra. Typ: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx 5. Vymeňte plochý skladaný filter.
  • Página 148: Technické Údaje

    Technické údaje VCH 530 PRO VCH 550 PRO Elektrická prípojka Sieťové napätie 220-240 220-240 Fáza Sieťová frekvencia 50-60 50-60 Stupeň ochrany IPX4 IPX4 Trieda ochrany Menovitý výkon 1200 1200 Maximálny výkon 1380 1380 Pripojovacia hodnota výkonu zástrčky prístroja (EU) 25-2200 25-2200 Výkonové...
  • Página 149: Opće Napomene

    Sadržaj 2. Čišćenje. Za usisavače azbesta u Saveznoj Re- publici Njemačkoj vrijede Tehnička pravila TRGS Opće napomene ..........149 519 (Tehnička pravila za opasne tvari). Zaštita okoliša ............. 149 ● Nakon primjene usisavača azbesta u izoliranom po- Namjenska uporaba ..........149 dručju u smislu TRGS 519, usisavač...
  • Página 150: Simboli Na Uređaju

    Nadzor plosnatog naboranog filtra Suho usisavanje Pri radu uređaja bez plosnatog naboranog filtra, uređaj se automatski isključuje. ● VCH 530 PRO: Uređaj je opremljen sigurnosnom fil- tarskom vrećicom sa zatvaračem, kataloški broj Priprema 37138452 (5 komada). 1. Raspakirajte uređaj i montirajte pribor.
  • Página 151: Mokro Usisavanje

    Napomena 9. Sigurnosnu filtarsku vrećicu zbrinite na otpad u za- Uređaj je kao industrijski usisavač i kao otprašivač pri- tvorenoj vrećici koja ne propušta prašinu u skladu sa kladan za rad na različitim mjestima za usisavanje su- zakonskim odredbama. he, nezapaljive prašine s graničnim vrijednostima na 10.
  • Página 152: Transport

    Podešavanje snage usisavanja Nakon svakog rada 1. Namjestiti snagu usisavanja (min - max) na okret- 1. Ispraznite spremnik. nom regulatoru. 2. Uređaj iznutra i izvana očistite usisavanjem i obrišite ga vlažnom krpom. Rad s električnim alatima Sklapanje i rasklapanje potisne ručice OPASNOST Samo VCH 550 PRO: Opasnost od strujnog udara...
  • Página 153: Pomoć U Slučaju Smetnji

    ● Jednostavne radove održavanja i njege možete sa- 5. Izvucite sigurnosnu filtarsku vrećicu prema natrag. mi izvoditi. Slika I ● Površinu uređaja i unutarnju stranu spremnika treba 6. Otvor usisnog priključka sigurnosne filtarske vrećice redovito čistiti vlažnom krpom. nepropusno zatvorite zatvaračem nepropusno. 7.
  • Página 154: Servisna Služba

    3. Zamijenite punu vrećicu za zbrinjavanje otpada. Proizvod: Usisivač za mokro i suho usisavanje 4. Poklopac filtra pravilno uglavite. Tip: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx 5. Zamijenite plosnati naborani filtar. Tip: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx 6. Samo VCH 550 PRO: Provjerite propušta li ispusno Relevantne EU direktive crijevo.
  • Página 155: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci VCH 530 PRO VCH 550 PRO Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 Faza Frekvencija električne mreže 50-60 50-60 Vrsta zaštite IPX4 IPX4 Klasa zaštite Nazivna snaga 1200 1200 Maksimalna snaga 1380 1380 Vrijednost priključne snage utičnice uređaja (EU)
  • Página 156: Opšte Napomene

    Sadržaj 2. Radovi na čišćenju. Za azbestne usisivače u Saveznoj Republici Nemačkoj važe propisi iz TRGS Opšte napomene..........156 519. (Tehnički propisi za opasne materije). Zaštita životne sredine ........156 ● Nakon primene azbestnog usisivača u zatvorenom Namenska upotreba ..........156 području u smislu TRGS 519, azbestni usisivač...
  • Página 157: Simboli Na Uređaju

    Produžetak za zatvaranje poklopca filtera nacionalnom jeziku sa ploče sa nalepnicama i nalepiti Mrežni kabl je na uređaj preko nemačkog teksta. Držač za kolenasto crevo (samo VCH 530 PRO) Uređaj dozvoljava 2 režima rada: Rad industrijskog usisivača (utičnica nije zauzeta) Okvir filtera Rad uklanjanja prašine (utičnica nije zauzeta)
  • Página 158: Rukovanje

    Napomena 9. Sigurnosnu filtersku vrećicu, zatvorenu u kesi koja Uređaj je pogodan kao pokretan industrijski usisivač za ne propušta prašinu, odložite u otpad u skladu sa usisavanje i kao otprašivač suve, nezapaljive prašine sa zakonskim odredbama. graničnim vrednostima za radno mesto (AGW). 10.
  • Página 159: Transport

    Podešavanje usisne snage Nakon svakog rada 1. Podesite usisnu snagu na obrtnom regulatoru (min.- 1. Ispraznite posudu. maks.). 2. Uređaj očistite iznutra i spolja usisavanjem i brisanjem vlažnom krpom. Radovi na električnim alatima Sklapanje/rasklapanje potisne ručke OPASNOST Samo VCL 550 PRO: Opasnost od strujnog udara 1.
  • Página 160: Pomoć U Slučaju Smetnji

    ● Jednostavne radove na održavanju i nezi možete da 3. Navucite sigurnosnu filtersku vrećicu. izvodite samostalno. Slika H ● Površinu uređaja i unutrašnju stranu rezervoara 4. Skinuti zaštitnu foliju i otvor za ispuštanje vazduha redovno čistite vlažnom krpom. zatvoriti samolepljivom ušicom. 5.
  • Página 161: Odlaganje U Otpad

    6. Samo VCL 550 PRO: Proverite zaptivenost Proizvod: Usisivač za mokro i suvo usisavanje ispusnog creva. Tip: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx Isticanje prašine prilikom usisavanja Tip: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx 1. Proverite/ispravite položaj ugradnje pljosnatog Važeće direktive EU...
  • Página 162: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci VCH 530 PRO VCH 550 PRO Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 Faza Mrežna frekvencija 50-60 50-60 Vrsta zaštite IPX4 IPX4 Klasa zaštite Nominalna snaga 1200 1200 Maksimalna snaga 1380 1380 Priključna vrednost snage utikača uređaja (EU)
  • Página 163: Общи Указания

    Съдържание машини и уреди; клас на запрашеност H съгласно EN 60335-2-69. Общи указания........... 163 ● Прахосмукачки за промишлена употреба и Защита на околната среда........ 163 мобилни обезпрашители съгласно TRGS 519, Употреба по предназначение......163 приложение 7,1 могат да се използват за следните...
  • Página 164: Символи Върху Уреда

    Пробки на капака на филтъра Режим изсмукване на индустриален прах Мрежов захранващ кабел (контактът не е зает) Режим обезпрашаване (контактът е зает) Държач за огънатата част (само VCH 530 PRO) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Рамка на филтъра Опасност поради опасен за здравето прах Плосък филтър (PTFE H) Заболявания...
  • Página 165: Антистатична Система

    При мокро почистване не трябва да се изсмукват опасни за здравето прахове. Сухо почистване Монтаж на гумените фаски ● VCH 530 PRO: Уредът е оборудван с 1. Извадете четкащата лента на подовата дюза обезопасителна филтърна торбичка със (специална принадлежност). затварящ плъзгач, каталожен номер 37138452 (5 Фигура...
  • Página 166: Обслужване

    7. Изхвърлете торбичката за отпадъци като 1. Пъхнете щепсела на електрическия инструмент отпадък съгласно законовите предписания. в прахосмукачката. Прахосмукачката се намира 8. Поставете и блокирайте всмукателната глава. в режим Standby. 2. Включете уреда от въртящия прекъсвач. Изпускане на мръсната вода Указание...
  • Página 167: Транспортиране

    След всяка употреба Указание Прахосмукачките за промишлена употреба/ 1. Изпразнете резервоара. обезпрашителите трябва да се подлагат на 2. Почистете уреда отвътре и отвън посредством поддръжка при необходимост, но най-малко изсмукване и изтриване с влажна кърпа. веднъж годишно, при необходимост да се Изваждане/прибиране...
  • Página 168: Почистване На Електродите

    11. Затворете капака на филтъра, трябва да се чуе 8. Изхвърлете торбичката за отпадъци като фиксирането. отпадък съгласно законовите предписания. 12. С отвертка натиснете двете пробки на капака на 9. Поставете нова торбичка за отпадъци. филтъра навътре и ги затегнете по посока на Фигура...
  • Página 169: Изхвърляне

    да бъде сменена. Продукт: Прахосмукачка за мокро и сухо почистване 3. При пълна торбичка за отпадъци и спадане на Тип: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx минималния обемен поток тя трябва да бъде Тип: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx сменена.
  • Página 170: Технически Данни

    Технически данни VCH 530 PRO VCH 550 PRO Електрическо свързване Мрежово напрежение 220-240 220-240 Фаза Мрежова честота 50-60 50-60 Тип защита IPX4 IPX4 Клас защита Номинална мощност 1200 1200 Максимална мощност 1380 1380 Стойност на присъединителна мощност - контакт на...
  • Página 171: Üldised Juhised

    Sisukord 2. Puhastustööd. Asbestiimurite kohta kehtivad Saksamaa Liitvabariigis TRGS 519 regulatsioonid Üldised juhised ............ 171 (tehnilised reeglid ohtlike ainete kohta). Keskkonnakaitse ..........171 ● Pärast asbestiimurite kasutamist pitseeritud piirkon- Sihtotstarbeline kasutamine ........ 171 nas TRGS 519 tähenduses ei tohi asbestiimurit enam nn valgel alal kasutada.
  • Página 172: Seadmel Olevad Sümbolid

    Lamevoltfiltri järelevalve Kuivpuhastus Käitades seadet ilma lamevoltfiltrita lülitub see auto- maatselt välja. ● VCH 530 PRO: Seade on varustatud sulgurkaanega turvafiltrikotiga, tellimisnr 37138452 (5 tk). Ettevalmistus ● VCH 550 PRO: Seade on varustatud sulgurkaanega 1. Pakkige seade lahti ja monteerige lisavarustus.
  • Página 173: Käsitsemine

    ● Kasutamata lamevoltfiltreid tohib hoida ja transpor- 3. Tõmmake jäätmekoti ava üle imiotsakute taha välja. tida ainult pakendis (pappkarbis). 4. Sulgege jäätmekott imiühenduse avast ja õhuee- HOIATUS maldusavast allpool tihedalt kaablisidemega. 5. Võtke jäätmekott välja. Oht tervist kahjustava tolmu tõttu 6.
  • Página 174: Transport

    Transport Märkus Imur lülitatakse automaatselt elektritööriistaga sisse ja ETTEVAATUS välja. Kaalu eiramine Märkus Vigastus- ja kahjustusoht Imuril on käivitusviivitus kuni 0,5 sekundit ja järeltalitlus- Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. aeg kuni 15 sekundit. Seadme transportimisel tuleb hoolitseda kindla kinnitu- Märkus se eest.
  • Página 175: Elektroodide Puhastamine

    Jäätmekoti vahetamine HOIATUS 1. Sulgege imiühendus, vt märgpuhastust. Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Joonis G Hingamisteede haigused tolmu sissehingamise tõttu. 2. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. Ärge kasutage peafilterelementi pärast selle seadmest 3. Pange jäätmekott üles. väljavõtmist. Joonis K Püsivalt paigaldatud filtreid tohib välja vahetada ainult 4.
  • Página 176: Utiliseerimine

    Toode: Märg- ja kuivimur 3. Täis jäätmekoti ja vähima mahtvoolu mittesaavuta- Tüüp: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx mise korral tuleb see vahetada. Tüüp: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx 4. Vahetage lamevoltfilter.
  • Página 177: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed VCH 530 PRO VCH 550 PRO Elektriühendus Võrgupinge 220-240 220-240 Faas Võrgusagedus 50-60 50-60 Kaitseliik IPX4 IPX4 Kaitseklass Nimivõimsus 1200 1200 Maksimaalne võimsus 1380 1380 Seadme pistikupesa võimsuse ühendusväärtus (EU) 25-2200 25-2200 Seadme võimsusandmed Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhu maht (max) imemisvooliku läbimõõduga 35 mm ja...
  • Página 178: Vispārīgas Norādes

    Saturs 2. Tīrīšanas darbiem. Vācijas Federatīvajā Republi- kā TRGS 519 noteikumi attiecas uz azbesta sūcē- Vispārīgas norādes..........178 jiem (Bīstamu vielu tehniskie noteikumi). Apkārtējās vides aizsardzība....... 178 ● Pēc azbesta sūcēja izmantošanas noslēgtajā zonā Noteikumiem atbilstoša lietošana......178 TRGS 519 izpratnē azbesta sūcēju vairs nedrīkst iz- mantot tā...
  • Página 179: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Drošības iekārtas piederumiem (piegādes komplektā). Plakanrievu filtra uzraudzība Sausā sūkšana Darbinot ierīci bez plakanrievu filtra, tā automātiski iz- ● VCH 530 PRO: Ierīce ir aprīkota ar drošības filtra slēdzas. maisiņu ar noslēgslīdni, pasūt. Nr. 37138452 (5 Sagatavošana gab.). ● VCH 550 PRO: Ierīce ir aprīkota ar drošības filtra 1.
  • Página 180 Norādījum 9. Drošības filtra maisiņu utilizējiet noslēdzamā, putek- Ierīce kā industriālais putekļsūcējs ir piemērota, lai uz- ļus necaurlaidīgā maisiņā atbilstoši likumdošanas sūktu, un kā atputekļotājs ar izmantošanu dažādās noteikumiem. vietās, – lai uzsūktu sausus, nedegošus putekļus ar 10. Uzlieciet un nofiksējiet sūkšanas galviņu. arodekspozīcijas robežvērtībām (AGW).
  • Página 181 Sūkšanas jaudas iestatīšana Pēc katras lietošanas 1. Ar grozāmo regulatoru iestatīt sūkšanas jaudu 1. iztukšojiet tvertni. (min.-maks.). 2. Ierīci no iekšpuses un ārpuses nosūciet un notīriet ar mitru lupatiņu. Darbs ar elektriskajiem darbarīkiem Stumšanas roktura ielocīšana/atlocīšana BĪSTAMI Tikai VCH 550 PRO: Strāvas sitiena bīstamība 1.
  • Página 182 3. Atlociet uz augšu drošības filtra maisiņu. IEVĒRĪBAI Attēls H Silikonu saturoši kopšanas līdzekļi 4. Noņemt aizsargplēvi un atgaisošanas atveri noslēgt Iespējama agresīva iedarbība uz plastmasas daļām. ar pašlīmējošu pārloku. Tīrīšanai neizmantojiet silikonu saturošus kopšanas lī- 5. Izvelciet drošības filtra maisiņu virzienā uz aizmugu- dzekļus.
  • Página 183 šī deklarācija zaudē savu spēku. hermētiskumu. Produkts: Mitrās un sausās sūkšanas putekļsūcējs Putekļu noplūde sūkšanas laikā Tips: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx 1. Pārbaudiet/labojiet plakanrievu filtra pareizu iekļau- Tips: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx šanas pozīciju.
  • Página 184: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati VCH 530 PRO VCH 550 PRO Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 220-240 220-240 Fāze Tīkla frekvence 50-60 50-60 Drošinātāja veids IPX4 IPX4 Aizsardzības klase Nominālā jauda 1200 1200 Maksimālā jauda 1380 1380 Ierīces kontaktligzdas jaudas pieslēguma vērtība (EU) 25-2200 25-2200 Ierīces veiktspējas dati...
  • Página 185: Bendrosios Nuorodos

    Turinys 2. Valymo darbai. Asbesto dulkių siurbliams Vokieti- jos Federacinėje Respublikoje taikomos TRGS 519 Bendrosios nuorodos .......... 185 taisyklės (Techninės pavojingų medžiagų taisyklės). Aplinkos apsauga ..........185 ● Asbesto siurblį panaudojus uždaroje zonoje, kaip Naudojimas pagal paskirtį ........185 apibrėžta TRGS 519, asbesto siurblio neleidžiama naudoti tose zonose, kuriose taikomi griežti sanitari- Prietaiso aprašymas ..........
  • Página 186: Simboliai Ant Prietaiso

    (komplekte) išvengiama kibirkščiavimo ir srovės im- pulsų. Saugos įtaisai Sausasis siurbimas Plokščiojo klostuoto filtro stebėjimas ● VCH 530 PRO: prietaise naudojamas apsauginis fil- Jei prietaisas naudojamas be plokščiojo klostuoto filtro, tro maišelis su uždarymo sklende, užsakymo jis automatiškai išsijungia. Nr. 37138452 (5 vnt.).
  • Página 187 sas, nedegiąsias dulkes, kurios atitinka profesinio 9. Apsauginį filtro maišelį šalinkite įdėję į sandariai nuo poveikio ribinę vertę. dulkių apsaugotą maišelį ir laikydamiesi teisės aktų ● Nenaudojamus plokščiuosius klostuotus filtrus gali- nuostatų. ma sandėliuoti ir gabenti tik jų pakuotėje (kartoninė- 10.
  • Página 188 Siurbimo galios nustatymas Po kiekvieno naudojimo 1. Siurbimo galios (mažiaus arba didž.) nustatymo su- 1. Ištuštinkite talpyklą. kamasis perjungiklis. 2. Prietaisą iš vidaus ir iš išorės išsiurbkite ir nuvalykite drėgna šluoste. Darbas su elektriniais įrankiais Stūmimo rankenos atlenkimas arba PAVOJUS nulenkimas Elektros smūgio pavojus Tik VCH 550 PRO:...
  • Página 189 1. Uždarykite siurbimo jungtį, žr. skyrelį „Drėgnas siur- DĖMESIO bimas“. Priežiūros priemonės, kurių sudėtyje yra silikono Paveikslas G Gali būti pažeistos plastikinės dalys. 2. Panaikinkite siurbiamosios galvutės blokavimą ir ją Prietaisui valyti nenaudokite priežiūros priemonių, kurių nuimkite. sudėtyje yra silikono. 3.
  • Página 190 3. Pakeiskite prisipildžiusį utilizavimo maišelį. Produktas: Drėgno ir sauso valymo siurblys 4. Tinkamai užfiksuokite filtro dangtį. Tipas: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx 5. Pakeiskite plokščiąjį klostuotą filtrą. Tipas: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx 6. Tik VCH 550 PRO: Patikrinkite išleidžiamosios žar- Atitinkamos ES direktyvos nos sandarumą.
  • Página 191: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys VCH 530 PRO VCH 550 PRO Elektros jungtis Tinklo įtampa 220-240 220-240 Fazė Tinklo dažnis 50-60 50-60 Saugiklio rūšis IPX4 IPX4 Apsaugos klasė Vardinė galia 1200 1200 Didžiausia galia 1380 1380 Prietaiso kištukinio lizdo prijungimo galia (EU) 25-2200 25-2200 Įrenginio galios duomenys...
  • Página 192: Загальні Вказівки

    Зміст ● Промислові пилососи і мобільні пиловловлювачі відповідно до TRGS 519, додаток 7,1 можуть Загальні вказівки..........192 використовуватися для наступних застосувань: Охорона довкілля ..........192 1. Операції з низьким рівнем впливу відповідно Використання за призначенням......192 до Технічних правил для роботи з небезпечними речовинами...
  • Página 193: Символи На Пристрої

    режим прибирання пилу (з використанням Стопорні штифти кришки фільтра розетки). Мережевий кабель ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека через шкідливий для здоров'я пил Тримач коліна (тільки VCH 530 PRO) Захворювання дихальних шляхів, спричинені Рама фільтра вдиханням пилу. Не експлуатувати пристрій без фільтрувального Плоский складчастий фільтр (ПТФЕ H) елемента, оскільки...
  • Página 194: Вологе Прибирання

    поставки). Закривання всмоктувального патрубка Сухе прибирання 1. Вставити пробку у всмоктувальний патрубок. Малюнок G ● VCH 530 PRO. Прилад оснащений буферним 2. Засунути пробку до упору. фільтром-мішком із пересувною заслінкою, номер для замовлення 37138452 (5 штук). Зняття буферного фільтр-мішка ● VCH 550 PRO. Прилад оснащений буферним...
  • Página 195: Керування

    з контейнера необхідно своєчасно видаляти 5. Приєднати адаптер до електроінструмента. вміст. Малюнок O ● Після завершення вологого прибирання: 6. На поворотному перемикачі встановити Виконати очищення плоского складчастого мінімальний рівень потоку повітря для фільтра за допомогою функції очищення поперечного перерізу всмоктувального шланга. фільтра.
  • Página 196: Транспортування

    Транспортування Заміна плоского складчастого фільтра НЕБЕЗПЕКА ОБЕРЕЖНО Небезпека через шкідливий для здоров'я пил Недотримання ваги Захворювання дихальних шляхів, спричинені Небезпека травмування та пошкоджень вдиханням пилу. Під час транспортування враховувати вагу Накопичений пил потрібно транспортувати в пристрою. пилонепроникних контейнерах. Пересипати пил Під...
  • Página 197: Допомога В Разі Несправностей

    3. Відігнути краї буферного фільтр-мішка. Вказівка Малюнок H У разі виникнення несправності (наприклад, розрив 4. Зняти захисну плівку і закрити вентиляційний фільтру) пристрій слід негайно вимкнути. Перед отвір липкою накладкою. повторним використанням слід усунути 5. Потягнути буферний фільтр-мішок назад та несправність.
  • Página 198: Гарантія

    змін до машини ця заява втрачає свою чинність. торговельної організації, що продала продукт, або до Виріб: Пилосос для сухого та вологого прибирання найближчої уповноваженої служби сервісного Тип: VCH 530 PRO: 223 xxx xxx обслуговування (див. огляд QR-кодів на останній Тип: VCH 550 PRO: 226 xxx xxx сторінці).
  • Página 199: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики VCH 530 PRO VCH 550 PRO Електричне підключення Напруга мережі 220-240 220-240 Фаза Частота мережі 50-60 50-60 Ступінь захисту IPX4 IPX4 Клас захисту Номінальна потужність 1200 1200 Максимальна потужність 1380 1380 Споживана потужність розетки пристрою (EU) 25-2200 25-2200 Робочі...
  • Página 200 Disposal bag Sac filtrant de sécurité Sachet d’élimination Filtre plat à plis (PTFE H) * Bestellnummer 37138448 37138452 37138451 Order No. Numéro de référence VCH 530 PRO Bestellnummer 37138448 37138453 37138451 Order No. Numéro de référence VCH 550 PRO Menge Quantity Quantité...
  • Página 201: Health Hazard

    Informationen, Funktionszubehör und Peripheriegeräte für / Information, functional accessories and peripherals of VCH 530 PRO & VCH 550 PRO MENZER Service - Reparaturanmeldung / MENZER service - repair order https://www.menzer-tools.com/service MENZER GmbH Celsiusstraße 20 • 04420 Markranstädt Telefon: +49 (0) 34205 9 27 94 00...
  • Página 204 6-2-NN-A5-GS-03323...

Este manual también es adecuado para:

Vch 550 pro