Descargar Imprimir esta página

ITATOOLS ITA22 Manual De Uso página 26

Publicidad

La reggia si spezza durante il tensionamento / The strap is breaking during tension / Le feuillard se
casse pendant le tensionnement / Kunststoffband zerreist während dem Spannen / El fleje se rompe
durante el tensado
I Regolare il valore di tensione —forse eccessiva. Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi
all'apparecchio ed all'applicazione. Porre attenzione a spigoli taglienti nell'imballo
GB Adjust the tension force in case is too much. Check if the strap specifics are right for the strapping tool and
application. Make sure it's not due to package sharp edges.
F Régler la valeur de tension qui peut-être excessive. Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont conformes à
l'appareil et à l'application de cerclage.Faire attention que l'emballage n'aille pas de bords tranchants.
D Eigestellter Spannwertr zu groß. Überprüfen ob das zu benutzende Kunststoffband den eigenschaften des
einzusetzenden Gerätes oder Anwendung passt.
E Ajuste el valor de tensión; puede resultar excesivo. Revise que las características del fleje se correspondan con
las del aparato y la aplicación. Preste atención a la presencia de aristas cortantes en el embalaje.
La reggia tensionata dal rullo tende ad incurvarsi lateralmente; la reggia non si alloggia correttamente
tra i guidareggia; la sigillatura non è centrata nella larghezza della reggia / The tensioned strap is
bended sideways; the strap will not align perfectly inside the tool; the seal isn't in the middle of strap
width / Le feuillard tendu par le rouleau a tendance à se plier latéralement; le feuillard ne rentre pas
dans les cliquets de guidage des feuillards; le scellage n'est pas bien centré / Das gespannte
Kunststoffband rollt seitlich auf; Bleibt nicht richtig in der Bandführung; die Schweißstelle ist nicht in
der Mitte des Bandes / El fleje tensado por el rodillo tiene a curvarse lateralmente; el fleje no se encaja
correctamente entre las guías; el sellado no está centrado respecto a la anchura del fleje
I regolare il valore di tensione del motore—forse eccessiva. Verificare che le caratteristiche della reggia siano
conformi all'apparecchio ed all'applicazione. Verificare la misura della reggia ed adeguare i relativi guidareggia
sulla macchina e controllarne l'allineamento.
GB Adjust the motor power, maybe too much tension force. Check if the strap specifics are right for the strapping
tool and application. Check strap size , adjust the guides, check their alignment and if they are worn out.
F Régler la valeur de tension du moteur qui pourrait être excessive. Contrôler que les caractéristiques du feuillard
soient conformes à l'appareil et à l'application. Contrôler les dimensions du feuillard, régler les cliquets de guidage
correspondants des feuillards et contrôler leur alignement.
D Zu hohe Bandspannun eingestellt. Überprüfen ob das zu benutzende Kunststoffband den eigenschaften des
einzusetzenden Gerätes oder Anwendung passt. Abmessungen des Kunststoffbandes überprüfen und oder
Bandführung am Gerät einstellen und Fluchtung prüfen.
E Ajuste el valor de tensión del motor; puede resultar excesivo. Revise que las características del fleje se
correspondan con las del aparato y la aplicación. Compruebe la medida del fleje, adapte las respectivas guías en
la máquina y controle su alineación.
La reggia inferiore non rimane bloccata dalla piastrina sotto il rullo e l'apparecchio va avanti durante il
tensionamento / The lower strap isn't locked between the gripper and feewheel so the tool goes
forward during the tension / Le feuillard inférieur n'est pas bloqué par la plaque sous le rouleau et
l'appareil se déplace en avant pendant le tensionnement / Das untere Band bleibt während des
Spannen nicht blockiert und das Gerät bewegt sich nach vorne / El fleje inferior no permanece
bloqueado por las plaquitas bajo el rodillo y el aparato se mueve hacia adelante durante el tensado.
I Verificare se la piastrina di bloccaggio è sporca e/o usurata, la regolazione della forza di tensionamento in
relazione alle caratteristiche qualitative e dimensionali della reggia.
GB Check that the gripper isn't dirty or damaged. Adjust the tension value according to specifics of strap
F Contrôler si la plaquette de blocage est sale et/ou usée, le réglage de la force de tensionnement par rapport au
type et aux dimensions du feuillard.
D Den Bandspannwert auf Richtigkeit kontrollieren, vielleicht zu hoch. Entspricht das zu benutzende Kunststoffband
den Anforderungen des Gerätes oder der Anwendung.
E Compruebe: si las plaquitas de bloqueo están sucias y/o dañadas, el ajuste de la fuerza de tensado de acuerdo a
las características de calidad y dimensiones del fleje.
Segni di grippaggio della reggia / Seizing signs on strap / Signes de grippage du feuillard
Kunststoffband hat Freßstellen / Señales de gripaje del fleje
I Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi all'apparecchio ed all'applicazione. Temperatura
ambiente eccessiva
GB Try to increase the gap. Check if the strap specifics are right for the strapping tool and application. Working
place temperature too high
F Vérifier si les caractéristiques du feuillard sont conformes à l'appareil et l'application de cerclage. La température
de l'endroit de travail est trop élevée.
D Entspricht das zu benutzende Kunststoffband den Anforderungen des Gerätes oder der Anwendung.
Umgebungstemperatur zu hoch.
E Revise que las características del fleje se correspondan con las del aparato y la aplicación. Temperatura ambiente
excesiva

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

T229997T2299971T2299972