Ameda Mya Joy Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Mya Joy:

Publicidad

Enlaces rápidos

TM
Breast Pump
|
Tire-Lait
|
Sacaleche
|
EN Instructions for use
Page 1
|
FR
Mode d'emploi
Page 31
|
ES Instrucciones de uso
Page 59
Ameda.com | 866.992.6332 | ParentCare@ameda.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ameda Mya Joy

  • Página 1 Breast Pump Tire-Lait Sacaleche EN Instructions for use Page 1 Mode d’emploi Page 31 ES Instrucciones de uso Page 59 Ameda.com | 866.992.6332 | ParentCare@ameda.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    7. Disposición........................... 80 8. Datos técnicos ........................... 80 9. Compatibilidad electromagnética ..................81 10. Información adicional ......................84 10.1. Garantía limitada ......................84 10.2. Descripción de la clasificación IP ................85 10.3. Accesorios Ameda Mya y piezas de repuesto ..........86...
  • Página 3: Introducción

    Información útil de lactancia y/o del producto. 1.1. Uso Previsto (Indicaciones de uso) Ameda Mya es un extractor de leche eléctrico para un solo usuario diseñado para exprimir y recolectar leche de los pechos de mujeres en período de lactancia.
  • Página 4: Explicación De Los Símbolos

    1.3. Explicación de los símbolos Símbolo Descripción Fabricante Para Número de serie Advertencia Precaución Remarque Consulte las instrucciones de uso Pieza aplicada de tipo BF Clase II/Doble aislamiento Corriente alterna Clasificación de protección de penetración de líquidos/ partículas sólidas Límite de temperatura Límite de humed Límite de presión Mantener en lugar seco...
  • Página 5: Advertencias Y Precauciones

    Símbolo Descripción Encendido/apagado Ajustes del nivel de succión Modo de masaje 2. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución, realice lo siguiente: • NO desensamble ni modifique el producto. El producto no tiene partes reparables por el usuario. •...
  • Página 6 AMEDA ParentCare al 866.992.6332 o a su distribuidor local. • Ameda Mya no debe ubicarse en una posición que dificulte el funcionamiento del adaptador. ADVERTENCIA: Para evitar riesgos para la salud y reducir el riesgo de lesiones, recuerde lo siguiente: Este producto es un artículo de cuidado personal y está...
  • Página 7: Importante

    PRECAUCIÓN: Puede causar lesiones leves: • NO enrosque el cable alrededor del cuerpo del adaptador. • Use SOLO el adaptador que se recomienda para la bomba de extracció. • NO acorte la manguera ni modifique el kit de la bomba de extracción. •...
  • Página 8: Descripción De Los Productors

    3. DESCRIPCIÓN DE LOS PRODUCTOS ⑨ ② ⑥ ⑩ ⑤ ④ ③ ⑦ ⑪ ① ⑧ Contenido Descripción Unidad de extractor Extractor de leche accionado Manguera Silicona Funda protectora contra reflujo Polipropileno Dureza de la Silicona 60 L.S.R Protector de reflujo de silicona Funda protectora inferior contra reflujo Polipropileno Embudo para el pecho...
  • Página 9: Procedimiento De Arranque Y Operación

    4. PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE Y OPERACIÓN 4.1. Antes del primer uso: Limpieza del kit de recolección de leche Antes del primer uso, a menos que el proveedor de atención ADVERTENCIA: médica indique lo contrario, prepare el producto como se instruye a continuación: 1.
  • Página 10: Instrucciones Para Ensamblar

    4.2. Instrucciones para ensamblar Embudo Para Protector de reflujo Manguera Válvula de silicona El Pecho ① Anillo de bloqueo/ Botella de leche Unidad de extractor Adaptador ② Disco de bloqueo materna de 12V de CD 4.2a. Cómo ensamblar el protector de reflujo Protector de reflujo ①...
  • Página 11: Cómo Ensamblar El Kit De Recolección De Leche

    4.2c. Cómo ensamblar el kit de recolección de leche 1. Manguera 2. Parte inferior de la carcasa del protector ① de reflujo ② ③ 3. Pieza de silicona del protector de reflujo ④ ⑤ 4. Parte superior de la carcasa del protec- tor de reflujo ⑥...
  • Página 12: Cómo Utilizar Las Opciones De Extractor Simple Y Doble

    Estos pueden afectar el funcionamiento del kit. Si se deben reemplazar las piezas debido a defectos, llame a su distribuidor local o a las instalaciones donde compró la bomba. No use las piezas dañadas. Para obtener una lista de distribuidores en su país, visite www.ameda.com.
  • Página 13: Guía De Extracción

    Si no está segura sobre el tamaño de la copa de succión, comuníquese con un profesional de la salud o un representante de Ameda que pueda ayudarla a obtener una copa adecuada.
  • Página 14: Pantalla Lcd

    3. Presione el botón de encendido. El dispositivo se encenderá y comenzará en el modo de expresión. Cambie al modo de masaje para ayudar a bajar la LEVEL MASSAGE intensidad más fácil y rápido. Después de la primera sesión de bombeo, el dispositivo iniciará...
  • Página 15: Ajustes/Modos Del Extractor De Leche

    El nivel de succión en su extractor de leche se refiere a la fuerza del vacío o la fuerza con que el extractor succiona. Esto se mide en mmHg. Al utilizar su Ameda Mya, por lo general encontrará que la extracción es más efectiva en el nivel de succión más alto con el que se sienta cómoda.
  • Página 16: Modos De Masaje Y Extracción

    ¾ del biberón, ya que la leche se expande cuando se congela. Después de bombear la leche en los biberones de almacenamiento de Ameda, cierre colocando el disco de bloqueo en la parte superior del biberón (asegúrese de que la parte intermedia circular elevada del disco esté...
  • Página 17: Después De Cada Uso: Limpieza Del Kit De Recolección De Leche

    4.8. Después de cada uso: Limpieza del kit de recolección de leche 1. Retire los tubos del protector de reflujo 2. Separe los tubos, no es necesario lavarlos después de cada uso, ya que la leche no entra en contacto directo con ellos.
  • Página 18: Cómo Descongelo Y Uso La Leche Materna Almacenada

    4.9. ¿Cómo descongelo y uso la leche materna almacenada? 1. SIEMPRE asegúrese de verificar la fecha en el recipiente de la leche antes de usar. NO use leche que no tenga fecha, o leche almacenada durante mucho tiempo. 2. Descongele la leche en el refrigerador o con agua corriente fría. 3.
  • Página 19: Información De La Batería

    4.11. Información de la batería Descripción Tiempo de funcionamiento: Aprox. 2 horas Indicador de estado de la batería en la pantalla LCD - Cargando: Intermitente - Completamente cargado: ENCENDIDO - No cargado: APAGADO Icono de batería: diferentes niveles de carga Batería baja 1/3 de carga restante: conecte pronto el adaptador de CA 2/3 de carga restante...
  • Página 20: Resolución De Problemas

    Soluciones Verifique si está usando Asegúrese de que sea un el cable eléctrico cor- cable Mya Power aprobado recto. por Ameda. Verifique si el cable Enchufe en el tomacorri- eléctrico está conectado ente o revise el interruptor correctamente. de pared si el tomacor- riente es controlado por él.
  • Página 21: Mantenimiento Y Servicio

    Si la unidad de la bomba está dañada, existe la posibilidad de tocar partes activas dentro de la unidad. Si la unidad de la bomba está dañada, deje de usarla inmediatamente y contacte a Ameda al 866.992.6332 o con su distribuidor local. Cuando la unidad de bombeo no funciona correctamente.
  • Página 22: Cuidado Del Adaptador De Energía

    Antes de usar, siempre inspeccione el adaptador de energía para verificar que no haya cables expuestos ni dañados. Si hay cables expuestos o dañados, NO use el adaptador de energía; comuníquese con el servicio de atención al cliente ParentCare de Ameda al 866.992.6332 o su distribuidor local.
  • Página 23: Disposición

    8. DATOS TÉCNICOS Contents Description Voltaje nominal y frecuencia Entrée : 12 V CC, 2 A (AMEDA MYA - Batterie : 7,4 V 900 mAh au lithium-polymère) Consumo de energía 0.6 A Protección contra descargas...
  • Página 24: Compatibilidad Electromagnética

    Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas Ameda Mya está diseñado para su uso en el ambiente electromagnético que se especifica en la siguiente tabla. El cliente o el usuario de Ameda Mya deben asegurar que se utilice en dicho ambiente.
  • Página 25 Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética Ameda Mya está diseñada para su uso en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario de Ameda Mya deben asegurar que se utilice en dicho ambiente.
  • Página 26 Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles y Ameda Mya Ameda Mya está diseñado para su uso en un ambiente electromagnético donde las perturbaciones por radiofrecuencia radiada estén controladas. El cliente o usuario de Ameda Mya pueden ayudar a evitar la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equipos de...
  • Página 27: Infomación Adicional

    EL USUARIO ORIGINAL ÚNICAMENTE, YA SEA ÉSTE INSTITUCIONAL O INDIVIDUAL (“PRIMER USUARIO”). A partir de la fecha de compra de este Producto por parte del Primer usuario, Ameda, Inc. (“Ameda”) garantiza el Producto al Primer usuario contra defectos del material o de la mano de obra durante un período de dos años para el mecanismo de la bomba...
  • Página 28: Descripción De La Clasificación Ip

    6: Protegido contra chorros potentes de agua 7: Protegido contra los efectos de la inmersión temporal en agua 8: Protegido contra los efectos de la inmersión continua en agua Fabricante Para: Ameda Inc. 485 Half Day Road Suite 320 Buffalo Grove, IL 60089...
  • Página 29: Accesorios Ameda Mya Y Piezas De Repuesto

    ALGUNAS BOMBAS TAMBIÉN PUEDEN INCLUIR ALGUNOS DE ESTOS ACCESORIOS: También puede solicitar estos accesorios adicionales o piezas de repuesto por Internet, en una tienda minorista local de Ameda o Visite www.ameda.com o comuníquese con su distribuidor local para obtener más información.
  • Página 30 61 (7) 3348 9155 ameda.com. The Ameda Logo, Ameda, Ameda Mya and/or registered trademarks of Ameda, Inc. in the United States and other countries. Le logo Ameda, Ameda, Ameda Mya et/ou marques déposées d'Ameda, Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays.
  • Página 31 Please visit ameda.com/register and input the serial number (SN) from the bottom of your pump. Pour enregistrer votre Ameda Mya tire-lait: Veuillez visiter le site ameda.com/register et saisir le numéro de série (SN) qui se trouve en bas de votre tire-lait. Para registrar su Ameda Mya extractor: Visite ameda.com/register e ingrese el número de serie (serial number, SN)

Tabla de contenido