• S'assurer que les roues du Stokke® Sleepi™ Mini sont
bloquées lorsqu'un enfant est dans le lit.
Stokke® Sleepi™ Bed
• La base du matelas peut être réglée sur quatre positions
différentes. S'assurer que la distance entre le matelas
et le haut du lit est toujours d'au moins 30 cm dans la
position la plus haute et 50 cm dans la position la plus
basse. Ce niveau est marqué à l'extrémité du lit ( ).
Un matelas Stokke d'origine garantit un ajustement
de haute qualité.
• Dès que l'enfant est assez grand pour s'asseoir, le plus
sûr consiste à régler la base sur le niveau le plus bas.
• Garder les médicaments, la ficelle, l'élastique, les petits
jouets ou les petits objets tels que l'argent hors de
portée à partir de n'importe quelle position dans le lit.
• Pour éviter les blessures causées par les chutes lorsque
votre enfant peut grimper dans le lit et en sortir tout
seul, ne plus utiliser le lit Stokke® SLEEPI™ en confi-
guration lit bébé. Lorsque votre enfant est prêt, vous
pouvez retirer un côté du lit et régler la base du matelas
à la position la plus basse. Une fois le côté du lit retiré,
s'assurer également de démonter les roues.
Épaisseur de matelas recommandée :
Ce produit a été fabriqué pour être utilisé avec un
matelas qui mesure 698 mm de large par 1364 mm
de long et 84 mm d'épaisseur pour le lit Stokke®
Sleepi™ et 590 mm de large par 764 mm de long
et 84 mm d'épaisseur pour le lit Stokke® SLEEPI™
Mini (en ayant la forme du lit/Mini). La largeur et la
longueur sont spécifiées, car il est important que les
espaces entre le matelas et les côtés et les extrémités
du lit ne dépassent pas 30 mm. Cela permet de limiter
le risque qu'un enfant se coince entre le côté du lit
et le matelas. L'épaisseur du matelas est spécifique
pour s'assurer que la profondeur du lit est supérieure
à 500 mm avec la base du matelas dans la position
la plus basse afin de limiter le risque que l'enfant
grimpe ou tombe du produit.
Informations sur votre nouveau matelas Stokke®
Sleepi™ Mini et votre nouveau matelas pour lit
Stokke® Sleepi™ (vendus séparément)
WARNING
• S'assurer que le côté gaufré du matelas est orienté
vers le bas
AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser ce produit sans avoir préalablement lu
le mode d'emploi.
• Lire attentivement le mode d'emploi et le suivre en
détail pour s'assurer que les fonctions de sécurité du
Mini et du lit ne sont pas compromises.
• Conserver le mode d'emploi pour une utilisation ulté-
rieure. Conserver la clé hexagonale pour une utilisation
ultérieure. Resserrer toutes les vis 2 à 3 semaines après
l'assemblage, puis les resserrer régulièrement.
• Lors de l'assemblage du produit, ne pas serrer les vis tant
que l'ensemble de l'unité n'est pas assemblé. Vous suivrez
ainsi la manière la plus simple de procéder au montage.
• S'assurer que le Stokke® Sleepi™ est placé sur une
surface plane et stable. Après l'assemblage, revérifier
et serrer tous les raccords et vis. Les raccords et les
vis doivent être vérifiés régulièrement et resserrés si
nécessaire. Si des raccords ou des pièces sont desserrés,
il y a un risque qu'une partie du corps ou des vêtements
(par ex. cordelettes, colliers, rubans pour sucettes
bébé, etc.) de l'enfant se coincent, ce qui présenterait
un risque d'étranglement.
• Ne jamais placer le Stokke® SLEEPI™ à proximité d'un
feu ouvert ou de sources de forte chaleur telles que
des cheminées électriques, des foyers à gaz, etc. risque
d'incendie.
• Ne pas utiliser le Stokke® Sleepi™ si une pièce est
cassée, déchirée ou manquante, et n'utiliser que des
pièces détachées approuvées par Stokke®.
• Ne pas utiliser d'accessoires ou de pièces de rechange
non fabriqués par Stokke®, cela pourrait affecter la
sécurité de votre enfant.
• L'insertion d'éléments supplémentaires dans le produit
peut provoquer une asphyxie.
• Ne rien laisser dans le berceau et ne pas placer le ber-
ceau à proximité d'un autre produit qui pourrait servir
de marche-pied ou présenter un risque d'étouffement
ou d'étranglement, p. ex. des ficelles, les cordes de
rideaux, stores
• Ne pas mettre plus d'un matelas dans le Stokke®
Sleepi™
• Ce produit est destiné à être utilisé par un seul enfant
à la fois.
• Ne jamais utiliser, comme housses de matelas, des
sacs d'expédition en plastique ou d'autres films en
plastique qui n'ont pas été vendus et prévus à cet
effet. Ils peuvent provoquer une asphyxie.
• Ne jamais utiliser de matelas à eau avec ce produit.
• En cas de retouche, utiliser une finition non toxique
spécifiée pour les produits destinés aux enfants.
AVERTISSEMENT pour la configuration lit (Stokke®
Sleepi™ ouvert)
• Lorsque votre enfant est assez grand, un côté du lit
Stokke® Sleepi™ peut être retiré pour que votre enfant
entre et sorte du lit tout seul. Lorsque l'enfant est prêt
pour cela et commence à sortir de son lit tout seul,
c'est un signe.
• Ne pas utiliser le lit Stokke® Sleepi™ avec le côté retiré
à côté d'un lit pour adultes. Ce produit n'est pas un
berceau cododo.
• Les enfants sont susceptibles de jouer, de rebondir et
de sauter dans leur espace de sommeil. Par conséquent,
s'assurer que le lit Stokke® Sleepi™ est placé à l'écart
des meubles, fenêtres, cordons de stores, tirettes de
rideaux ou autres cordons. Placer le lit Stokke® Sleepi™
contre un mur ou s'assurer qu'il y a un espace de 30 cm
entre le mur et le côté du lit.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΦΥΛΑΞΤΕ
ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΑΝΑΦΟΡΑ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ!
Ασφαλής ύπνος
• Μόλις φέρετε το μωρό σας στο σπίτι, θα χρειαστεί έναν ασφαλή
χώρο για να κοιμηθεί. Οι παιδίατροι συνιστούν τα μωρά να κοι-
μούνται στο δωμάτιο των γονιών τους (αλλά όχι στο ίδιο κρεβάτι)
για τους πρώτους έξι μήνες ή, ιδανικά, για το πρώτο έτος. Είναι
πολύ σημαντικό να υπάρχει μια σταθερή και ασφαλής κούνια ή
καλαθούνα για το μωρό.
• Για να μειωθεί ο κίνδυνος ΣΑΒΘ (Σύνδρομο αιφνίδιου βρεφικού
θανάτου), οι παιδίατροι συνιστούν να βάζετε τα υγιή βρέφη για
ύπνο ανάσκελα, εκτός αν ο ιατρός σάς έχει δώσει διαφορετικές
οδηγίες. Θα χρειαστείτε επίσης ένα σκληρό στρώμα με εφαρ-
μοστό σεντόνι.
• Διατηρήστε τα μαλακά αντικείμενα και τα μη εφαρμοστά
κλινοσκεπάσματα μακριά από τον χώρο ύπνου του βρέφους,
ώστε να μειώσετε τον κίνδυνο ΣΑΒΘ, ασφυξίας, παγίδευσης και
στραγγαλισμού.
• * Η Stokke συνιστά τις προτάσεις της Αμερικάνικης Ακαδημίας
Παιδιατρικής σχετικά με τους ασφαλείς χώρους ύπνου για βρέφη:
www.healthychildren.org
Καθαρισμός και συντήρηση
Στρώμα Stokke® Sleepi™ (πωλείται ξεχωριστά):
• Κάλυμμα στρώματος: Πλένεται στους 60°C / 140°F. Τεντώστε το
κάλυμμα ενόσω είναι βρεγμένο. Μη το βάζετε στο στεγνωτήριο.
Απλώστε το σε επίπεδη θέση για να στεγνώσει.
• ΚΈΝΤΡΟ ΣΤΡΏΜΑΤΟΣ: Ξεπλύνετε το κέντρο του στρώματος
με ζεστό νερό και αφήστε το να στεγνώσει σε επίπεδη θέση. Αν
προκύψει ατύχημα τουαλέτας στο παιδί σας, πρέπει πάντα να
πλένετε το κάλυμμα και το κέντρο του στρώματος.
• ΞΥΛΟ: Σκουπίστε το με ένα καθαρό, νοτισμένο πανί και σκουπίστε
το περίσσιο νερό. Η Stokke δεν συνιστά τη χρήση απορρυπαντικού.
Το χρώμα του ξύλου μπορεί να αλλάξει αν εκτεθεί στον ήλιο.
• ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ: Να αφαιρείτε πάντα το πάπλωμα το πρωί
και να αφήνετε το κρεβάτι και το πάπλωμα να αεριστούν και
να στεγνώσουν.
• Πιθανός κίνδυνος στραγγαλισμού ή εμπλοκής. Ποτέ μη χρησι-
μοποιείτε το κάλυμμα στρώματος της κούνιας αν δεν εφαρμόζει
με ασφάλεια στο στρώμα της κούνιας και δεν καλύπτει τις γωνίες
του στρώματος.
• Αυτό το στρώμα δεν απορροφά τον εμετό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Stokke® Sleepi™ |
83