Página 3
Pruebas especiales ........................... 25 Realización de pruebas con Zodiac Diagnostic o Clinical - Independiente .......... 26 10 Gestión de los resultados de las pruebas en el Madsen Zodiac ............39 11 Impresión y transferencia de datos desde el Zodiac ................39 12 Solución de problemas ........................
Página 4
Otosuite, puede usar el Zodiac con el teclado y el ratón del PC, con el módulo de inmitancia de Otosuite actuando a modo de pantalla. Si controla Zodiac desde Otosuite, consulte la guía del usuario del Madsen Zodiac Diagnostic y Clinical para PC. Sondas Madsen Zodiac admite las siguientes sondas: •...
Página 5
Beneficio clínico: Madsen Zodiac se usa para llevar a cabo pruebas objetivas diagnósticas y clínicas con el fin de evaluar el estado de la membrana timpánica del oído medio y los huesos conductores mediante la creación de variaciones de presión de aire en el canal auditivo.
Página 6
Entre estos problemas se incluyen averías, fallos del dispositivo, daños en el dispositivo o daños en otros bienes. Nota Indica que debería prestar atención especial. • Para obtener una copia impresa gratuita de la documentación del usuario, póngase en contacto con Natus Medical Denmark ApS (www.natus.com). Madsen Zodiac...
Página 7
2. Inspeccione visualmente el equipo en busca de posibles daños. Si el dispositivo está dañado, no lo utilice. Póngase en contacto con el representante de Natus para obtener ayuda. 3. Verifique el contenido del paquete. Si el paquete está incompleto, póngase en contacto con el representante de Natus.
Página 8
Cuando inicie el dispositivo, puede ajustar la hora manualmente o conectarse a Otosuite, donde la hora se ajusta automáticamente. Cómo encender y apagar el Madsen Zodiac On/Off 1. Para encender el Zodiac, pulse el botón (Encendido/Apagado), situado en la parte inferior derecha.
Página 9
2. Para cerrar la tapa de la impresora, presione la tapa de la impresora en su posición hasta que escuche un clic de bloqueo. Carga de un nuevo rollo de papel Precaución • Tenga cuidado al abrir el compartimento del papel para evitar lesiones con las cuchillas de corte. Nota Utilice solo papel de impresora de repuesto Natus. • Madsen Zodiac...
Página 10
Otometrics. 6. Arranque la parte del papel donde haya estado la goma que ha mantenido unido el rollo. 7. Asegúrese de que el extremo aflojado del rollo de papel sale a través de la ranura de papel. Madsen Zodiac...
Página 11
Guía del usuario 8. Para cerrar la tapa de la impresora, presione la tapa de la impresora en su posición hasta que escuche un clic de bloqueo. Madsen Zodiac...
Página 12
Uso de la sonda • Colocación de la oliva en la sonda • Limpieza de la sonda y la punta de la sonda Precaución • Coloque siempre una oliva en la sonda antes de insertarla en el oído del paciente. Madsen Zodiac...
Página 13
Guía del usuario Sujeción de la sonda • Agarre inferior • Agarre superior Madsen Zodiac...
Página 14
El conector del transductor de inserción contralateral debe orientarse de forma correcta antes de insertarlo. Debe orientarse de modo que la curvatura del conector del cable coincida con la de la carcasa de la sonda. Adaptador de correa para hombro insertado en el bolsillo de la correa para el hombro. Madsen Zodiac...
Página 15
El indicador luminoso de cada botón muestra el color del oído de prueba seleccionado y el estado de la sonda. Botón Ear (Oído) – Pulse este botón para cambiar el oído de la prueba. Botón Start/stop (Iniciar/Detener) Pulse este botón para iniciar o detener una prueba. Madsen Zodiac...
Página 16
Uso de la sonda • Colocación de la oliva en la sonda • Limpieza de la sonda y la punta de la sonda Precaución • Coloque siempre una oliva en la sonda antes de insertarla en el oído del paciente. Madsen Zodiac...
Página 17
Zodiac Diagnostic y Zodiac Clinical tienen una sonda de diagnóstico conectada en el momento de la entrega. La sonda de diagnóstico está disponible en dos versiones. Sonda Comfort Sonda Classic Precaución • Coloque siempre una oliva en la sonda antes de insertarla en el oído del paciente. Madsen Zodiac...
Página 18
Cable de conexión El cable de conexión conecta la sonda de diagnóstico al Zodiac. Toma de conexión para el transductor de inserción contralateral Cuando sea necesario, conecte el transductor de inserción contralateral a esta toma. Madsen Zodiac...
Página 19
Presione con fuerza el conector en la toma hasta que quede encajado. Sonda Gen 2 Sonda Gen 1 Desconexión del transductor de inserción contralateral • Para desconectar el transductor de inserción contralateral, sostenga la manga reforzada del conector y tire firmemente hasta que se desconecte el conector. Madsen Zodiac...
Página 20
Coloque el transductor supraaural en la cabeza del paciente de tal modo que el centro del transductor apunte hacia la entrada del canal auditivo. Precaución • Si un canal auditivo se colapsa e impide que el estímulo entre en el oído, utilice el transductor de inserción o siga las directrices locales. Madsen Zodiac...
Página 21
Pulse este botón para seleccionar la prueba de timpanometría. Ipsi (ipsilateral) Pulse para seleccionar el lado de presentación de la prueba de reflejos (el oído de la sonda). Contra (contralateral) Pulse para seleccionar el lado de presentación para la prueba de reflejos (el oído sin sonda). Madsen Zodiac...
Página 22
Puede modificar cualquier ajuste relacionado con las pruebas incluidas en la secuencia. Secuencia de diagnóstico Timpanometría + Umbral de reflejo (+ Decadencia de reflejo, si se Settings selecciona del menú [Ajustes]). Secuencia de exploración Timpanometría + Exploración de reflejo. Madsen Zodiac...
Página 23
Esta función queda habilitada al activar la función del menú. • Pulse este botón hasta que quede resaltada el área deseada en la pantalla. Dial Además de las diferentes funciones de medición, puede utilizar el dial para desplazarse entre los diferentes elementos de menú en la pantalla. Madsen Zodiac...
Página 24
Save to [Protocol name] Save (Guardar en [Nombre del protocolo]) y pulse la tecla (Guardar). Cancelar los ajustes modificados de la prueba Reload • Para cancelar cualquier cambio de ajustes, seleccione el protocolo y pulse la tecla (Recargar). Madsen Zodiac...
Página 25
(Especial) para salir de la prueba especial. El Zodiac vuelve al modo de timpanometría. Salir del menú de pruebas especiales Cancel Special Tests • Pulse la tecla (Cancelar) para salir del menú (Pruebas especiales). El Zodiac vuelve al modo de timpanometría. Madsen Zodiac...
Página 26
Realice estas mediciones de forma manual, automática o en una secuencia de pruebas con una opción de tono de sonda múltiple. Consulte el manual de referencia del Madsen Zodiac para conocer más características. El Zodiac cuenta con dos conexiones de sonda que permiten elegir entre utilizar una sonda Quick Check para obtener una timpanometría rápida, y una sonda de...
Página 27
Coloque la oliva en la sonda. Tenga en cuenta que el color y la forma de la oliva pueden variar. Al retirar la oliva, utilice el dedo índice para estabilizar la sonda y fijar la carcasa de la cubierta del tubo (véase la imagen siguiente). Madsen Zodiac...
Página 28
4. Para estabilizar la sonda y no bloquear la sonda contra el canal auditivo del paciente, coja la pinna y suavemente tire de ella hacia atrás y aléjela ligeramente de la cabeza del paciente. – Para adultos: tire de la pinna hacia arriba y hacia atrás. – Para bebés y niños: tire del pabellón auricular hacia atrás y hacia abajo. Madsen Zodiac...
Página 29
La fuga de la sonda se mostrará en la pantalla. Si hay una fuga de la sonda durante la prueba, se mostrará en las pantallas del Madsen Zodiac y Otosuite. Si utiliza la sonda Quick Check, la indicación de fuga se mantendrá hasta que extraiga la sonda del oído y lo intente de nuevo.
Página 30
Guía del usuario Sonda bloqueada Si la sonda se bloquea durante la prueba, se podrá ver en las pantallas del Madsen Zodiac y Otosuite. Si utiliza la sonda Quick Check, la indicación de sonda bloqueada se mantendrá hasta que extraiga la sonda del oído y lo intente de nuevo.
Página 31
Realización de timpanogramas adicionales Start/Stop 1. Para realizar un nuevo barrido, pulse el botón (Iniciar/Detener). Previous Curve Next Curve Para sobrescribir un timpanograma, utilice el dial o las teclas (Curva anterior) o (Curva siguiente) para seleccionar la curva que se sobrescribirá. Madsen Zodiac...
Página 32
No Response Si no se detecta un reflejo, el estímulo más alto se visualiza junto con una indicación (Sin respuesta). Not Tested Si el sistema no puede analizar automáticamente una medición de reflejo, aparecerá una indicación (No analizado). Madsen Zodiac...
Página 33
única. Prueba ETF-I (Función de la trompa de Eustaquio – Intacta) Esta prueba solo está disponible si el Madsen Zodiac admite pruebas de diagnóstico. Procedimiento Para esta prueba se utilizarán las tres filas de resultados de la tabla de resultados de timpanometría.
Página 34
Guía del usuario Prueba de reflejo acústico Con el Madsen Zodiac, las pruebas automáticas determinan automáticamente los reflejos acústicos utilizando diferentes niveles de estímulo. Lleve a cabo una prueba timpanométrica antes de realizar mediciones de los reflejos acústicos y determine el umbral de reflejo acústico antes de realizar una medición de la decadencia de reflejo.
Página 35
El umbral detectado queda encuadrado en el color del oído de la prueba. • La línea horizontal punteada en cada gráfico de reflejo indica el criterio de reflejo predefinido. Se encuentra desplazado del marcador de la línea base en el eje vertical. Madsen Zodiac...
Página 36
5. Prepare al paciente para los niveles de sonido altos a los que se someterá en la prueba. Se necesitan unos 10 segundos para realizar una medición. 6. Pida al paciente que permanezca muy quieto y en silencio durante la prueba, sin mover la cabeza ni la mandíbula. Madsen Zodiac...
Página 37
El gráfico de decadencia de reflejo muestra la curva de decadencia de reflejo y la vida media para el estímulo seleccionado. • Línea de tiempo en segundos • Marcadores de estímulo activado / estímulo desactivado • Curva de deflección del estímulo seleccionado • Marcador de vida media Madsen Zodiac...
Página 38
Si el resultado es ambiguo, puede ocultar un marcador de tiempo de (Ocultar marcador/Mostrar marcador) vida media. También puede mostrar el marcador. Hecho Done Cuando haya ajustado el marcador, pulse la tecla (Listo). La tabla de resultados se actualiza con el valor seleccionado. Madsen Zodiac...
Página 39
Madsen Zodiac Las siguientes indicaciones se aplican a la gestión de los resultados de las pruebas en el Madsen Zodiac. Para realizar estas acciones en Otosuite, consulte la guía del usuario de Otosuite o el manual de referencia de Otosuite.
Página 40
Para usar las sondas Gen 2 con la unidad principal del 1096 Madsen Zodiac, se requiere una actualización de firmware mediante Otosuite 4.91 o superior. Otosuite está disponible a través de su representante de mantenimiento.
Página 41
Puede montar la sonda inicialmente en una pared, utilizando el kit opcional de montaje en pared para sondas. Dispositivo/Montaje de pared Puede montar el dispositivo o el montaje de pared en el dispositivo con los dos tornillos o bien sobre la pared con el kit de dispositivo opcional o del montaje de pared. Madsen Zodiac...
Página 42
Defina un plan de limpieza para el Zodiac y los accesorios, como las sondas y los auriculares. Requisitos previos • Antes de limpiar, apague el Madsen Zodiac y desconéctelo de cualquier fuente de alimentación externa. • Si es necesario, desconecte el transductor de inserción contralateral del Madsen Zodiac.
Página 43
13.2.4 Sustitución de la punta y los tubos para la sonda Quick Check Gen 2 Se ha detectado líquido o residuos en el interior de los tubos. Retire la cubierta del tubo para exponer los extremos del tubo. Madsen Zodiac...
Página 44
Guía del usuario Retire con cuidado los tubos de los canales. Nota No limpie los canales de sonido del cuerpo de la sonda, ya que esto podría ocasionar daños a la sonda. • Madsen Zodiac...
Página 45
Guía del usuario Quite la punta de los extremos de los tubos. Deseche los tubos usados. Sustituya los tubos con tubos nuevos del Kit de tubos de la sonda Quick Check Gen 2. Madsen Zodiac...
Página 46
Guía del usuario Coloque la punta en los extremos de los tubos. Coloque los tubos en los canales. Madsen Zodiac...
Página 47
10. Vuelva a colocar la cubierta del tubo de la sonda en el cuerpo de la sonda. 11. Lleve a cabo la calibración de admitancia. Advertencia Use las sondas Madsen Zodiac Gen 2 solamente con la cubierta del tubo colocada. • Madsen Zodiac...
Página 48
Retire la cubierta del tubo para exponer los extremos del tubo. Retire con cuidado los tubos de los canales. Nota No limpie los canales de sonido del cuerpo de la sonda, ya que esto podría ocasionar daños a la sonda. • Madsen Zodiac...
Página 49
Quite la punta de los extremos de los tubos. Deseche los tubos usados. Sustituya los tubos con tubos nuevos del kit de tubos de la sonda Diagnostic Gen 2. Nota • Use solo los tubos de la sonda Natus con Madsen Zodiac. Madsen Zodiac...
Página 50
Guía del usuario Añada el clip de retención de los tubos como se indica. Coloque la punta en los extremos de los tubos. Nota Asegúrese de que coincide el diámetro del tubo con el del canal. • Madsen Zodiac...
Página 51
10. Vuelva a colocar la cubierta del tubo de la sonda en el cuerpo de la sonda. 11. Lleve a cabo la calibración de admitancia. Advertencia Use las sondas Madsen Zodiac Gen 2 solamente con la cubierta del tubo colocada. • Note Siga las instrucciones para llevar a cabo la calibración de admitancia de la sonda.
Página 52
1. Para retirar la punta de la sonda, sostenga la sonda por el cuerpo de la sonda y gire el anillo de la sonda hacia la izquierda para aflojar la punta de la sonda. 2. Extraiga la punta de la sonda. Madsen Zodiac...
Página 53
Requisitos previos • Antes de limpiar, apague el Madsen Zodiac y desconéctelo de cualquier fuente de alimentación externa. Precaución • Tenga cuidado al abrir el compartimento del papel para evitar lesiones con las cuchillas de corte.
Página 54
Esto también se aplica al transductor de inserción contralateral. Verificación de sonda Compruebe diariamente la sonda. Se pueden realizar verificaciones adicionales de admitancia de las sondas. Consulte el manual de referencia del Madsen Zodiac. Calibración anual Nota El dispositivo y las sondas deben ser calibrados una vez al año por un departamento de servicio técnico...
Página 55
2. Para acceder a la calibración de admitancia de la sonda desde Madsen Zodiac, encienda el dispositivo y seleccione Special (Especial) > Admittance Calibration (Calibración de admitancia) y pulse OK (Aceptar).
Página 56
Guía del usuario Especificaciones técnicas Identificación del tipo El Madsen Zodiac es el tipo 1096 de Natus Medical Denmark ApS Sistema de medición de conformidad Tono de sonda: 226 Hz a 85 dB SPL ± 3 dB 678 Hz a 72 dB SPL ± 3 dB 800 Hz a 70,5 dB SPL ±...
Página 57
BBN a entre 50 y 90 dB HL * ± 3 dB (* medidos en acoplador de calibración) Tamaño de paso en dB: 1, 2, 5, 10 dB Rango de decadencia: Entre 50 y 100 dB HL* (* pueden empezar a producirse artefactos a niveles superiores a 95 dB HL en 0,5 cc). Madsen Zodiac...
Página 58
Mín. TW, error del 5 % Mín. TW, error del 10 % Mín. SA, error del 5 % Mín. SA, error del 10 % bomba (daPa) (daPa) (daPa) (daPa) 50 daPa/s 100 daPa/s 200 daPa/s 400 daPa/s 600 daPa/s Madsen Zodiac...
Página 59
1600 Hz (punto nominal de –3 dB) Pendiente: La pendiente se sitúa entre +12 y +18 dB/octava por encima de 1600 Hz, con una tolerancia adicional de ±6 dB. Nivel: El nivel de ruido se indica en dB HL. Tolerancia: ±5 dB. Madsen Zodiac...
Página 60
14,5 Notas: 1. De ANSI/ASA S3.6-2010, Tabla 5. 2. De ANSI/ASA S3.6-2010, Tabla 7. 3. Basado en datos internos de Natus. Sistema de presión de aire Rango: Normal +200 a –400 daPa/s. Extendido +400 a -600 daPa/s, Velocidad de barrido de presión: 50, 100, 200, 400, 600 daPa/s ±...
Página 61
28 mm x 22 mm x 125 mm (1,1" x 0,9" x 4,9"), longitud del cable 2800 mm (110") Sonda de diagnóstico: 10 mm x 10 mm x 25 mm (0,4" x 0,4" x 1,0"), longitud del cable 2445 mm (96") Madsen Zodiac...
Página 62
El equipo deberá calibrarse regularmente de conformidad con las normas EN 60645-5 y ANSI S3.39 Funcionamiento esencial El Madsen Zodiac no tiene funcionamiento esencial y, por lo tanto, los requisitos aplicables son los que se indican en la sección Normas.
Página 63
1096 Madsen Zodiac, kit de dispositivo/montaje de pared de la sonda Gen 2 8-35-10009 1096 Madsen Zodiac, kit de adaptación de la correa para el hombro de la sonda Gen 2 8-68-31961 1096 Oliva 3-6 mm, verde, tapón en forma de árbol, (100 uds.) 8-68-31962 1096 Oliva 6 mm, amarilla (100 uds.)
Página 64
1096 Cable de alimentación Zodiac, US(aprobación UL) con núcleo de ferrita 8-71-96100 1096 Cable de alimentación Zodiac, DK con núcleo de ferrita Cable 8-62-45900 Cable USB, 3 m con 2 ferritas 8-35-47800 1096 Cavidad, 2 cc, integrada (solo SA) Cavidad 8-35-47900 1096 Cavidades, kit multifrecuencia Madsen Zodiac...
Página 65
Instrucciones y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas para todos los equipos y sistemas El Madsen Zodiac está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El usuario del Madsen Zodiac debe asegurarse de utilizarlo en dicho entorno.
Página 66
Instrucciones y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética para todos los equipos y sistemas El Madsen Zodiac está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. Los usuarios del Madsen Zodiac deben asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Página 67
Instrucciones y declaración del fabricante —inmunidad electromagnética— para equipos y sistemas ubicados en un entorno de uso sanitario profesional El Madsen Zodiac está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. Los usuarios del MADSEN Zodiac deben asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Página 68
Instrucciones y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas para todos los equipos y sistemas El Madsen Zodiac está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. Debe asegurarse de utilizar el Madsen Zodiac en este entorno.
Página 69
RF fijos, debe considerarse la realización de un estudio electromagnético del centro. Si la fuerza del campo medida en la ubicación en la que se utiliza el MADSEN Zodiac supera el nivel de conformidad aplicable de RF, debe observarse el Madsen Zodiac para verificar que el funcionamiento es normal.
Página 70
Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones por RF móviles y portátiles Madsen Zodiac Se recomienda el uso del Madsen Zodiac en entornos electromagnéticos en los que las perturbaciones de RF radiada estén controladas. El cliente o el usuario del Madsen Zodiac puede ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el y los equipos de comunicaciones portátiles y móviles de RF (transmisores) y el Madsen Zodiac, según las recomendaciones siguientes, de acuerdo a la potencia máxima...
Página 71
Guía del usuario Normas y advertencias 15.1 Definición de símbolos El Madsen Zodiac y el módulo de inmitancia de Otosuite Título del símbolo según la Referencia de la Título de la norma del Símbolo normativa a la Explicación normativa símbolo...
Página 72
Consulte el manual/folleto n.º de referencia Parte 1: Requisitos instrucciones de instrucciones. de uso tabla D.2, generales para la seguridad NOTA SOBRE EL EQUIPO EM señal de básica y funcionamiento "Seguir las instrucciones seguridad 10 esencial. de uso". (ISO 7010-M002) Madsen Zodiac...
Página 73
5.3.9 etiquetas, el etiquetado y la atmosférica atmosférica aceptables (ISO 7000-2621) información a suministrar. para el transporte y el almacenamiento. ISO 15223, limitación de la presión atmosférica ISO 7000, limitación de la presión atmosférica Madsen Zodiac...
Página 74
(ISO 7000-0621) manipularse con cuidado. ISO 7000 / Símbolos gráficos que Radiación Indica unos niveles IEC 60417 pueden utilizarse en el electromagnética normalmente elevados y Símbolo 5140 equipo no ionizante potencialmente peligrosos de radiación no ionizante. Madsen Zodiac...
Página 75
Las siguientes condiciones o prácticas pueden presentar un posible riesgo de muerte o lesiones graves para el usuario o el paciente: • Utilice el equipo Madsen Zodiac solo en un hospital o clínica bajo la dirección de un profesional de la salud. • Cualquier PC conectado al Madsen Zodiac debe cumplir con la norma IEC-62368-1.
Página 76
La sonda solo puede ser desconectada o sustituida por un técnico de mantenimiento autorizado. • Un usuario puede sustituir una sonda con una sonda Madsen Zodiac Gen 2 si sigue las instrucciones. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la unidad principal antes de desconectar la sonda que esté conectada en ese momento, y conecte la nueva sonda a la unidad principal antes de volver a conectar la corriente.
Página 77
Una prueba se detiene si se detecta una fuga en la sonda o se retira la sonda del oído. La luz de la sonda se muestra en amarillo y el icono de estado de la fuga aparece en la pantalla de Otosuite o el Madsen Zodiac.
Página 78
Otosuite y Madsen Zodiac. Para las instrucciones de instalación de Otosuite, consulte la Guía de instalación de Otosuite, en el soporte de instalación de Otosuite. Puede encontrar información detallada sobre el uso del Madsen Zodiac en el manual de referencia del Madsen Zodiac.
Página 79
Instrucciones para la eliminación Natus Medical Incorporated tiene el compromiso de cumplir los requisitos de la Directiva 2012/19/UE de la Unión Europea sobre RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos). Este reglamento establece que los residuos eléctricos y electrónicos se deben recoger por separado para su correcto tratamiento y recuperación, con el objetivo de que los RAEE se puedan reutilizar...