Página 3
Índice Descripción del equipo Uso previsto Desembalaje Instalación Conexión del dispositivo Conexión del Madsen® Astera² a Otosuite Controles en pantalla Controles del teclado del PC Iconos de la barra de herramientas del módulo Audiometría 10 El Panel Sunshine 11 Colocación adecuada del transductor 12 Realizar una audiometría de tono 13 Realizar una audiometría del habla 14 Mantenimiento...
Página 4
1 Descripción del equipo Descripción del equipo Madsen® Astera² es un audiómetro controlado mediante PC para realizar mediciones auditivas.El audiómetro se maneja desde el software para PC Módulo de Audiometría Otosuite. Utilice Madsen® Astera² para llevar a cabo todas las pruebas audiométricas estándar, audiometría de tono y del habla y tam- bién pruebas especiales.
Página 5
Nota Indica que debería prestar una especial atención. • Para obtener de forma gratuita un ejemplar impreso de la documentación del usuario, póngase en contacto con Natus Medical Denmark ApS (www.natus.com). Desembalaje 1. Desembale cuidadosamente el dispositivo. Al desembalar el dispositivo y los accesorios, conserve el material de embalaje con el que se entregan. Si necesita enviar el equipo para su revisión, el embalaje original garantizará...
Página 6
4 Instalación Quite la cubierta de cables 1. Para quitar la cubierta de cables del Madsen® Astera², presione los liberadores en ambos lados de la cubierta de cables, levántela y quí- tela del Madsen® Astera². 2. Levante la cubierta de cables. Conecte los accesorios Consulte Conexión de accesorios al Madsen®...
Página 7
4 Instalación Conexión del Madsen® Astera² a Otosuite • Ejecute el Asistente de configuración de Otosuite para conectar y configurar la comunicación con Madsen® Astera²: Herramientas Asistente de configuración Seleccione > (Tools > Configuration Wizard) Conexión del ACP al Madsen® Astera² Nota Instale Otosuite en el PC antes de conectar el Madsen®...
Página 8
4 Instalación Auriculares del monitor del ope- • Conecte el cable rosa del mazo de cables desde la toma rador - micrófono monitor Auriculares del panel trasero del Madsen® Astera² a la toma del monitor del operador - micrófono monitor del ACP.
Página 9
4 Instalación Lo siguiente solo es aplicable cuando se usa con la fuente de alimentación especificada, fuente de ali- mentación externa, Delta Electronics Inc., tipo MDS-090AAS24: La instalación debe realizarse de acuerdo con: • ANSI/AAMI ES60601-1 (2005/(R)2012 + A1:2012,C1:2009/(R)2012 + A2:2010/(R)2012) (Equipos elec- tromédicos.
Página 10
4 Instalación 1. Despliegue las patas del ACP. 2. Coloque el ACP en frente del monitor del PC. 3. Conecte un extremo del cable USB en la entrada USB localizada en el panel trasero del ACP y el otro extremo del cable en una entrada USB del PC. Conexión en el PC utilizando un concentrador USB alimentado externamente ¡Precaución! Si el PC, el concentrador USB con alimentación externa y el ACP están conectados, asegúrese de...
Página 11
P. Altavoces del campo libre (salida de línea) H. Altavoz del monitor del operador Nota El azul corresponde al lado izquierdo y el rojo al derecho. • Nota Utilice solamente la fuente de alimentación proporcionada por Natus. • Madsen® Astera²...
Página 12
Encendido del Madsen® Astera² Utilice solamente la fuente de alimentación proporcionada por Natus. 1. Conecte la clavija de alimentación del suministro de alimentación externo directamente en la toma de alimentación eléctrica de CA con protección de tierra de tres cables.
Página 13
6 Conexión del Madsen® Astera² a Otosuite Apagado del Madsen® Astera² 1. Para apagar el Madsen® Astera², pulse el botón ON/OFF situado en la parte delantera del Madsen® Astera². Nota Para desactivar la alimentación eléctrica, desconecte la fuente de alimentación de la toma de corriente. •...
Página 14
8 Controles del teclado del PC Controles del teclado del PC Puede abrir otro archivo PDF para tener una vista adecuada de los accesos directos del teclado. Después de instalar Otosuite, encontrará los manuales de Otosuite y la docu- Iniciar mentación relacionada en el PC.
Página 15
9 Iconos de la barra de herramientas del módulo Audiometría Elemento de menú Icono Descripción Habilitar o deshabilitar el asistente de enmascaramiento. Asistente de enmas- caramiento (Masking El asistente de enmascaramiento hace que un umbral sin enmas- Assistant) caramiento parpadee repetidamente si se ha recomendado usar enmas- caramiento.
Página 16
10 El Panel Sunshine Elemento de menú Icono Descripción Permite la comunicación con el paciente en la cabina insonorizada. Se Micrófono Transmisor Micrófono Transmisor mostrará el cuadro de diálogo (Talk Forward), (Talk Forward) donde puede controlar la sensibilidad del micrófono transmisor y el nivel de salida en dB HL para el paciente.
Página 17
10 El Panel Sunshine Personalización del Panel Sunshine Puede personalizar el Panel Sunshine para que muestre uno o varios botones para algunas de las funciones. Por ejemplo, puede mostrar uno o varios de los botones de selección de curva en el panel. Añadir/eliminar botones Si el menú...
Página 18
10 El Panel Sunshine Función Icono Descripción Selección de trans- Haga clic para seleccionar el transductor utilizado para el oído enmas- ductor de enmas- carado: caramiento (Masking Insertar • (Insert) (auriculares) Transducer Selection) Teléfono • (Phone) (auriculares estándar) Alta frecuencia •...
Página 19
11 Colocación adecuada del transductor Colocación adecuada del transductor Auriculares 1. Afloje la diadema y coloque simultáneamente la parte derecha y la izquierda de los auriculares. Nota Si no se colocan correctamente los auriculares, se corre el riesgo de ocasionar que el canal auditivo se colapse, •...
Página 20
12 Realizar una audiometría de tono Colocación en la frente 1. Para la colocación en el hueso frontal, coloque la parte redonda plana del transductor óseo en la parte central de la frente, unos 2,5 cm por debajo de la línea del cabello. 2.
Página 21
13 Realizar una audiometría del habla 2. Prepare al paciente. Si desea dar instrucciones al paciente después de haberle colocado los transductores en la cabeza, puede usar el botón Micrófono Transmisor (Talk Forward). Puede hablar con el paciente para ajustar los niveles de comunicación con él cuando Micrófono Transmisor (Talk Forward) esté...
Página 22
13 Realizar una audiometría del habla Panel de control clásico A. Panel de control B. Panel Opciones de prueba C. Panel del monitor/nivel Cuando se utilicen los botones de prueba y otras funciones, puede utilizar las teclas correspondientes en el teclado o bien los controles en pantalla situados en la parte superior de la pantalla o en el Panel de control a la izquierda.
Página 23
13 Realizar una audiometría del habla 125 a 6300 Hz. La desviación máxima permitida respecto al nivel medio de respuesta es de +/–1 dB; el nivel medio de respuesta se debería medir para todo el rango de entre 250 y 4000 Hz. Los auriculares con micrófono se deben girar hasta que alcancen una posición situada justo por debajo de la boca del operador.
Página 24
14 Mantenimiento Dosímetro Un dosímetro está incorporado en Madsen® Astera². Si utiliza el habla en directo, funcionará en un segundo plano como precaución. El sistema controla el nivel de sonido frente a la duración de la exposición (1) . Si el paciente se ve expuesto a niveles de ruido excesivos durante la sesión, el sistema interrumpirá la señal y mostrará una advertencia.
Página 25
3. Inserte la memoria extraíble USB en una ranura vacía del PC. 4. Llame al equipo de asistencia técnica de Natus. Mediante la aplicación TeamViewer podrán garantizar la correcta ins- talación remota de los nuevos datos de calibración en su sistema.
Página 26
Para obtener información sobre la resolución de problemas, consulte el Madsen® Astera² Manual de referencia. Especificaciones técnicas 16.1 Madsen® Astera² Identificación de tipo Madsen® Astera² es del tipo 1066 de Natus Medical Denmark ApS. Canales: Dos canales separados e idénticos Rango de frecuencias Auriculares TDH39: Frecuencias estándar: 125-12 500 Hz...
Página 27
16 Especificaciones técnicas Auriculares de inserción: Frecuencias estándar: 125 Hz - 8000 Hz Frecuencias estándar: 250 Hz - 8000 Hz Frecuencias estándar: 125-12 500 Hz Precisión del tono: >0,03 % Estímulo de ruido FRESH: Disponible en todo el rango de frecuencia dentro del rango especificado del transductor (para SF 125-12 500 Hz). Precisión: 0,3 % Enmascaramiento de ruido de banda estre- Disponible en todo el rango de frecuencia cha:...
Página 28
16 Especificaciones técnicas Las siguientes tablas se pueden utilizar para calcular el nivel de presión sonora real de la señal de ruido blanco para un ajuste del atenuador determinado (tabla 1), o para seleccionar el ajuste del atenuador necesario para obtener un nivel específico en dB SPL (tabla 2).
Página 29
Frecuencia 1000 1500 2000 3000 4000 6000 8000 HB-7 ME70 HDA 300 DD450 BC-1 BC-2 HL de tono puro típico para Madsen Astera 2 – Por encima del rango estándar Frecuencia 9000 10 000 11 200 12 500 14 000 16 000 18 000 20 000 Madsen® Astera²...
Página 30
16 Especificaciones técnicas HB-7 ME70 HDA 300 DD450 Niveles de umbral equivalentes de referencia Los ajustes de nivel auditivo máximo proporcionados en cada frecuencia de prueba, incluidas las limitaciones de uso debi- das a la distorsión armónica, se definen en las siguientes tablas. Calibración ANSI Tabla de calibración según ANSI S3.6-2018 HDA20-...
Página 33
16 Especificaciones técnicas Nivel de presión sonora de referencia estándar para el habla El audiómetro proporciona material de habla con capacidades de nivel de presión sonora de referencia de 12,5 dB por encima de los 1000 Hz en el RETSPL estándar. El audiómetro puede calibrar la señal para llevar el indicador del medidor de monitorización a su punto de referencia cero y el control de nivel auditivo está...
Página 34
16 Especificaciones técnicas Valores de atenuación de sonido de los auriculares 1000 12,8 1250 1500 1600 2000 15,1 2500 3000 3150 4000 28,8 5000 6000 6300 8000 26,2 Salidas 3 × 2 mono jacks, 1/4" 2 mono jacks, 1/4" Salida de potencia SF: 5 terminales, Ω...
Página 35
16 Especificaciones técnicas Entradas/salidas Impedancia Rango de vol- Entradas - Madsen Astera2 Sensibilidades* Conectores nominal taje A. Contestadores de pacientes 20 kW 3,3 V 2 mono jacks, 1/4" G. Auriculares del monitor del operador - de 0,002 a Ajustable en 2,21 kW Jack de 3,5 mm micrófono de monitor 0,02 Vrms Otosuite...
Página 36
16 Especificaciones técnicas Presentación de estímulo Normal: La señal es presentada cuando se pulsa el botón Estímulo Activado continuo: La señal es interrumpida cuando se pulsa el botón Estímulo Impulso: La señal es de impulsos. Duración del pulso: 225 ms activado y 225 ms desactivado (predeterminado). Accesorios del operador Ω...
Página 37
16 Especificaciones técnicas Entorno de funcionamiento Modo de funcionamiento: Continuo Temperatura: De +15 a +35 °C (de 59 a 95 °F) Humedad del aire: Del 20 % al 90 %, sin condensación Presión de aire: de 70 kPa a 106 kPa Nota Recalibre el dispositivo si se utiliza con aire a baja presión. •...
Página 38
Sonido no deseado de un vibrador óseo y un transductor óseo Los transductores óseos y los vibradores óseos Natus se consideran equivalentes a los estudios clínicos realizados por Tom Frank et al. de acuerdo con Acoustic Radiation from Bone Vibrators, Tom Frank y Alice Holmes. Ear and Hearing, copyright 1981 de The Williams &...
Página 39
Bell et al. calcularon la influencia de la radiación acústica midiendo la diferencia entre los umbrales BC no ocluidos y oclui- dos a 4000 Hz en 10 sujetos con audición normal. La diferencia media del umbral debido a la radiación acústica fue inferior a 3 dB. Tabla 1: conductores óseos (BC) / vibradores Natus B-71 BC-1 BC-2 Frecuencias estándar...
Página 41
16 Especificaciones técnicas 16.4 Respuesta de frecuencia de los vibradores óseos y los transductores óseos Las tolerancias de los transductores óseos se especifican en las siguientes tablas: La respuesta de frecuencia del BC-2 es equivalente a la del BC-1 Madsen® Astera²...
Página 42
16 Especificaciones técnicas 16.5 Tiempo de respuesta del sujeto para procedimientos de prueba automatizados de Békésy El tiempo de respuesta del sujeto para los procedimientos de prueba automatizados de Békésy es de 400 ms. El tiempo de respuesta se produce con un cambio de velocidad de 2,5 dB/s. 16.6 Las características balísticas del medidor de monitorización El audiómetro proporciona un medidor de monitorización (medidor de VU) que muestra el nivel de la prueba de voz en...
Página 43
16 Especificaciones técnicas Entradas Ω Auricular Jack de 3,5 mm (32 Micrófono de monitor Jack de 3,5 mm Micrófono de escritorio Jack de 3,5 mm Ω Altavoz incorporado del monitor Jack de 3,5 mm (8 Interfaz del operador • 76 botones (61 con LED incorporados) 2 perillas giratorias (32 niveles en cada rotación) Interfaz USB Tipo:...
Página 44
16 Especificaciones técnicas Peso Aprox. 2,1 kg (4,6 lb) Fuente de alimentación Sin suministro de energía externo. Proporcionado por el USB (5 V). Nota con alimentación eléctrica Si utiliza un concentrador USB, utilice un concentrador USB • Consumo de energía Operación normal: <360 mA 5 V µ...
Página 45
16 Especificaciones técnicas Grupo/familia Referencia Detalles del accesorio Auriculares de alta fre- Auriculares de alta frecuencia DD450, 2 jacks RadioEar 8520324 cuencia rectos de 6,3 mm Transductor óseo 8522252 B71 Transductor óseo con diadema y cable Transductor óseo 8-75-50000 1099, BC-1 ÓSEO C/DIADEMA Dispositivo de respuesta 8-31-200 Dispositivo de respuesta del paciente (gris)
Página 46
16 Especificaciones técnicas Grupo/familia Referencia Detalles del accesorio Cables 7-08-027 Cable de alimentación, CH Cables 8-71-290 Cable de alimentación, DK Cables 8-71-80200 Cable de alimentación, UK Cables 8-71-82700 Cable de alimentación, AUS Cables 8-71-90600 Cable de alimentación, clase 1, para Brasil Cables 8-71-86900 1066 Cable Multi (minijack, macho/hembra)
Página 47
16 Especificaciones técnicas Instrucciones y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética para todos los equipos y sistemas Se recomienda el uso del Madsen® Astera² en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del Madsen® Astera² debe asegurarse de que lo utiliza en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de cumplimiento...
Página 48
16 Especificaciones técnicas Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: instrucciones IEC 60601 RF dirigida 3 Vrms 3 Vrms IEC 61000-4-6 De 150 kHz a 80 MHz De 150 kHz a 80 MHz 6 Vrms 6 Vrms Bandas ISM Bandas ISM RF radiada 3 V/m 3 V/m IEC 61000-4-3 De 80 MHz a 2,7 GHz De 80 MHz a 2,7 GHz...
Página 49
16 Especificaciones técnicas Potencia nominal máxima de salida Distancia de separación según la frecuencia del transmisor del transmisor De 150 kHz a 80 MHz De 80 a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz d = 1,2 d = 1,2 d = 2,3 0,01 0,12 0,12 0,23...
Página 50
16 Especificaciones técnicas Se recomienda el uso del Madsen® Astera² en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del Madsen® Astera² debe asegurarse de que lo utiliza en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: instrucciones IEC 60601 Descarga electrostática (ESD)
Página 51
16 Especificaciones técnicas RF dirigida 3 Vrms 3 Vrms Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y IEC 61000-4-6 De 150 kHz a 80 MHz De 150 kHz a 80 MHz móviles no deben usarse a una distancia de cual- quier componente del Madsen® Astera², incluidos los cables, menor que la distancia de separación recomendada calculada mediante la ecuación correspondiente a la frecuencia del transmisor.
Página 52
17 Definición de símbolos Potencia nominal máxima de salida Distancia de separación según la frecuencia del transmisor del transmisor De 150 kHz a 80 MHz De 80 a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz d = 1,2 d = 1,2 d = 2,3 0,01 0,12 0,12...
Página 53
17 Definición de símbolos ISO 15223-1:2016 Productos sanitarios. Sím- Fabricante Indica el fabricante del Referencia n.º 5.1.1 bolos a utilizar en las eti- dispositivo médico. (ISO 7000-3082) quetas, el etiquetado y la información a suministrar. ISO 15223- 1:2016 Productos sanitarios. Sím- Fecha de fabri- Indica la fecha en la que Referencia n.º 5.1.3.
Página 54
17 Definición de símbolos ISO 15223- 1:2016 Productos sanitarios. Sím- Mantener seco Indica un dispositivo bolos a utilizar en las eti- médico que necesita pro- Referencia n.º 5.3.4. Mantener ale- quetas, el etiquetado y la tección contra la hume- (ISO 7000-0626) jado de la llu- información a suministrar.
Página 55
17 Definición de símbolos ISO 15223-1:2016 Productos sanitarios. Sím- No reutilizar Indica un dispositivo bolos a utilizar en las eti- médico previsto para un Referencia n.º 5.4.2. quetas, el etiquetado y la único uso (ISO 7000-1051) información a suministrar. NOTA: Los sinónimos Parte 1: Requisitos gene- para «No reutilizar»...
Página 56
17 Definición de símbolos ISO 15223- 1:2016 Productos sanitarios. Sím- Producto no Indica un dispositivo Referencia n.º 5.4.5. bolos a utilizar en las eti- fabricado con médico que no está fabri- (ISO 7000, quetas, el etiquetado y la látex de goma cado con caucho de símbolo 2025) información a suministrar.
Página 57
Popular de China Instrucciones de eliminación: Natus mantiene el compromiso de cumplir los requisitos del Reglamento RAEE (residuos de aparatos eléctricos y elec- trónicos) en su Directiva 2012/19/UE. Este reglamento establece que los residuos eléctricos y electrónicos se deben reco- ger por separado para su correcto tratamiento y recuperación, con el objetivo de que los RAEE se puedan reutilizar o...
Página 58
18 Advertencias, precauciones y notas reciclar de forma segura. De acuerdo con este compromiso, Natus podría trasladar al usuario final la obligación de devo- lución y reciclaje, a menos que se hayan alcanzado otros acuerdos. Póngase en contacto con nosotros para obtener más información acerca de los sistemas de recogida y recuperación que tiene a su disposición en su región a través de www.-...
Página 59
18 Advertencias, precauciones y notas Fig. 1 Tomas con conexiones directas a los transductores del paciente - Panel de conexión del Madsen® Astera² Conectores aislados • Todos los conectores dentro del marco rojo están aislados de los transductores del paciente. Nota Las normas de seguridad listadas en Especificaciones técnicas...
Página 60
18 Advertencias, precauciones y notas ¡Advertencia! El dispositivo no se debe apilar con otros equipos ni se debe colocar en un lugar con una ven- • tilación deficiente, ya que podría afectar al funcionamiento del dispositivo. Si se apila o se coloca junto a otros equi- pos, asegúrese de que el funcionamiento del equipo no se vea afectado.
Página 61
18 Advertencias, precauciones y notas ¡Advertencia! No toque a la vez al paciente y el conector de salida de CC de la fuente de alimentación o los • conectores del equipo o los dispositivos conectados. ¡Advertencia! Para cumplir lo establecido en materia de sistemas electromédicos en la norma IEC 60601-1 •...
Página 62
18 Advertencias, precauciones y notas ¡Advertencia! Instale la unidad en un entorno que minimice la cantidad de electricidad estática. Por ejemplo, • se recomienda usar alfombras antiestáticas. 18.3 Precauciones generales ¡Precaución! Madsen® Astera² ha sido diseñado para el diagnóstico y el uso clínico por parte de audiólogos, •...
Página 63
Por motivos de seguridad y debido a los efectos sobre la CEM, los accesorios conectados a los conectores de • salida del equipo deben ser idénticos a los del tipo suministrado con el sistema. Fabricante Natus Medical Denmark ApS Hoerskaetten 9, 2630 Taastrup Dinamarca +45 45 75 55 55 www.natus.com...
Página 64
19 Fabricante 19.1 Responsabilidad del fabricante El fabricante será considerado responsable por los efectos sobre la seguridad, fiabilidad y rendimiento del equipo solo si: • Todas las operaciones de montaje, extensiones, reajustes, modificaciones o reparaciones, las realiza el fabricante del equipo o personal autorizado por el fabricante.