Guía del usuario Índice Descripción general Uso previsto Desembalaje Instalación Las sondas Zodiac Pruebas especiales Pruebas con Zodiac Diagnostic o Clinical - Para PC Impresión de resultados de pruebas desde OTOsuite Solución de problemas 10 Servicio, limpieza y calibración 11 Especificaciones técnicas 12 Normas y advertencias 13 Otras referencias 14 Fabricante...
Guía del usuario Descripción general MADSEN Zodiac es un dispositivo compacto para la realización de pruebas de inmitancia. MADSEN Zodiac Diagnostic y Clinical - Para PC Consulte Pruebas con Zodiac Diagnostic o Clinical - Para PC ► Funcionamiento de MADSEN Zodiac Puede utilizar la versión para PC de Zodiac con el teclado y el ratón del PC, con el módulo de inmitancia de OTOsuite actuando a modo de pantalla.
Guía del usuario pruebas del MADSEN Zodiac se pueden guardar en la base de datos de Noah por medio de OTOsuite. Uso previsto MADSEN Zodiac es un dispositivo para estudiar la impedancia que está diseñado para modificar la presión de aire en el canal auditivo externo y medir y representar gráficamente las características de movilidad de la membrana timpánica para evaluar la condición funcional del oído medio.
Guía del usuario Convenciones tipográficas Uso de advertencias, precauciones y notas Con el objetivo de llamar su atención respecto a la información relativa al uso seguro y adecuado del dispositivo o software, el manual utiliza consejos preventivos como los siguientes: ¡Advertencia! •...
Guía del usuario Ubicación ¡Precaución! El funcionamiento a temperaturas fuera del rango de -20 °C (-4 ºF) a 60 °C (140 ºF) puede ocasionar • daños permanentes en el dispositivo. La prueba de inmitancia se facilita en una habitación moderadamente silenciosa. No es necesario el uso de una cabina de sonido o una habitación adaptada para sonido.
Guía del usuario La primera vez que se enciende el dispositivo Nota La primera vez que encienda el dispositivo, déjelo encendido durante un mínimo de una hora para permitir la • carga de la batería del reloj interno. La primera vez que encienda el dispositivo, o si el dispositivo ha estado apagado durante más de dos semanas, el reloj interno no contará...
Guía del usuario ¡Advertencia! La oliva se puede utilizar en ambos oídos. Si sospecha que existe infección en un oído, utilice una • oliva y una punta de sonda limpias antes de continuar con la prueba en el otro oído. Precauciones higiénicas •...
Guía del usuario Sujeción de la sonda • Agarre inferior • Agarre superior Iniciar la prueba La prueba se inicia automáticamente al presionar la oliva de exploración con cuidado en el canal auditivo y obtener un sellado adecuado. Detener la prueba Puede detener la prueba retirando la sonda del oído en el que se realiza la prueba.
Guía del usuario Uso de la sonda ► • Uso de dos sondas con el dispositivo • Colocación de la oliva en la sonda ► ► • Colocación de la sonda en el oído del paciente • Limpieza de la sonda y de la punta de la sonda ►...
Guía del usuario Conexiones del cable de la sonda A. La conexión de la sonda de diagnóstico La sonda de diagnóstico está conectada en todo momento a la tecla de control. B. Cable de conexión El cable de conexión conecta la sonda de diagnóstico a Zodiac.
Guía del usuario Conexión del transductor de inserción con- tralateral • Cuando sea necesario, conecte el auricular con- tralateral a esta toma de la tecla de control. Presione con fuerza el conector en la toma hasta que quede encajado. Desconexión del transductor de inserción con- tralateral •...
Guía del usuario Transductor supraaural 1. Coloque el transductor supraaural en la cabeza del paciente de tal modo que el centro del transductor se dirija hacia la entrada del canal auditivo. ¡Precaución! Algunos canales auditivos se podrían • contraer y evitar que el estímulo penetrase en el oído.
Guía del usuario Iconos de la barra de herramientas y paneles de control de OTOsuite Iconos generales de la barra de herramientas Consulte el OTOsuite Guía del usuario para obtener una descripción detallada. Ejemplo de pantalla de pruebas Timpanometría y exploración de reflejo - versión de diagnóstico y clínica A.
Página 16
Guía del usuario Selecciones de medición Activar y desactivar funciones de prueba Activar funciones de prueba • Haga clic para activar la prueba o el ajuste de prueba que desee utilizar. El botón pasará a ser amarillo para indicar que la función está activa. Desactivar funciones de prueba •...
Guía del usuario ± P (± P) (Compensación de presión objetivo desde el TPP) • Haga clic en la flecha deseada para seleccionar una compensación de presión para estabilizar la mem- brana timpánica. Establecer tipo de estímulo • Haga clic en la flecha deseada para establecer el tipo de estímulo. Establecer nivel de estímulo •...
Página 18
Guía del usuario Pruebas en curso Oído (Ear) Este botón se encuentra tanto en el panel de control como en las sondas. Haga clic o pulse este botón para cambiar la selección de oído asociada con la medición actual. El botón muestra el color del oído seleccionado.
Guía del usuario El timpanograma Escala automática (Auto Scale) (timpanograma) Haga clic para seleccionar/deseleccionar el autoescalamiento de un timpanograma para visualizar toda la curva. Cuando cambie el oído o el paciente, la escala se revertirá a la escala predeterminada. Selección de otros tipos de prueba Pestañas de tipos de prueba Haga clic para seleccionar el tipo de prueba deseado: Timp.
Guía del usuario Colocación de la oliva en la sonda 1. Empuje con firmeza y gire la oliva en la punta de la sonda, hasta que descanse firmemente sobre la base de la sonda. Extracción de la oliva • Para extraer la oliva, agarre el vástago de la oliva y tire de ella hasta retirarla de la punta de la sonda. Colocación de la sonda en el oído del paciente 1.
Página 21
Guía del usuario 3. Coloque la sujeción de sonda sobre el hombro del Colocación de la sonda de diagnóstico paciente. 4. Para estabilizar la sonda en el canal auditivo del paciente y no bloquear la sonda contra el canal auditivo del paciente, coja la pinna y suavemente tire de ella hacia atrás y aléjela ligeramente de la cabeza del paciente.
Guía del usuario Indicaciones de OTOsuite Color Estado Verde • Durante las mediciones, OTOsuite muestra los valores en línea sobre un fondo verde. Fugas de la sonda Si hay una fuga de la sonda durante la prueba, se mostrará en la pantalla OTOsuite. Si utiliza la sonda Quick Check, la indicación de fuga se mantendrá...
Guía del usuario Oído • La sonda de diagnóstico: pulse el botón (Ear) en Zodiac o el botón Iniciar/detener (Start/Stop) en la tecla de control. Oído • La sonda Quick Check: pulse el botón (Ear) en la sonda. La sonda se ilumina en el color del oído para indicar que está activada. Iniciar la prueba 1.
Página 24
Guía del usuario A. Selecciones del panel de control El tipo de medición y el tono de sonda en Hz. B. Gráfico de timpanometría El área del gráfico muestra las curvas timpanométricas y puede cambiar de escala automáticamente para adaptarse a las curvas.
Guía del usuario Pruebas de ETF-I (Función de la trompa de Eustaquio – Intacta) Nota La prueba se encuentra disponible solo si el MADSEN Zodiac es compatible con la prueba de diagnóstico. • Procedimiento Para esta prueba se utilizarán tres filas de resultados de la tabla de resultados de timpanometría.
Guía del usuario Niveles de intensidad altos Nota Para evitar que se interrumpa la prueba automática debido a los altos niveles de intensidad de estímulo al • alcanzar los límites de advertencia, se recomienda ajustar la intensidad máx. a 100 dB HL. Siempre puede com- plementar las mediciones automáticas de los reflejos con pruebas manuales, si es necesario.
Guía del usuario Iniciar la prueba 1. Seleccione la prueba manual. 2. Pida al paciente que permanezca muy quieto y en silencio durante la prueba, sin mover la cabeza ni la mandíbula. 3. Prepare al paciente para los niveles de sonido altos a los que se someterá en la prueba.
Página 28
Guía del usuario A. Curvas de desviación del umbral de reflejo B. Gráfico de línea base en directo C. Timpanograma D. Tabla de datos de umbral A. Curvas de desviación del umbral de reflejo El área del gráfico muestra las curvas de deflección del reflejo, el nivel asociado y los valores numéricos de la deflec- ción.
Guía del usuario D. Tabla de datos de umbral Puede hacer clic en cada una de las mediciones de la tabla de datos para visualizar y editar las curvas de desviación correspondientes. Esta tabla muestra los ajustes y los resultados de la medición. •...
Guía del usuario Iniciar la prueba 1. Pida al paciente que permanezca muy quieto y en silencio durante la prueba, sin mover la cabeza ni la mandíbula. 2. Prepare al paciente para los niveles de sonido altos a los que se someterá en la prueba.
Página 31
Guía del usuario A. Gráfico de decadencia de reflejo El gráfico muestra la vida media y la curva de decadencia de reflejo del estímulo seleccionado. • Marcador de estímulos (si fuera necesario, haga clic y arrastre para ajustar) • Marcador de vida media (si fuera necesario, haga clic y arrastre para ajustar) •...
Guía del usuario Impresión de resultados de pruebas desde OTOsuite Utilice la función de impresión de OTOsuite para imprimir un informe de prueba. Timpanometría • Haga clic en las casillas de la columna Imprimir (Print) para seleccionar o deseleccionar las curvas que desee incluir en el informe de prueba.
Guía del usuario 10.1 Servicio ¡Advertencia! Por motivos de seguridad y con el fin de no invalidar la garantía, el servicio y la reparación del • equipo electromédico deberá ser realizado solamente por el fabricante del equipo o por personal de talleres auto- rizados.
Guía del usuario 10.2.1 Productos de limpieza recomendados ¡Precaución! Utilice solamente los productos de limpieza indicados para la limpieza del dispositivo. • Para la limpieza del dispositivo, recomendamos que utilice únicamente toallitas desinfectantes sin alcohol (por ejemplo, Audio Wipes), o un paño ligeramente humedecido con un producto de limpieza recomendado para garantizar un control de infecciones adecuado y maximizar la vida útil del dispositivo.
Página 35
Guía del usuario ¡Advertencia! Coloque una nueva punta de sonda en la sonda si ha estado realizando pruebas en un canal auditivo • infectado. Incluso podría ser necesario realizar la limpieza del anillo de la sonda. Limpieza de la sonda •...
Guía del usuario 2. Extraiga la punta de la sonda. 3. Verifique para ver si los canales de sonido de la punta de la sonda están bloqueados. Puede colocar una nueva punta en la sonda, o utilizar el hilo limpiador suministrado para la punta de la sonda para limpiar los canales de sonido.
Guía del usuario Nota Si el entorno de la prueba cambia, por ejemplo, si aumenta la humedad o si va a realizar la prueba en una alti- • tud diferente, realice una comprobación de la sonda para verificar que el sistema mide correctamente. Calibración anual •...
Guía del usuario Si hay un error de sonda En el caso de que se produzca un error en la sonda, es posible que la sonda esté ocluida o defectuosa. • Si la sonda está ocluida, limpie o sustituya la punta de la sonda. •...
Guía del usuario Rango: BBN, LPN, HPN entre 50 y 110 dB SPL * ±3 dB * medidos en los acopladores correspondientes Transductor de inserción con- Auricular contralateral TDH-39: tralateral: Rango: 500 Hz entre 50 y 115 dB HL ± 3 dB 500 Hz entre 50 y 115 dB HL ± 3 dB 1000 Hz a 50 a 120 dB HL ±...
Guía del usuario Características temporales Decadencia de reflejo, Umbral de reflejo ipsi- Simulación contralateral: umbral de reflejo con- lateral y exploración tono de sonda > 226 Hz tralateral y exploración Latencia inicial/terminal: 0 ms 0 ms 0 ms Tiempo de ascenso/caída: 250 ms 250 ms 100 ms Sobreimpulso/infraimpulso: 0 %...
Página 41
Guía del usuario Ruido de banda ancha Auricular contralateral TDH-39 Ancho de banda: 250-6000 Hz. Tolerancia: ±5 dB, nivel de respuesta de 1 kHz. Pendiente: El nivel de espectro desciende entre 6000 y 9500 Hz, y permanece por debajo de –23 dB, nivel de respuesta de 1 kHz, para frecuencias superiores a 9500 Hz.
Página 42
Guía del usuario Valores RETSPL de estímulos de reflejo ANSI e IEC Frecuencias Sonda ipsi- Transductor Transductor Transductor Transductor (Hz) lateral HA-1 de inserción de inserción supraaural supraaural HA-1 HA-2 IEC 60318- IEC 60318-1 3/NBS 9A 11,5 13,5 1000 2000 4000 12,0 12,0...
Guía del usuario Conector del puerto USB Tipo: Puerto del dispositivo USB Fuente de alimentación de Fuente de alimentación externa XP Power, tipo AFM60US24 Salida: 24 V, 2,5 A Entrada: 100-240 V CA, 50-60 Hz, 1,5 A Consumo de energía Consumo de energía: < 70 VA Entorno de funcionamiento Temperatura: +15°C a +35°C (59°F a +95°F)
Guía del usuario Dimensiones (Al × An × P) Versión de Independiente: 190 mm × 248 mm × 261 mm (7,5 × 9,8 × 10,3 pulgadas) Versión de Para PC: 100 mm × 240 mm × 240 mm (3,9 × 9,4 × 9,4 pulgadas) Dimensiones de la sonda (Al × An × P) Sonda Quick Check: 28 mm ×...
Guía del usuario Eliminación El MADSEN Zodiac puede desecharse como cualquier otro residuo electrónico, de acuerdo con la Directiva WEEE y las normativas locales. 11.1 Accesorios Los accesorios indicados dependen de la configuración del MADSEN Zodiac suministrado. • Sonda de diagnóstico, Classic •...
Página 46
Guía del usuario Se recomienda el uso del MADSEN Zodiac en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del MADSEN Zodiac debe asegurarse de que lo utiliza en dicho entorno. Prueba de emisiones Complianza Entorno electromagnético: instrucciones Emisiones de RF Grupo 1 MADSEN Zodiac usa energía RF solo para su funcionamiento interno.
Página 47
Guía del usuario Instrucciones y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética - para equipos y sistemas que NO sean de apoyo vital Se recomienda el uso del MADSEN Zodiac en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del MADSEN Zodiac debe asegurarse de que lo utiliza en dicho entorno.
Guía del usuario Potencia nominal máxima de salida Distancia de separación según la frecuencia del transmisor del transmisor 150 kHz a 80 MHz de 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz d = 1,2 d = 1,2 d = 2,3 0,01 0,12...
Guía del usuario Cumple los requisitos de tipo BF de IEC60601-1. Cumple con la Directiva 93/42/CEE sobre productos sanitarios y con la Directiva sobre restricciones a la uti- lización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos, RoHS (2011/65/CE). Cumple con la Directiva de Equipos de Radio y Equipo de Terminal de Telecomunicaciones 1999/5/EC.
Página 50
Guía del usuario 5. Cualquier daño fortuito producido en el dispositivo o su manipulación incorrecta puede tener efectos negativos sobre su funcionalidad. Para más información, póngase en contacto con su distribuidor local. 6. Por motivos de seguridad y con el fin de no invalidar la garantía, el servicio y la reparación del equipo electromédico deberá...
Guía del usuario 21. Utilice solamente la fuente de alimentación indicada. Consulte el apartado Especificaciones técnicas, Fuente de alimentación. Al instalar un sistema electromédico, la persona que realice la instalación debe tener en cuenta que otros equipos conectados que no cumplan los mismos requisitos de seguridad que este producto (por ejemplo, un PC o una impresora) pueden ocasionar una reducción en el nivel de seguridad global del sistema.
Guía del usuario Fabricante GN Otometrics A/S Hoerskaetten 9, 2630 Taastrup Dinamarca +45 45 75 55 55 +45 45 75 55 59 www.otometrics.com 14.1 Responsabilidad del fabricante El fabricante será considerado responsable por los efectos sobre la seguridad, fiabilidad y rendimiento del equipo solo si: •...