Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo y montaje
Horno
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio-
nes de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños
tanto al usuario, como al aparato.
es-ES, CL
M.-Nr. 11 192 880

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele H 7464 BPX

  • Página 1 Instrucciones de manejo y montaje Horno Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio- nes de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES, CL M.-Nr. 11 192 880...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Superficies con acabado PerfectClean ..............31 Accesorios aptos para pirólisis ................31 Primera puesta en funcionamiento.............. 32 Miele@home ......................32 Ajustes básicos ..................... 33 Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de evaporación ....34 Ajustes........................ 36 Relación de ajustes ....................
  • Página 3 Mantenimiento del calor ..................41 Propuesta de temperaturas ................... 42 Recomendación pirólisis ..................42 Funcionam. posterior ventilador................42 Seguridad ......................43 Miele@home ......................43 Control a distancia ....................44 Activar MobileStart................... 44 Remote Update ..................... 45 Versión del software ....................46 Distribuidor ......................
  • Página 4 Contenido Otras aplicaciones.................... 68 Descongelar ......................68 Deshidratar ......................69 Calentar vajilla ....................... 70 Mantenimiento del calor ..................70 Cocción a baja temperatura .................. 71 Preparación de conservas..................73 Productos congelados / precocinados ..............75 Programas Propios.................... 76 Hornear.........................  79 Consejos para hornear ..................
  • Página 5 Contenido Instalación...................... 116 Medidas de empotramiento ................116 Empotramiento en un armario alto o inferior..........116 Vista lateral ..................... 117 Conexiones y ventilación................118 Montaje del horno ....................119 Conexión eléctrica....................120 Tablas de cocción.................... 121 Masa batida......................121 Masa trabajada....................122 Masa de levadura ....................
  • Página 6: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar estas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del...
  • Página 7: Niños En Casa

    No es apro- piada para iluminación ambiental. La sustitución solo puede ser lle- vada a cabo por personal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta de Miele. Niños en casa ...
  • Página 8: Seguridad Técnica

    La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repara- ción por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros pa- ra la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, manteni- miento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técni- co autorizado de Miele.
  • Página 9 Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparado por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.  Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo- sos solo podrán ser sustituidos por piezas originales de Miele.
  • Página 10 Advertencias e indicaciones de seguridad  En un horno suministrado sin cable de conexión deberá instalarse un cable de conexión especial por parte de un electricista autorizado (ver capítulo «Instalación», apartado «Conexión eléctrica»).  En caso de resultar dañado el cable de conexión fijo, este podrá ser reemplazado exclusivamente por uno especial por parte de un electricista autorizado (ver capítulo «Instalación», apartado «Cone- xión eléctrica»).
  • Página 11 Advertencias e indicaciones de seguridad  Los objetos en las cercanías del horno conectado pueden incen- diarse debido a las altas temperaturas. Nunca use el horno para ca- lentar estancias.  Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca- lentamiento.
  • Página 12 Advertencias e indicaciones de seguridad  El esmalte de la base del interior del horno se puede agrietar o saltar debido al estancamiento térmico. No cubra nunca el suelo del horno con p. ej. papel de aluminio o pa- pel para hornear. Si desea utilizar la base del horno como superficie útil durante una preparación o para calentar vajilla, utilice las funciones Aire caliente plus ...
  • Página 13: Limpieza Y Mantenimiento

    Advertencias e indicaciones de seguridad  Peligro de lesiones cuando la puerta está abierta. Puede lesionar- se o tropezar con la puerta abierta. No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.  La puerta se puede cargar máximo con 15 kg. No se siente sobre la puerta abierta del horno, y no coloque tampoco objetos pesados.
  • Página 14 Advertencias e indicaciones de seguridad  En las zonas húmedas existe la posibilidad de que se produzca una plaga de insectos (p. ej. cucarachas). Mantenga limpio el horno y sus inmediaciones. La garantía no cubre ningún daño provocado por insectos.
  • Página 15: Accesorios

    Debido a la escasa distancia se pro- duce un estancamiento térmico y el esmalte se puede agrietar o sal- tar. Tampoco debe introducir nunca la bandeja Miele en el soporte superior del nivel 1, puesto que ahí no está asegurada con el dispo- sitivo antivuelco.
  • Página 16: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    Miele. Usted es el respon- sable legal de la eliminación de los po- sibles datos personales contenidos en el aparato inservible.
  • Página 17: Vista General

    Vista general Horno a Panel de mandos b Cierre de la puerta c Resistencia calefactora de bóveda/grill d Orificios para la entrada del vapor e Tubo de llenado para el sistema de evaporación f Enchufe para la sonda térmica g Boca aspiradora para el ventilador con resistencia calefactora anular situada por detrás h Listones portabandejas con 5 niveles i Base del interior del horno con resistencia calefactora de solera por debajo...
  • Página 18: Panel De Mandos

    Interfaz óptica h Tecla sensora OK (solo para el Servicio Post-Venta de Para activar funciones y guardar Miele) ajustes c Tecla sensora  i Tecla sensora  Para manejar el horno a través de un Para ajustar un aviso, un tiempo de dispositivo móvil...
  • Página 19: Tecla De Conexión/Desconexión

    Panel de mandos Tecla de Conexión/Descone- Teclas sensoras xión Las teclas sensoras reaccionan al con- tacto con los dedos. Cada pulsación se La tecla Conexión/Desconexión  se confirma con un sonido. Para desco- encuentra hundida y reacciona al con- nectar el sonido del teclado, seleccio- tacto con los dedos.
  • Página 20 Teclas sensoras situadas por debajo del display Tecla sensora Función  Si desea manejar el horno a través de su dispositivo móvil, debe disponer del sistema Miele@home, conectar el ajuste Control a distancia y pulsar esta tecla sensora. Finalmente se ilumina la te- cla sensora y la función MobileStart está...
  • Página 21: Símbolos

    Panel de mandos Tecla sensora Función En caso de que las funciones aparezcan destacadas en color claro en el display, puede activarlas con la tecla sensora OK. Fi- nalmente puede modificar la función seleccionada. Al confirmar con OK, se memorizan los cambios. Si en el display aparece una ventana informativa, confírmela con la tecla OK.
  • Página 22: Principio De Manejo

    Principio de manejo Es posible manejar el horno con las fle- Modificar el ajuste con una ba- chas  y  de la zona de navegación y rra de segmentos la zona entre ellas          . Algunos ajustes se visualizan con una En cuanto aparecen un valor, una indi- barra de segmentos       ...
  • Página 23: Introducir Números

    La tecla sensora  se ilumina. Es posi- destacada la cifra deseada. ble manejar a distancia el horno a tra- vés de la App Miele@mobile. Consejo: Al mantener pulsada una fle- cha, los valores pasan automáticamen- El manejo directo en el display Touch te hasta que se suelte la flecha.
  • Página 24: Dotación

    Puede adquirirlos a través de nuestra tienda online, a través del Servicio Post- – Instrucciones de manejo y montaje venta o de un distribuidor Miele espe- para aprender a manejar el horno cializado. – Libro de recetas para los programas Al realizar un pedido indique la designa- automáticos y las funciones...
  • Página 25 Dotación Listones portabandejas Bandeja de repostería, bandeja Uni- versal y parrilla con dispositivo anti- En el interior del horno, a la derecha e vuelco izquierda, se encuentran los listones portabandejas con los niveles  para Bandeja de repostería HBB 71: introducir los accesorios. Encontrará...
  • Página 26 Monte la guía telescópica FlexiClip con se deslicen. la inscripción de Miele en el lado dere- cho. No abra las guías telescópicas FlexiClip durante el montaje o des- montaje.
  • Página 27 Dotación Moldes redondos La bandeja redonda sin perforar HBF 27-1 está indicada para la prepa- ración de pizza, pasteles planos de le-  Encaje la guía FlexiClip en el soporte vadura o bizcochos, tartas dulces o sa- inferior del nivel (3.). ladas, postres gratinados, pan sin leva- dura o para hornear pasteles o pizzas En caso de que las guías telescópicas...
  • Página 28 Dotación Bandeja de repostería Gourmet, per- Piedra Gourmet HBS 60 forada HBBL 71 Utilizando la piedra Gourmet consegui- rá un resultado óptimo para platos que La bandeja Gourmet perforada está in- requieren una base crujiente como, dicada especialmente para la prepara- p. ej., pizzas, quiches, panes, paneci- ción de repostería elaborada con leva- llos, saladitos y similares.
  • Página 29 Tapa para la bandeja Gourmet HBD A diferencia del resto de bandejas para asar, la bandeja para asar Gourmet de Miele se puede colocar directamente sobre los listones portabandejas. Al igual que la parrilla, está provista de un dispositivo antivuelco.
  • Página 30: Funciones

    Dotación Funciones Dispositivos de seguridad – Cómo utilizar las diferentes funciones – Bloqueo de puesta en funciona- para hornear, asar y asar al grill miento  (ver capítulo «Ajustes», apartado «Se- – Indicación de la hora guridad») – Aviso – Bloqueo del teclado –...
  • Página 31: Superficies Con Acabado Perfectclean

    Dotación Superficies con acabado Accesorios aptos para pirólisis PerfectClean Observe las indicaciones en el capítulo «Limpieza y mantenimiento». Las superficies tratadas con PerfectClean se caracterizan por el ex- Los accesorios que se indican a conti- celente efecto antiadherente y la extra- nuación pueden permanecer en el inte- ordinaria facilidad para limpiarlas.
  • Página 32: Primera Puesta En Funcionamiento

    Por lo tanto, no se garantiza la total dis- ponibilidad de las funciones ofrecidas. – la App Miele@mobile, – una cuenta de usuario de Miele. Es Disponibilidad de Miele@home posible configurar una cuenta de El uso de la App Miele@home depende usuario a través de la App...
  • Página 33: Ajustes Básicos

    El horno se enciende automáticamen- mediatamente, seleccione el método te cuando se conecta a la red. de conexión deseado. El display y la App Miele@mobile le Ajustar el idioma guiarán a través de los siguientes pa-  Seleccione el idioma deseado.
  • Página 34: Calentar El Horno Por Primera Vez Y Aclarar El Sistema De Evaporación

    Primera puesta en funcionamiento  Seleccione Entrada de vapor automáti- Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de eva- poración Aparece la solicitud del proceso de as- piración. Durante el primer calentamiento del horno pueden producirse olores desa- ...
  • Página 35 Primera puesta en funcionamiento El calentamiento del interior del horno, Limpieza del interior del horno des- la iluminación y el ventilador de aire frío pués del primer calentamiento se conectan.  Riesgo de sufrir daños debido a Transcurrido un tiempo, se emite una superficies calientes.
  • Página 36: Ajustes

    Ajustes Relación de ajustes Punto de menú Ajustes posibles ... |  |  | ... Idioma  deutsch english País Hora Indicación * |  | Desconexión nocturna Formato hora  | 12 h 24 h Ajustar Fecha Iluminación Conectado durante 15 seg Display Luminosidad ...
  • Página 37 Ajustes Punto de menú Ajustes posibles Seguridad Bloqueo del teclado  | Bloqueo puesta en funcionam.  | Miele@home Activar  | Desactivar Estado de la conexión Configurar de nuevo Restaurar Configurar Control a distancia Remote Update Versión del software Distribuidor Modo exposición  |...
  • Página 38: Activar El Menú «Ajustes

    150 horas. En caso de haber conectado el horno a una red WiFi y de haberla registrado en la App Miele@mobile, la hora se sincroni- za a través de la App Miele@mobile se- gún el ajuste del país.
  • Página 39: Fecha

    Ajustes Fecha Display Ajuste la fecha. Luminosidad La luminosidad del display se represen- Iluminación ta con una barra de segmentos. – –        La iluminación del interior del horno luminosidad máxima se mantiene encendida durante todo el proceso de cocción.
  • Página 40: Volumen

    Ajustes Sonido del teclado Volumen El volumen de la señal acústica que se Señales acústicas emite cada vez que se selecciona una Si las señales acústicas están conec- tecla sensora, se representa con una tadas, se emite una señal al alcanzar la barra de segmentos.
  • Página 41: Enfriamiento Rápido

    Ajustes Enfriamiento rápido Mantenimiento del calor Es posible enfriar rápidamente el inte- Con la función Mantenimiento del calor rior del horno y el alimento una vez fina- posible mantener los alimentos calien- lizado el proceso de cocción con la fun- tes al finalizar un proceso de cocción, ción Enfriamiento rápido...
  • Página 42: Propuesta De Temperaturas

    Ajustes Propuesta de temperaturas Funcionam. posterior ventila- Es recomendable modificar las pro- puestas de temperaturas si habitual- Una vez finalizado el proceso de coc- mente trabaja con temperaturas dife- ción, el ventilador de refrigeración sigue rentes. funcionando para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el Una vez haya activado el punto del me- panel de mandos o en el armario de...
  • Página 43: Seguridad

    El horno es uno de los electrodomésti- cos aptos para el sistema El bloqueo del teclado impide la finali- Miele@home. El horno está dotado de zación accidental o la modificación de fábrica con un módulo WiFi para la un proceso de cocción. Si está activado comunicación y es apto para la comu-...
  • Página 44: Control A Distancia

    Si tiene instalada la App Miele@mobile Miele@home está desactivado. La en su dispositivo móvil, dispone del sis- función WiFi se conecta de nuevo. tema Miele@home y ha activado el ma- – Desactivar nejo a distancia ( ), puede utilizar la Este ajuste se visualiza solo si función MobileStart y p.
  • Página 45: Remote Update

    Remote Update volumen de una actualización se facili- muestra y aparece seleccionable solo tará a través de la App Miele@mobile. si se cumplen con los requisitos para el uso de Miele@home (ver capítulo En caso de haber una actualización dis- «Primera puesta en funcionamiento»,...
  • Página 46: Versión Del Software

    La versión del software es un dato im- – Ajustes del aparato portante para el Servicio Post-venta de Todos los ajustes se restablecen a Miele. Para el uso privado no se requie- los ajustes de fábrica. re esta información. – Programas Propios...
  • Página 47: Utilizar La Función Aviso

    Aviso Cuando el horno está desconectado, Utilizar la función Aviso aparece el aviso en curso y  en vez Puede utilizar el minutero avisador  de la indicación horaria. para controlar la duración de procesos Si discurre a la vez un proceso de coc- separados, como p.
  • Página 48: Menú Principal Y Submenús

    Menú principal y submenús Menú Valor reco- Rango mendado Funciones Aire caliente plus   160 °C 30–250 °C Bóveda y solera   180 °C 30–280 °C Asado automático   160 °C 100–230 °C   Cocción intensiva 170 °C 50–250 °C Grill grande  ...
  • Página 49 Menú principal y submenús Menú Valor reco- Rango mendado Otras   Solera 190 °C 100–280 °C Aire caliente Eco 190 °C 100–250 °C Descongelar 25 °C 25–50 °C Deshidratar 90 °C 80–100 °C Calentar vajilla 80 °C 50–100 °C Dejar subir la masa Dejar subir 15 min –...
  • Página 50: Sugerencias Para El Ahorro Energético

    Sugerencias para el ahorro energético – Para la elaboración de muchos platos Procesos de cocción es posible utilizar la función Aire ca- – En la medida de lo posible, utilice los  . Es posible cocinar a liente plus programas automáticos para la pre- temperaturas más bajas que en la paración de alimentos.
  • Página 51: Aprovechamiento Del Calor Residual

    Sugerencias para el ahorro energético Aprovechamiento del calor re- Adaptación de los ajustes sidual  Para reducir el consumo energético, seleccione Display  | QuickTouch  | – En caso de procesos de cocción a para los elementos de manejo. temperaturas superiores a 140 ºC y tiempos por encima de los 30 minu- ...
  • Página 52: Manejo

    Manejo  Conecte el horno. Modificar los ajustes y los va- lores para un proceso de coc- Aparece el menú principal. ción  Introduzca los alimentos en el horno. En cuanto comienza a transcurrir un  Seleccione la función que desee. proceso de cocción, según la función, es posible modificar los valores o ajus- Aparecen la función y la temperatura...
  • Página 53: Modificar La Temperatura Y La Temperatura Interior

    Manejo Modificar la temperatura y la tempe- Ajustar tiempos de cocción ratura interior El resultado del proceso de cocción Es posible ajustar la propuesta de podría verse afectado negativamente temperatura a su gusto personal per- si el periodo que transcurre entre la manentemente Otras   |...
  • Página 54: Modificar Tiempos De Cocción Ajustados

    Manejo – Duración Modificar tiempos de cocción ajusta- Ajusta el tiempo de preparación de los alimentos. Una vez transcurrido  Seleccione la tecla sensora . este tiempo la calefacción del interior  Seleccione el tiempo deseado. del horno se desconecta automática- mente.
  • Página 55: Cancelar Un Proceso De Cocción

    Manejo Cancelar un proceso de cocción sin Cancelar un proceso de coc- tiempo de cocción ajustado ción  Seleccione la tecla sensora de la fun- A través de la tecla que se ilumina en ción seleccionada. color naranja de la función o de la tecla sensora ...
  • Página 56: Precalentar El Interior Del Horno

    Manejo  Introduzca la mayor parte de los pla- Precalentar el interior del hor- tos directamente en el interior del horno frío con el fin de utilizar el calor La función Booster sirve para el calenta- ya en la fase de calentamiento. miento rápido del interior del horno en ...
  • Página 57: Booster

    Manejo Booster Conectar o desconectar Booster pa- ra un proceso de cocción La función Booster sirve para el calenta- miento rápido del interior del horno. Si se ha seleccionado el ajuste  | Booster , es posible desconectar individual- Está función está conectada de fábrica mente la función para un proceso de para las siguientes funciones cocción.
  • Página 58: Precalentar

    Manejo Precalentar En pocos casos es necesario precalen- tar el horno. Es posible introducir la mayor parte de los platos directamente en el interior del horno frío con el fin de utilizar el calor ya en la fase de calentamiento. En caso de haber ajustado un tiempo, este transcurre una vez se ha alcanza- do la temperatura teórica y se ha intro-...
  • Página 59: Enfriamiento Rápido

    Manejo Enfriamiento rápido Mantenimiento del calor Es posible enfriar rápidamente el inte- Con la función Mantenimiento del calor rior del horno y el alimento una vez fina- posible mantener los alimentos calien- lizado el proceso de cocción con la fun- tes al finalizar un proceso de cocción, ción Enfriamiento rápido...
  • Página 60: Crisp Function

    Manejo Si la función Enfriamiento rápido ya está Crisp function desconectada, aparece La función «Man- Es necesario el uso de la Crisp function tener caliente» necesita del «Enfriamiento (reducción de la humedad) en caso de rápido». «Enfriamiento rápido» también está alimentos como p.
  • Página 61: Función Clima

    Función Clima El horno está equipado con un sistema Alimentos adecuados de evaporación que aporta humedad a Una entrada de vapor dura aprox. 5– los procesos de cocción. Al asar, hor- 8 minutos. El número de entradas de near o cocinar en la Función Clima  ...
  • Página 62: Iniciar El Proceso Con Función Clima

    Función Clima En caso de haber seleccionado más Iniciar el proceso con Función entradas de vapor, aparece la selección Clima para la emisión de las entradas de va- Es normal que durante una entrada de por. vapor se forme humedad en el cristal ...
  • Página 63 Función Clima Preparar el agua e iniciar el proceso Comienza el proceso de aspiración. de aspiración La cantidad de producto que se aspira  Llene un recipiente con la cantidad puede ser menor que la solicitada, de de agua potable necesaria. forma que en el recipiente queda un resto.
  • Página 64: Activar Las Entradas De Vapor

    Consejo: Tenga en cuenta las indica- display Touch. ciones que aparecen en el libro de coci- No abra nunca la puerta durante la na adjunto o en la App Miele@mobile entrada de vapor. para indicar cuándo deben producirse las entradas de vapor. Para acordarse, Entrada de vapor automática...
  • Página 65: Evaporar Agua Restante

    Función Clima Evaporar agua restante  Peligro de sufrir lesiones por el vapor. En un proceso de cocción con ayuda de humedad que se desarrolla sin inte- El vapor de agua puede provocar es- caldaduras. rrupción no permanecerán restos de agua en el sistema.
  • Página 66 Función Clima Realizar inmediatamente la evapora- Saltar la evaporación del agua res- ción del agua restante tante  A ser posible, no debería saltarse o Peligro de sufrir lesiones por el interrumpir el proceso de evapora- vapor. ción del agua restante, ya que en cir- El vapor de agua puede provocar es- cunstancias adversas la absorción caldaduras.
  • Página 67: Programas Automáticos

    Programas Automáticos La gran variedad de programas auto- Advertencias importantes para máticos le garantizan resultados perfec- su utilización tos. – Las recetas adjuntas le servirán de orientación para utilizar los progra- Categorías mas automáticos. Con el programa Los programas automáticos  están automático correspondiente puede agrupados por categorías para que sea preparar recetas similares con otras...
  • Página 68: Otras Aplicaciones

    Otras aplicaciones En este capítulo encontrará información  Riesgo de infección por forma- respecto a las siguientes aplicaciones: ción de gérmenes. – Descongelar Microorganismos como p. ej. la sal- monela pueden desarrollar intoxica- – Deshidratar ciones alimenticias graves. – Calentar vajilla En caso de descongelar pescado o carne (especialmente aves), preste –...
  • Página 69: Deshidratar

    Otras aplicaciones    Deshidratar Alimentos a deshidratar [°C] Secar y deshidratar son métodos de Frutas / 60–70 2–8 conservación tradicionales para frutas y / 55–65 4–12 Verduras algunas clases de verdura o hierbas aromáticas. Setas / 45–50 5–10 Hierbas aro- Es importante que la fruta y las verdu- /...
  • Página 70: Calentar Vajilla

    Otras aplicaciones Calentar vajilla Dejar subir la masa Al calentar la vajilla se evita que los ali- Este programa ha sido desarrollado pa- mentos se enfríen rápidamente. ra hacer subir las masas de levadura.  Seleccione Otras Utilice siempre vajilla termorresistente. ...
  • Página 71: Cocción A Baja Temperatura

    Otras aplicaciones  Sírvala en platos previamente calen- Cocción a baja temperatura tados y acompáñela de salsa calien- La cocción a baja temperatura es ideal te, para evitar que se enfríe rápida- para preparar al punto piezas delicadas mente. Tras la cocción, la carne tiene de carne de ternera, cerdo o cordero.
  • Página 72 Otras aplicaciones  Peligro de sufrir quemaduras por superficie caliente. El horno se calienta durante el fun- cionamiento. Podría quemarse al en- trar en contacto con las resistencias calefactoras, el interior o los acceso- rios. Póngase los guantes de cocina al in- troducir o retirar un alimento caliente, así...
  • Página 73: Preparación De Conservas

    Otras aplicaciones Preparación de la fruta y las verduras Preparación de conservas Las indicaciones son válidas para 6 ta-  Riesgo de infección por forma- rros de 1 l. ción de gérmenes. Al preparar conservas de marisco o Utilice exclusivamente tarros especia- carne pueden formarse esporas de les, disponible en distribuidores (tarros toxina botulínica que pueden desen-...
  • Página 74 Otras aplicaciones Preparación de conservas de frutas y Retirar los tarros después de la pre- pepinillos paración  En cuanto se hayan formado «burbu-  Riesgo de sufrir daños debido a jitas», ajuste la temperatura de coc- superficies calientes. ción posterior indicada y déjelos den- Después de la preparación, los tarros tro del horno durante el tiempo indi- están muy calientes.
  • Página 75: Productos Congelados / Precocinados

    Otras aplicaciones Cómo preparar productos congela- Productos congelados / dos / precocinados precocinados El tratamiento cuidadoso de los ali- Consejos para tartas, pizzas y ba- mentos juega un papel fundamental guettes para su salud. – Hornee las tartas, pizzas o baguettes Dore ligeramente las pizzas, tartas, sobre la parrilla cubierta con papel patatas fritas o similares, no deje...
  • Página 76: Programas Propios

    Programas Propios Puede crear y guardar hasta 20 progra- Crear Programas propios mas.  Seleccione Otras  . – Puede combinar hasta 10 pasos de  Seleccione Programas Propios cocción para describir con exactitud el desarrollo de sus recetas favoritas  Seleccione Crear programa o de las más utilizadas.
  • Página 77: Iniciar Programas Propios

    Programas Propios – Inicio a las Si desea controlar o modificar poste- Establece a qué hora debe comenzar riormente los ajustes, seleccione el el programa. La calefacción del inte- paso de cocción correspondiente. rior del horno se conecta automática-  Seleccione mente a la hora indicada.
  • Página 78: Modificar Pasos De Cocción

    Programas Propios Modificar pasos de cocción Cambiar nombre  Seleccione Otras  . No es posible modificar los pasos de cocción de los programas automáti-  Seleccione Programas Propios cos que haya guardado con sus pro-  Seleccione el programa que quiera pios nombres.
  • Página 79: Hornear

    Hornear Utilizar papel para hornear El tratamiento cuidadoso de los ali- mentos juega un papel fundamental Accesorios Miele como p .ej. la ban- para su salud. deja Universal tienen un recubrimiento Dore ligeramente las pizzas, tartas, PerfectClean (ver el capítulo «Dota- patatas fritas o similares, no deje ción»).
  • Página 80: Indicaciones Respecto A Las Tablas De Cocción

    Hornear Indicaciones respecto a las ta- Consejos sobre las funciones blas de cocción En el capítulo «Menú principal y subme- nús» aparecen todas las funciones y los Al final de este documento se añaden valores propuestos correspondientes. unas tablas de cocción. Utilizar Programas Automáticos ...
  • Página 81 Hornear Utilizar Cocción intensiva  Utilice esta función para hornear tartas con cobertura húmeda. No utilice esta función para hornear re- postería plana.  Introduzca las tartas en los niveles 1 o 2. Utilizar Bóveda y solera  Se recomienda utilizar los moldes oscu- ros y mates de chapa negra, esmalte oscuro, chapa blanca oscurecida o alu- minio mate, moldes de cristal termorre-...
  • Página 82: Asar

    Asar – No añada mucho más líquido durante Consejos para asar el asado. De lo contrario, no se pro- – Es posible utilizar cualquier tipo de duciría un correcto dorado. El dorado recipiente de material termorresisten- se produce al final del tiempo de coc- te como p.
  • Página 83: Indicaciones Respecto A Las Tablas De Cocción

    Asar Ajustar un tiempo de cocción  Indicaciones respecto a las ta- blas de cocción En caso de que no se indique lo contra- rio, los tiempos de las tablas para asa- Al final de este documento se añaden dos son válidos para un horno sin pre- unas tablas de cocción.
  • Página 84: Consejos Sobre Las Funciones

    Asar Utilizar Función Clima  Consejos sobre las funciones Para cocinar con humedad, utilice esta En el capítulo «Menú principal y subme- función con el tipo de calentamiento nús» aparecen todas las funciones y los que desee. valores propuestos correspondientes.  Introduzca el alimento en el nivel 2. Seleccione la función Solera  ...
  • Página 85: Sonda Térmica

    Asar Posibilidades de uso Sonda térmica En ciertos programas automáticos y funciones especiales se recomienda utilizar la sonda térmica. También puede utilizarla en Programas La sonda térmica permite controlar la propios y en las siguientes funciones: temperatura exacta del proceso de coc- –...
  • Página 86 Asar Advertencias importantes para su Si desea preparar más trozos de carne utilización a la vez, clave la sonda térmica en el trozo más grande. – Puede colocar la carne en un reci- piente o sobre la parrilla.  Introduzca los alimentos en el horno. –...
  • Página 87 Asar Iniciar más tarde un proceso de coc- Indicación de tiempo restante ción con sonda térmica Si ha ajustado una temperatura superior También puede retrasar el inicio del a 140 ºC en un proceso de cocción, proceso de cocción. transcurrido un tiempo, aparece la du- ración restante del proceso (tiempo res- ...
  • Página 88: Asar Al Grill

    Asar al grill – Utilice la bandeja universal con parri-  Riesgo de sufrir daños debido a lla o bandeja de repostería y asar al superficies calientes. grill (en caso de estar disponible). La En caso de asar al grill con la puerta parrilla y bandeja de asar al grill reco- abierta, el aire caliente del interior del gen el jugo de los alimentos durante...
  • Página 89: Indicaciones Respecto A Las Tablas De Cocción

    Asar al grill Ajustar un tiempo de cocción  Indicaciones respecto a las ta- blas de cocción  Ase al grill la carne o las rodajas de carne planas aprox. 6–8 minutos por Al final de este documento se añaden cada lado. unas tablas de cocción.
  • Página 90: Consejos Sobre Las Funciones

    Asar al grill Consejos sobre las funciones En el capítulo «Menú principal y subme- nús» aparecen todas las funciones y los valores propuestos correspondientes. El material sintético de la sonda tér- mica puede derretirse debido a las altas temperaturas. No utilice la sonda térmica en las funciones con grill.
  • Página 91: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Productos de limpieza inade-  Riesgo de sufrir daños debido a cuados superficies calientes. El horno se calienta durante el fun- Para no dañar la superficie, evite utili- cionamiento. Podría quemarse al en- zar: trar en contacto con las resistencias –...
  • Página 92: Eliminar La Suciedad Normal

    Limpieza y mantenimiento Eliminar la suciedad normal Si deja que la suciedad se acumule durante mucho tiempo, en ocasiones Alrededor del horno a modo de junta ya no será posible eliminarla. Si se para sellar el lado interior de la puer- continúa utilizando el aparato sin re- ta se encuentra una junta de hilo de alizar las limpiezas oportunas, la ta-...
  • Página 93: Eliminar La Suciedad Resistente (Excepto Guías Flexiclip)

    PerfectClean, utilice el limpiador para teraciones del color permanentes o hornos de Miele sobre las superficies manchas mates en las superficies frías. esmaltadas. Estas no perjudican las propiedades de uso.
  • Página 94: Limpiar El Interior Del Horno Con La Función Pirólisis

    Limpieza y mantenimiento Preparar la limpieza pirolítica Limpiar el interior del horno con la función Pirólisis Con las elevadas temperaturas de la limpieza por pirólisis, se dañan los En lugar de realizar una limpieza ma- accesorios no aptos para pirólisis. nual, puede limpiar el horno utilizando la función  .
  • Página 95 Limpieza y mantenimiento Iniciar la limpieza pirolítica Si entretanto ha ajustado un aviso, tras el aviso se emite una señal acústica,   Riesgo de sufrir daños debido a parpadea y se aumenta el tiempo. En superficies calientes. cuanto pulse la tecla sensora , se Durante la limpieza pirolítica el horno desconectan automáticamente las se- se calienta a temperaturas mucho...
  • Página 96 Limpieza y mantenimiento Finalizar la limpieza pirolítica Puede eliminar la mayoría de los resi- duos con agua caliente, detergente En cuanto el tiempo restante se sitúa en suave y una bayeta limpia o un paño 0:00 h, en el display se muestra la indi- de microfibra limpio y húmedo.
  • Página 97: Descalcificar

    Limpieza y mantenimiento Desarrollo de un proceso de descal- Descalcificar cificación El sistema de evaporación debe descal- cificarse regularmente, en función de la Una vez haya iniciado la descalcifica- dureza del agua. ción, debe completar el proceso, no puede interrumpirlo. Puede llevar a cabo la descalcificación cuando quiera.
  • Página 98 Confirme la indica- Consejo: Podrá adquirir más pastillas ción pulsando en OK. en distribuidores especializados de Miele, la tienda online de Miele o a tra- vés del Servicio Post-venta. EL resto de productos descalcificado- res que, además de ácido cítrico, tam- bién contienen otros ácidos y/o tienen...
  • Página 99 Limpieza y mantenimiento Aclarar el sistema de evaporación Puede interrumpir o continuar el pro- después de la fase de actuación ceso de aspiración en cualquier mo- mento seleccionando OK. Después de la fase de actuación se de- be enjuagar el sistema de evaporación La cantidad de producto descalcifica- para eliminar los restos de descalcifica- dor que se aspira realmente puede ser...
  • Página 100 Limpieza y mantenimiento  Extraiga la manguera de plástico del Finalizar el proceso de descalcifica- recipiente y llene este último con ción aprox. 1 l de agua fría del grifo. Al final de la evaporación del agua res- tante aparece una ventana informativa ...
  • Página 101: Desmontar La Puerta

    Limpieza y mantenimiento Desmontar la puerta En caso de montar erróneamente la puerta, el horno podría resultar daña- La puerta pesa aprox. 10kg. No tire de la puerta en sentido hori- zontal para sacarla de los soportes, ya que golpeará contra el horno. ...
  • Página 102: Desmontar La Puerta

    Limpieza y mantenimiento Desmontar la puerta La superficie de los perfiles de alumi- nio podría resultar dañada por el pro- La puerta está compuesta por un siste- ducto para la limpieza del horno. ma abierto con 4 cristales con un reves- Limpie los componentes con agua timiento parcialmente termorreflectante.
  • Página 103 Limpieza y mantenimiento Desmonte consecutivamente el cristal  Peligro de lesiones por cierre de interior de la puerta y los dos cristales la puerta. centrales de la misma: La puerta puede cerrarse de golpe en caso de desmontarla estando co- locada.
  • Página 104 Limpieza y mantenimiento A continuación, vuelva a montar la puerta con cuidado: Los dos cristales centrales son idénti- cos. Para orientarse y realizar correc- tamente el montaje está impreso en los cristales el número de material.  Coloque el cristal inferior de los dos cristales centrales de la puerta de for- ma que se pueda leer el número de material (es decir, no a la inversa).
  • Página 105 Limpieza y mantenimiento  Coloque la junta.  Cierre ambas sujeciones de los cris- tales de la puerta con un movimiento giratorio hacia fuera. La puerta vuelve a estar montada.  Introduzca el cristal interior de la puerta con el lado impreso en mate mirando hacia abajo en el listón de plástico y colóquelo entre las sujecio- nes.
  • Página 106: Montaje De La Puerta

    Limpieza y mantenimiento  Abra la puerta completamente. Montaje de la puerta Si los estribos no están bloqueados, la puerta puede soltarse de los so- portes y resultar dañada. Es imprescindible que bloquee los estribos de nuevo.  Bloquee los estribos de nuevo, giran- do hasta el tope en posición horizon- tal.
  • Página 107: Desmontaje De Los Listones Portabandejas Con Guías Flexiclip

    Limpieza y mantenimiento Desmontaje de los listones portabandejas con guías Flexi- Clip Es posible desmontar los listones por- tabandejas con las guías FlexiClip (en caso de estar disponibles). Si desea desmontar antes las guías Fle- xiClip por separado, siga las indicacio- nes que aparecen en el capítulo «Dota- ción», apartado «Montaje y desmontaje de las guías FlexiClip».
  • Página 108: Abatir El Elemento Calefactor De Bóveda / Grill

    Limpieza y mantenimiento  Desmonte los listones portabandejas. Abatir el elemento calefactor de bóveda / grill En caso de que la parte superior del in- terior del horno esté muy sucia, es posi- ble abatir el elemento calefactor de bó- veda y grill para su limpieza.
  • Página 109: Qué Hacer Si

    ¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu- cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención del Servicio Post-venta. Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co- rregirlo.
  • Página 110 ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución No es posible abrir la Ha seleccionado el ajuste Display  | QuickTouch  | puerta con la tecla sen- Por lo que la tecla sensora  no reacciona con el sora . horno apagado.  Una vez esté conectado, las teclas sensoras reac- cionan.
  • Página 111 ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución Las teclas sensoras no Ha seleccionado el ajuste Display  | QuickTouch  | reaccionan. Por eso no reaccionan las teclas sensoras con el hor- no apagado.  Una vez esté conectado, las teclas sensoras reac- cionan.
  • Página 112  Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta play. de Miele. Después de seleccionar El sistema de evaporación está defectuoso. la función Descalcificar  Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta en el display, aparece de Miele.
  • Página 113 ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución Después de un proceso Después de un proceso de cocción, el ventilador de cocción, se pueden permanece conectado (ver capítulo «Ajustes», apar- oír ruidos. tado «Funcionamiento posterior del ventilador»). El horno se ha desco- El horno se desconecta automáticamente para aho- nectado automática- rrar energía, cuando después de conectar el horno o...
  • Página 114 15 segundos.  Si lo desea, seleccione el ajuste Iluminación  | Conectado durante 15 seg La iluminación del interior del horno está defectuosa.  Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele.
  • Página 115: Servicio Post-Venta

    En caso de anomalías, que no pueda Encontrará más información en las con- solucionar usted mismo, informe a su diciones de la garantía incluidas en el distribuidor Miele o al Servicio Post- volumen de suministro. venta de Miele. Al final de este documento encontrará...
  • Página 116: Instalación

    Instalación Medidas de empotramiento Las medidas se indican en mm. Empotramiento en un armario alto o inferior Si tiene previsto montar el horno debajo de una placa de cocción, observe las in- dicaciones de montaje de la placa de cocción, así como la altura de empotra- miento de la misma.
  • Página 117: Vista Lateral

    Instalación Vista lateral...
  • Página 118: Conexiones Y Ventilación

    Instalación Conexiones y ventilación a Vista desde la parte delantera b Longitud del cable de conexión a la red = 2.000 mm c Sin conexión en esta zona d Recorte para ventilación mín. 150 cm²...
  • Página 119: Montaje Del Horno

    Instalación  Introduzca el horno en el armario de Montaje del horno alojamiento y nivélelo. Para garantizar un funcionamiento  Vuelva a conectar la tensión de ali- correcto, no utilice el horno antes de mentación en la base del enchufe. montarlo.
  • Página 120: Conexión Eléctrica

    Estos datos deberán coincidir con los personal no autorizado puede oca- de la conexión eléctrica. sionar graves peligros para la seguri- dad del usuario, de los que Miele no  Al ponerse en contacto con Miele, se responsabiliza. aporte siempre la siguiente informa- ción:...
  • Página 121: Tablas De Cocción

    Tablas de cocción Masa batida   Pasteles/Repostería    (accesorios) [°C] [min] Magdalenas (1 bandeja)  150–160 – 25–35 –  Magdalenas (2 bandejas) 150–160 – – 30–40 Pasteles pequeños (1 bandeja) *  – 30–40 –  – 20–30 –  Pasteles pequeños (2 bandejas) * –...
  • Página 122: Masa Trabajada

    Tablas de cocción Masa trabajada   Pasteles/Repostería    (accesorios) [°C] [min] Galletas (1 bandeja)  140–150 – 25–35 –  150–160 – 25–35 –  Galletitas (2 bandejas) 140–150 – – 25–35 Galletas para manga pastelera  – 30–40 –...
  • Página 123: Masa De Levadura

    Tablas de cocción Masa de levadura   Pasteles/Repostería    (accesorios) [°C] [min] Bizcocho austriaco Gugelhupf (mol-  150–160 – 50–60 – de especial,  24 cm)  160–170 – 50–60 – Christstollen (pastel de Navidad ale-  150–160 – 55–65 –...
  • Página 124: Masa De Requesón Y Aceite

    Tablas de cocción Masa de requesón y aceite   Pasteles/Repostería    (accesorios) [°C] [min] Tarta de frutas (bandeja)    160–170 45–55  170–180  45–55  Pastelitos rellenos de manzana/cara-   160–170 – 25–35 colas con pasas (1 bandeja) Pastelitos rellenos de manzana/cara- ...
  • Página 125: Masa Cocida, Masa De Hojaldre, Merengues

    Tablas de cocción Masa cocida, masa de hojaldre, merengues   Pasteles/Repostería    (accesorios) [°C] [min] Profiteroles (1 bandeja)   160–170 – 30–40  160–170 – 25–35  Empanadillas (1 bandeja)  180–190 – 20–30 – Empanadillas (2 bandejas)  180–190 –...
  • Página 126: Tentempiés

    Tablas de cocción Tentempiés   Alimento    (accesorios) [°C] [min] Quiche (bandeja)  220–230   30–40   180–190 – 45–55 Tarta de cebolla (bandeja)  180–190   25–35  170–180 – 30–40  Pizza, masa de levadura (bandeja) ...
  • Página 127: Carne De Vacuno

    Tablas de cocción Carne de vacuno    Alimento    (accesorios) [°C] [min] [°C] Estofado de vacuno, aprox. 1 kg   150–160 120–130 (bandeja para asar con tapa)   170–180 120–130 180–190 –  160–180 Solomillo de vacuno, aprox. 1 kg ...
  • Página 128: Ternera

    Tablas de cocción Ternera    Alimento    (accesorios) [°C] [min] [°C] Asado de ternera, aprox. 1,5 kg   160–170 120–130 (Bandeja para asar con tapa)   170–180 120–130 Solomillo de ternera, aprox. 1 kg  30–60 45–75  160–170 (bandeja Universal) Solomillo de ternera «al punto»,...
  • Página 129: Cerdo

    Tablas de cocción Cerdo    Alimento    (accesorios) [°C] [min] [°C] Asado de cerdo/nuez, aprox. 1 kg  160–170  80–90 130–140 (bandeja para asar con tapa)  170–180  80–90 130–140 7,8,9 Asado de cerdo con chicharrones, ...
  • Página 130: Cordero, Carne De Caza

    Tablas de cocción Cordero, carne de caza    Alimento    (accesorios) [°C] [min] [°C] Pierna de cordero con hueso,  170–180 aprox. 1,5 kg – 64–82 100–120 (bandeja para asar con tapa) Espaldilla de cordero sin hueso  ...
  • Página 131: Aves, Pescado

    Tablas de cocción Aves, pescado    Alimento    (accesorios) [°C] [min] [°C] Aves, 0,8-1,5 kg  170–180  55–65 85–90 (bandeja Universal) Pollo, aprox. 1,2 kg  180–190 – 85–90 60–70 (parrilla sobre bandeja Universal) Aves, aprox. 2 kg  180–190 ...
  • Página 132: Datos Para Los Laboratorios De Ensayo

     función,  Temperatura,  Booster,  nivel,  tiempo de cocción, CF Crisp func- tion,  Aire caliente plus,  Calor de bóveda y solera,  Grill grande,  conectar, –  desconectar Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Utilice un molde desmontable mate, oscuro. Coloque el molde en el centro de la parrilla.
  • Página 133: Clase De Eficiencia Energética Según La En  60350-1

    Ficha para horno según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo H 7464 BPX Índice de eficiencia energética/Cavidad (EEI 81,7 cavidad Clase de eficiencia energética/Cavidad A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente)
  • Página 134: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Por la presente, Miele declara que este horno multifunción cumple con los re- quisitos de la directiva europea 2014/53/EU. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de confor- midad europea: – productos, descarga, en www.mie- le.es...
  • Página 135 E-mail: miele@miele.es Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 398 398 E-mail Servicio Postventa: mieleservice@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda.
  • Página 136 H 7464 BPX es-ES, CL M.-Nr. 11 192 880 / 01...

Tabla de contenido