Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Cod. 998956/2
08/2012
BABY TRIUM
BABY TRIUM DT
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Instrucciones originales
Istruzioni originali
Original instruction
Notices originales
Originalanleitung

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Checchi & Magli BABY TRIUM

  • Página 1 BABY TRIUM BABY TRIUM DT MANUALE D'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Istruzioni originali Original instruction Notices originales Originalanleitung Instrucciones originales Cod. 998956/2 08/2012...
  • Página 3 Dimensioni piantina ............................7 Disimballo e montaggio ..........................16 Distanza interpianta ............................7 Documentazione allegata ..........................1 Elementi principali BABY TRIUM ........................3 Elementi principali BABY TRIUM DT (doppio telaio) ................4 Esclusione di responsabilità ..........................2 Glossario ................................2 Imballo ................................13 Impiego degli inserti ............................. 27 Inattività...
  • Página 4 Schema punti di lubrificazione........................33 Scopo del manuale ............................1 Segnali di sicurezza e informazione ......................8 Sistemazione sedile ............................27 Sollevamento BABY TRIUM ......................... 14 Sollevamento BABY TRIUM DT........................15 Sommario ................................III Sostituzione catena ruote motrici ......................34 Sostituzione catena unità di trapianto ....................35 Sostituzione pattino ............................
  • Página 5 INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Il manuale è stato realizzato dal costruttore per fornire le Per evidenziare alcune parti di testo, rilevanti ai fini della informazioni necessarie e i criteri da seguire a tutti colo- sicurezza o per indicare informazioni importanti, sono ro che interagiscono con la trapiantatrice, nel proseguo stati adottati alcuni simboli il cui significato è...
  • Página 6 INFORMAZIONI GENERALI Esclusione di responsabilità La macchina viene consegnata alle condizioni valide - l’inosservanza totale o parziale delle istruzioni di que- al momento dell’acquisto e specificate nel contratto di sto manuale vendita. - l’utilizzo di ricambi non originali o non specifici per il modello - Qualsiasi modifica non autorizzata dal costruttore farà...
  • Página 7 Gli organi mobili (distributore espulsore, ecc.) sono azio- con una interfila molto piccola. nati dalle ruote motrici della macchina operatrice (quan- Elementi principali BABY TRIUM L’illustrazione raffigura la macchina operatrice con due unità di trapianto. UN41 0160GI A) Struttura per il collegamento all’attacco a tre punti...
  • Página 8 INFORMAZIONI TECNICHE Elementi principali BABY TRIUM DT (doppio telaio) L’illustrazione raffigura la macchina operatrice con tre unità di trapianto. UN41 0161GI A) Struttura per il collegamento all’attacco a tre punti M) Vomere aprisolco N) Ruotino della trattrice (doppio telaio) B) Ruota anteriore destra P) Slitta (in alternativa al ruotino): indicata per l’uso su...
  • Página 9 INFORMAZIONI TECNICHE Dimensioni d’ingombro (BABY TRIUM) L’illustrazione raffigura le dimensioni d’ingombro delle macchine operatrici. 1500 1500 2000 2500 BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 1500 3000 3500 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 1500 4000 BABY TRIUM/6 UN41 0162LG Caratteristiche tecniche (BABY TRIUM)
  • Página 10 INFORMAZIONI TECNICHE Dimensioni d’ingombro (BABY TRIUM DT) L’illustrazione raffigura le dimensioni d’ingombro delle macchine operatrici. 2900 2900 2900 BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 2900 2900 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41 0163LG Caratteristiche tecniche (BABY TRIUM DT) Caratteristiche tecniche BABY TRIUM DT...
  • Página 11 Dichiara sotto la propria responsabilità che le macchine UNI EN ISO 12100-1, UNI EN ISO 12100-2 e UNI EN 13857 trapiantatrici in oggetto: relative alla sicurezza del macchinario. BABY TRIUM/1, BABY TRIUM/2, BABY TRIUM/3, BABY TRIUM/4, BABY TRIUM/5, BABY TRIUM/6, BABY Budrio TRIUM-DT/2, BABY TRIUM-DT/3, BABY TRIUM-DT/4, BABY TRIUM-DT/5, BABY TRIUM-DT/6 CHECCHI &...
  • Página 12 INFORMAZIONI TECNICHE Protezioni L’illustrazione raffigura i carter di protezione (A - B - C - D - Pericolo - Attenzione E) installati su ogni ruota e su ogni unità operatrice. Non usare la macchina senza i carter di protezione. La macchina operatrice è dotata di protezioni degli or- gani di trasmissione per evitare infortuni causati dal con- tatto involontario con gli elementi in movimento.
  • Página 13 N) Targa informazione: agganciare la macchina opera- P) Targa interpianta (opzionale, 10-50): indica, in fun- trice nei punti indicati per sollevarla. zione dell’interpianta, il tipo di pignoni da montare. BABY TRIUM BABY TRIUM DT UN41 0165LG Lingua italiana Uso e manutenzione...
  • Página 14 Kit vomere stretto TEXDRIVE BEST Kit vomere standard TRIUM Kit vomere medio TRIUM Prolunga distributore BABY TRIUM Dispositivo di posa manichetta d’irrigazione Skid (slitta costipatrice in combinazione alle ruote costipatrici per terreni soffici e aridi) Telaio sfilabile idraulicamente (3 file; larghezza cm 240 - 350) Versione a file abbinate inferiore a 50 cm - min 40 cm (es.: trapianti di pomodoro)
  • Página 15 INFORMAZIONI TECNICHE Rumore L’impiego delle piantatrici non comporta un aumento si- Consultare il manuale del costruttore della trattrice per gnificativo del livello di pressione sonora della trattrice a valutare i dispositivi di protezione individuale adeguati cui viene collegata la piantatrice stessa. da adottare a protezione dell’udito.
  • Página 16 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale prima di pro- In caso di avaria, evitare di eseguire interventi di ripa- cedere alle operazioni di impiego, manutenzione o razione sul luogo se non si è sicuri di operare in am- altri interventi sulla macchina operatrice. biente idoneo e se non si dispone delle attrezzature adeguate;...
  • Página 17 Imballo I modelli BABY TRIUM-DT/5 e BABY TRIUM-DT/6 se Il tipo di imballo viene scelto in funzione del mezzo di non contenuti all’interno di un imballo, sono spediti se- trasporto prescelto ed al luogo di destinazione.
  • Página 18 I punti di presa per il sollevamento valgono per tutti i Le operazioni di sollevamento devono essere effettuate modelli di BABY TRIUM. con mezzi adeguati al carico da sollevare e da personale UN41 0138MF Procedere come descritto.
  • Página 19 è macchina operatrice. mai perfettamente baricentrico. I modelli BABY TRIUM-DT/5 e BABY TRIUM-DT/6 de- Le operazioni di sollevamento devono essere effettuate vono essere sollevati sempre separatamente per evitare con mezzi adeguati al carico da sollevare e da personale...
  • Página 20 8 L’illustrazione raffigura sommariamente lo schema di giorni dal ricevimento della macchina. montaggio della macchina operatrice divisa in due grup- BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41 0170LG L’illustrazione raffigura sommariamente lo schema di montaggio della macchina operatrice.
  • Página 21 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE L’illustrazione raffigura sommariamente lo schema di montaggio della macchina operatrice. BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41 0172LG Lingua italiana Uso e manutenzione...
  • Página 22 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Raccomandazioni di sicurezza per le regolazioni Gli interventi di regolazione devono essere effettuati accensione rimossa e adottando tutti gli accorgimen- su terreno pianeggiante e compatto, con la trattrice ti necessari per operare in sicurezza. spenta, il freno di stazionamento tirato, la chiave di Regolazione distanza delle ruote costipatrici dal vomere Le ruote costipatrici (B) servono a rincalzare e compri- mere il terreno attorno alle piantine trapiantate.
  • Página 23 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione raschietto ruote costipatrici Il raschietto serve a pulire le ruote costipatrici dall’accu- mulo di terreno e dai detriti. Procedere come descritto. 1) Allentare la vite (A). 2) Ruotare il raschietto (B) fino a portarlo nella posizio- ne desiderata.
  • Página 24 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione raschietto ruotino Procedere come descritto. 1) Allentare le viti (A). 2) Mettere il raschietto (B) leggermente a contatto con la ruota costipatrice. 3) Stringere le viti (A). UN41 0179MG Regolazione carico della slitta La slitta è indicata per l’uso della macchina operatrice su terreni soffici e sabbiosi.
  • Página 25 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione trasversale della slitta UN41 0282GI Procedere come descritto. 3) Posizionare la slitta (E) in mezzeria al vomere. 4) Avvitare la vite (C) e i dadi (A). 1) Allentare i dadi (A). 2) Allentare la vite (C). Regolazione interfila Pericolo - Attenzione Regolare la distanza delle unità...
  • Página 26 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione interpianta La distanza tra una pianta e quella successiva è determi- Per il montaggio dei pignoni vedere il paragarafo “Sosti- nata dal numero di denti dei pignoni installati. tuzione pignone ruote motrici” a pag. 34. Possono essere montati diversi pignoni al fine di ottene- Le tabelle indicano le possibili distanze tra una piantina re la distanza di interpianta richiesta.
  • Página 27 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione della fase distributore-espulsore Quando la pianta cade nel vomere (C), l’espulsore (B) Se le condizioni consentono di trapiantare ad alta velo- deve essere in posizione arretrata per poi iniziare la spin- cità o a bassa velocità, è possibile mantenere la corretta ta di espulsione.
  • Página 28 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione del carico dell’unità di trapianto Il gruppo di regolazione viene solitamente montato in Il gruppo in posizione (B) consente di aumentare il peso posizione (A). alle ruote costipatrici. Il gruppo in posizione (A) consente di diminuire il peso alle ruote costipatrici.
  • Página 29 INFORMAZIONI SULL’USO Raccomandazioni di sicurezza per l’uso Consentire l’uso della macchina solo a personale au- Non superare le pendenze massime ammissibili della torizzato, in buona salute, adeguatamente formato e trattrice con attrezzatura applicata (vedere manuale dotato di idonea patente di guida per la trattrice. d’uso della trattrice).
  • Página 30 INFORMAZIONI SULL’USO Attacco e distacco della macchina operatrice dalla trattrice Pericolo - Attenzione Il collegamento della macchina operatrice alla trattrice è uno dei momenti più rischiosi poiché potrebbe ri- chiedere la necessità dell’intervento contemporaneo di più persone mediante manovre sincronizzate tra il conducente della trattrice e gli operatori a terra, che se concordate male, possono causare infortunio.
  • Página 31 INFORMAZIONI SULL’USO Sistemazione sedile Una scorretta posizione di lavoro affatica l’operatore che potrebbe compiere operazioni non corrette, per cui, pri- ma dell’inizio del lavoro regolare e bloccare il sedile nella posizione di massimo comfort. Procedere come descritto. 1) Allentare le viti (A) e regolare in altezza il sedile. 2) Avvitare le viti (A) per bloccare il sedile nella posizio- ne appropriata.
  • Página 32 INFORMAZIONI SULL’USO Modalità di trapianto La messa a dimora delle piantine deve essere effettuata Non operare su terreni molto soffici, molto compatti o su terreni preventivamente sminuzzati con erpici o zap- molto bagnati per non pregiudicare la buona qualità di patrici e leggermente compattati in superficie.
  • Página 33 “Sollevamento BABY di aggancio (perni, viti, catene,ecc.). TRIUM” a pag.14 o “Sollevamento BABY TRIUM DT” a pag. Il punto di congiunzione delle rampe con il pianale crea un dosso pericoloso per cui si deve operare con estrema cautela in prossimità...
  • Página 34 INFORMAZIONI SULL’USO Procedere come descritto. 4) Spegnere il motore e inserire il freno di stazionamen- 1) Avviare la trattrice e sollevare il massimo consentito 5) Ancorare l’insieme macchina operatrice-trattrice al la macchina operatrice. mezzo di trasporto con funi e bloccare le ruote con 2) Salire sul mezzo di trasporto dal posto di guida della cunei.
  • Página 35 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Raccomandazioni per la manutenzione Gli interventi di manutenzione devono essere ef- istruzioni. fettuati su terreno pianeggiante, compatto, con la Per gli interventi straordinari (non compresi in que- trattrice spenta, il freno di stazionamento tirato, la sto manuale) occorre disporre di un’officina azienda- chiave di accensione rimossa e adottando tutti gli ac- le avente le caratteristiche indicate dalla legislazione corgimenti necessari per operare in sicurezza.
  • Página 36 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Controllo pneumatici Verificare lo stato di usura dei pneumatici e se presenta- pneumatici (vedere “Caratteristiche tecniche”). no lacerazioni o segni d’invecchiamento devono essere Il controllo della pressione deve essere effettuato con il sostituiti. peso della macchina operatrice scaricato a terra e senza Controllare e se necessario ripristinare la pressione dei nessun peso a bordo (persone o cose).
  • Página 37 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Schema punti di lubrificazione Lubrificare gli organi raffigurati nei tempi e nei modi in- Usare grasso universale per autotrazione di macchinari dicati. agricoli e industriali, idrorepellente con punto di goccia Prima di effettuare la lubrificazione pulire accuratamen- 180°.
  • Página 38 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Raccomandazioni di sicurezza per le sostituzioni La sostituzione di componenti usurati o danneggiati le avente le caratteristiche indicate dalla legislazione deve essere effettuata con ricambi originali. vigente in materia (attrezzature adeguate, personale Per gli interventi straordinari (non compresi in que- idoneo, ecc.), altrimenti occorre rivolgersi ad officine sto manuale) occorre disporre di un’officina azienda- autorizzate.
  • Página 39 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione catena unità di trapianto UN41-0191MG Procedere come descritto. 1) Svitare le viti (A) e rimuovere il carter (B). Montare la nuova catena sui pignoni e sul tendica- 2) Svitare le viti (G), i dadi (C) e rimuovere il carter (D). tena (F).
  • Página 40 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione vomere UN41 0283GI Procedere come descritto. 6) Sorreggere il vomere e rimuovere la vite (F) e la ron- 1) Azionare la leva (A) e ruotare verso il basso la guida della (G). (B), se presente. 2) Rimuovere l’anello elastico (C). Per il montaggio effettuare le operazioni in ordine inver- 3) Svitare il dado ad alette (D).
  • Página 41 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Fase di montaggio 1) Inserire il nuovo pattino all’interno della guida (A). 4) Bloccare il pattino alla guida con le relative viti e 2) Avvitare le viti (B) e i dadi (C). dadi. 3) Fare aderire il pattino alla guida e bloccarlo in posi- 5) Rimuovere gli attrezzi di bloccaggio momentaneo zione con adeguati attrezzi.
  • Página 43 Aim of the manual ............................1 Analytical index ..............................III Annexed documentation ..........................1 Assistance request procedure ........................1 BABY TRIUM DT (double frame) main parts .....................4 BABY TRIUM DT overall dimensions ......................6 BABY TRIUM DT technical characteristics ....................6 BABY TRIUM main parts ..........................3 BABY TRIUM overall dimensions ........................5...
  • Página 44 Hitching and unhitching the work vehicle to and from the tractor ..........26 Information and safety signs .........................8 Lifting the BABY TRIUM ..........................14 Lifting the BABY TRIUM DT .......................... 15 Lubrication points diagram ........................33 Maintenance advice ............................31 Maintenance intervals schedule .......................
  • Página 45 GENERAL INFORMATION Aim of the manual This instruction manual is produced by the manufactur- To highlight certain parts of the manual’s contents er to provide all those who have dealings with the plant- deemed important for safety or information reasons the ing machine (which may also be referred to hereinafter following symbols have been used, whose meanings are as the “work vehicle”) with all the necessary information...
  • Página 46 GENERAL INFORMATION Disclaimer notice The machine is delivered to the user under the condi- - the partial or total failure to comply with the instruc- tions applicable at the time of purchase and specified in tions in this manual the sale agreement. - use of non-original spare parts or parts not designed specifically for the model concerned - Any alterations not authorised by the manufacturer...
  • Página 47 The moving parts (dispenser, ejector, etc.) are driven main feature is planting with a very small row spacing. by the works vehicle’s driving wheels (when these are BABY TRIUM main parts The illustration shows the work vehicle with two planting units. UN41 0160GI...
  • Página 48 TECHNICAL INFORMATION BABY TRIUM DT (double frame) main parts The illustration shows the work vehicle with three planting units. UN41 0161GI A) Structure for attaching to the three-point hitch on a M) Ploughshare N) Small wheel tractor (double frame) B) Front RH wheel...
  • Página 49 TECHNICAL INFORMATION BABY TRIUM overall dimensions The illustration shows the work vehicles’ overall dimensions. 1500 1500 2000 2500 BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 1500 3000 3500 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 1500 4000 BABY TRIUM/6 UN41 0162LG BABY TRIUM technical characteristics...
  • Página 50 TECHNICAL INFORMATION BABY TRIUM DT overall dimensions The illustration shows the work vehicles’ overall dimensions. 2900 2900 2900 BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 2900 2900 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41 0163LG BABY TRIUM DT technical characteristics BABY TRIUM DT technical characteristics...
  • Página 51 UNI EN ISO 12100-1, UNI EN ISO 12100-2 and UNI planting machine in question, i.e. models: EN 13857, on machine safety. BABY TRIUM/1, BABY TRIUM/2, BABY TRIUM/3, BABY TRIUM/4, BABY TRIUM/5, BABY TRIUM/6, BABY Budrio TRIUM-DT/2, BABY TRIUM-DT/3, BABY TRIUM-DT/4, BABY TRIUM-DT/5, BABY TRIUM-DT/6 CHECCHI &...
  • Página 52 TECHNICAL INFORMATION Guards The illustration shows the protective casings (A - B - C - D - Danger - Warning E) installed on each wheel and on each work unit. Never use the machine without the safety guards. The work vehicle is fitted with guards covering the trans- mission components to prevent accidental contact with the moving parts.
  • Página 53 N) Information plate: hook up the work vehicle at the P) Plant spacing plate (10 - 50 option): this shows the points shown to lift it. type of pinion to fit according to the plant spacing required. BABY TRIUM BABY TRIUM DT UN41 0165LG English language Use and maintenance...
  • Página 54 TEXDRIVE BEST narrow ploughshare kit TRIUM standard ploughshare kit TRIUM medium ploughshare kit BABY TRIUM dispenser extension Hosepipe laying device Skid (for compacting, used in conjunction with packing wheels for both spongy and dry soil) Hydraulically removable frame (3 rows, width: 240 cm - 350 cm) Paired row version, for row spacing below 50 cm, with min.
  • Página 55 TECHNICAL INFORMATION Noise The use of the planting machine does not mean a signifi- Check the tractor manufacturer’s manual to decide cant increase in the noise levels of the tractor to which which PPE to adopt for hearing protection. the planting machine is hitched. Residual risks During the design and construction stages, the manufac- turer has focused particular attention on safety aspects;...
  • Página 56 SAFETY INFORMATION Read this manual carefully before proceeding with In the event of a failure, do not carry out any repairs any operations concerning use, maintenance or oth- on site unless you are certain that the area you are in er work on the work vehicle.
  • Página 57 Packing If the BABY TRIUM-DT/5 and BABY TRIUM-DT/6 mod- The type of packing is chosen according to the selected els do not fit into a single package, they will be shipped means of transport and the destination.
  • Página 58 Check the parcel weight stated on the packing itself. UN41 0077GF Lifting the BABY TRIUM in order to safeguard their own safety and that of the Danger - Warning other people involved in the operations.
  • Página 59 The BABY TRIUM-DT/5 and BABY TRIUM-DT/6 models must always be hoisted separately to avoid damage to Lifting operations must be carried out using suitable the frame and possible injury to persons involved in the means for the load to be lifted, by authorised personnel operations.
  • Página 60 The illustration provides a rough outline of the work ve- directly to the manufacturer within 8 days of receiving hicle assembly divided into two units. the machine. BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41 0170LG The illustration provides a rough outline of the work vehicle assembly.
  • Página 61 SAFETY INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION The illustration provides a rough outline of the work vehicle assembly. BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41 0172LG English language Use and maintenance...
  • Página 62 ADJUSTMENT INFORMATION Safety advice concerning adjustments Maintenance and adjustment work must be carried ignition key removed, and adopting all the necessary out with the work vehicle on flat, compact ground, safety measures required to work safely. with the tractor engine off, parking brake engaged, Adjusting the spacing between the packing wheels and the ploughshare The packing wheels (B) are used to ridge and compact the soil around the planted seedlings.
  • Página 63 ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the packing wheel scraper The scraper is used to clean the packing wheels, remov- ing any soil and debris that has built up. Proceed as outlined below. 1) Loosen the screw (A). 2) Turn the scraper (B) until it reaches the desired posi- tion.
  • Página 64 ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the the small wheel scraper Proceed as outlined below. 1) Loosen the screws (A). 2) Position the scraper (B) so that it is just touching the packing wheel. 3) Tighten the screws (A). UN41 0179MG Adjusting the skid load The skid is recommended for use of the prime mover on spongy or sandy soil.
  • Página 65 ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the skid crosswise UN41 0282GI 3) Place the skid (E) on the ploughshare centreline. Proceed as outlined below. 4) Tighten screw (C) and nuts (A). 1) Loosen nuts (A). 2) Loosen screw (C). Adjusting the row spacing Adjust the gap between the transplanting units to ob- Danger - Warning tain the row spacing required (for distances envisaged,...
  • Página 66 ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the plant spacing The gap between one plant and the next depends on To mount the pinions, see the section on “Replacing the the number of teeth on the pinions installed. driving wheels pinion“ on page 34. A series of pinions may be fitted to ensure the required The charts state the possible distances between one plant spacing is obtained.
  • Página 67 ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the dispenser/ ejection timing When the plant falls into the ploughshare (C), the ejector If the conditions allow high- or low-speed planting, cor- (B) should be in the rear position and should then start rect timing between the dispenser and the ejector can pushing the plant to eject it.
  • Página 68 ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the planting unit load The adjustment unit is usually mounted in position (A). Setting the unit to position (B) increases the weight on the packing wheels. Setting the unit to position (A) decreases the weight on the packing wheels. UN41 0182FH Proceed as outlined below.
  • Página 69 INFORMATION FOR USE Safety advice concerning use This ensures the machine can only be used by fit and Do not exceed the permitted gradients established healthy personnel, who are suitably trained and au- for the tractor with the equipment mounted on it thorised, and hold the appropriate category driving (see tractor user manual).
  • Página 70 INFORMATION FOR USE Hitching and unhitching the work vehicle to and from the tractor Danger - Warning Hitching the work vehicle up to the tractor is one of the riskiest moments as it could required the involvement of several people at once, carrying out synchronised manoeuvres between the tractor driver and the operators on the ground, which - if badly organised - could result in accidents.
  • Página 71 INFORMATION FOR USE Seat positioning Poor work posture will tire the operator and could lead to mistakes being made; therefore, before starting work, adjust the seat and secure it in the position that offers maximum comfort. Proceed as outlined below. 1) Loosen the screws (A) and adjust the seat height.
  • Página 72 INFORMATION FOR USE Planting procedure The seedlings must be planted in soil which has been Do not work on extremely spongy spoil, or extremely finely tilled with a harrow or hoeing machine and lightly compact soil, nor on very wet ground, as these condi- compacted on the surface.
  • Página 73 See the strap-up points and lifting procedures in the sec- Position the ramps on the transport means and fix tions titled “Lifting the BABY TRIUM“ on page 14 or “Lift- them in a stable way to the truck bed using the fas- ing the BABY TRIUM DT”...
  • Página 74 INFORMATION FOR USE Proceed as outlined below. 4) Off the tractor engine and engage the parking 1) Start the tractor and lift the work vehicle as far off the brake. ground as is permitted. 5) Anchor the the tractor/work vehicle assembly to the 2) Get into the means of transport from the tractor’s means of transport with ropes and secure the wheels driving seat.
  • Página 75 MAINTENANCE INFORMATION Maintenance advice Maintenance work must be carried out with the work maintenance envisaged in the instruction manual. vehicle on flat, compact ground, with the tractor en- Special maintenance operations (non included in gine off, parking brake engaged, and ignition key re- this handbook) require a specialised workshop on moved, and adopting all the necessary safety meas- the premises which meets the requirements speci-...
  • Página 76 MAINTENANCE INFORMATION Tyres check Check the tyres for wear and if they feature tears or signs nical characteristics”). of ageing, they must be replaced. The pressure must be checked with the weight of the Check tyres pressure and restore if necessary (see “Tech- work vehicle entirely on the ground and with nothing and nobody on the work vehicle.
  • Página 77 MAINTENANCE INFORMATION Lubrication points diagram Lubricate the parts shown at the times and in the ways the lubricant. specified. Use universal grease for traction in farming and industri- Before lubricating, clean the components concerned al machinery, which is water-repellent with a 180° drop and the greasing nipples to prevent contamination of point.
  • Página 78 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Safety advice concerning replacements When replacing worn or damaged parts, original the premises which meets the requirements speci- spares must always be used. fied by the relative laws in force (appropriate equip- Special maintenance operations (non included in ment suitably trained staff etc.);...
  • Página 79 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the planting unit chain UN41-0191MG Proceed as outlined below. 5) Remove the chain from the pinions. 1) Unscrew the screws (A) and remove the casing (B). 6) Fit the new chain on the pinions and on the chain 2) Unscrew the screws (G), the nuts (C) and remove the tensioners (F).
  • Página 80 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the ploughshare UN41 0283GI Proceed as outlined below. 5) Push the ploughshare forwards and turn it so it is fac- ing downwards. 1) Move the lever (A) and turn the guide (B) downwards, if fitted. 6) Hold the ploughshare and remove the screw (F) and 2) Remove the circlip (C).
  • Página 81 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Assembly 1) Fit the new slider into the guide (A). 4) Secure the slider to the guide using the relative screws and nuts. 2) Tighten screws (B) and nuts (C). 5) Remove the tools used to temporarily secure the slid- 3) Position the slider against the guide and secure it in position using suitable tools.
  • Página 83 Attelage et dételage de la machine opératrice du tracteur ............26 Bruit ..................................11 Caractéristiques techniques (BABY TRIUM) .....................5 Caractéristiques techniques (BABY TRIUM DT) ..................6 Circulation sur la voie publique ........................ 30 Contrôle des pneus ............................32 Déballage et montage ..........................16 Déclaration de conformité...
  • Página 84 Objectif du manuel ............................1 Pentes admises ..............................7 Période d’inactivité prolongée de la machine opératrice ............... 30 Principaux éléments BABY TRIUM .......................3 Principaux éléments BABY TRIUM DT (double châssis) ...............4 Protections ................................8 Recommandations pour la sécurité d’emploi ..................25 Recommandations pour l’entretien ......................31 Recommandations relatives à...
  • Página 85 INFORMATIONS GENERALES Objectif du manuel Le manuel a été réalisé par le constructeur pour fournir Pour mettre en évidence certaines parties du texte, im- les informations nécessaires et les critères à suivre à tous portantes pour la sécurité ou pour indiquer des infor- ceux qui interagissent avec la repiqueuse, également dé- mations importantes, on a adopté...
  • Página 86 INFORMATIONS GENERALES Exclusion de responsabilité La machine est livrée aux conditions en vigueur à l’achat - la non observation totale ou partielle des instructions et spécifiées sur le contrat de vente. de ce manuel - l’utilisation de pièces de rechange non originales ou - Toute modification non autorisée par le constructeur non spécifiques pour le modèle - l’usage impropre de la machine...
  • Página 87 Les organes mobiles (distributeur, éjecteur, etc.) sont ac- les plants avec une distance très réduite entre les rangs. tionnés par les roues motrices de la machine opératrice Principaux éléments BABY TRIUM L’illustration représente la machine opératrice avec deux unités de repiquage. UN41 0160GI A) Structure pour le raccordement à...
  • Página 88 INFORMATIONS TECHNIQUES Principaux éléments BABY TRIUM DT (double châssis) L’illustration représente la machine opératrice avec trois unités de repiquage. UN41 0161GI A) Structure pour le raccordement à l’attelage à trois M) Soc ouvre-sillons N) Rouet points du tracteur (double châssis) B) Roue avant droite P) Patin (à...
  • Página 89 INFORMATIONS TECHNIQUES Dimensions d’encombrement (BABY TRIUM) L’illustration représente les dimensions d’encombrement des machines opératrices. 1500 1500 2000 2500 BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 1500 3000 3500 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 1500 4000 BABY TRIUM/6 UN41 0162LG Caractéristiques techniques (BABY TRIUM) Caractéristiques techniques BABY TRIUM...
  • Página 90 INFORMATIONS TECHNIQUES Dimensions d’encombrement (BABY TRIUM DT) L’illustration représente les dimensions d’encombrement des machines opératrices. 2900 2900 2900 BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 2900 2900 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41 0163LG Caractéristiques techniques (BABY TRIUM DT) Caractéristiques techniques BABY TRIUM DT...
  • Página 91 Déclare, sous sa propre responsabilité, que les machines 12100-1, UNI EN ISO 12100-2 et UNI EN 13857 relatives à repiqueuses en question: la sécurité des machines. BABY TRIUM/1, BABY TRIUM/2, BABY TRIUM/3, BABY TRIUM/4, BABY TRIUM/5, BABY TRIUM/6, BABY Budrio TRIUM-DT/2, BABY TRIUM-DT/3, BABY TRIUM-DT/4, BABY TRIUM-DT/5, BABY TRIUM-DT/6 CHECCHI &...
  • Página 92 INFORMATIONS TECHNIQUES Protections L’illustration représente les carters de protection (A - B - Danger - Attention C - D - E) installés sur chaque roue et sur chaque unité Ne pas utiliser la machine sans les carters de protec- opératrice. tion.
  • Página 93 P) Plaque de distance entre les plants (option, 10 - 50): indiqués pour la soulever. indique, en fonction de la distance entre les plants, le type de pignons à monter. BABY TRIUM BABY TRIUM DT UN41 0165LG Langue française Utilisation et entretien...
  • Página 94 Kit soc étroit TEXDRIVE BEST Kit soc standard TRIUM Kit soc moyen TRIUM Rallonge distributeur BABY TRIUM Dispositif de pose d’un tuyau d’irrigation Skid (glissière de compactage associée aux roues de compactage pour terrains meubles et arides) Châssis à extraction hydraulique (3 rangs; largeur 240 - 350 cm) Version à...
  • Página 95 INFORMATIONS TECHNIQUES Bruit L’utilisation des planteuses n’entraîne aucune augmen- Consulter le manuel du constructeur du tracteur pour tation significative du niveau de pression sonore du trac- évaluer les dispositifs de protection de l’ouïe à adopter. teur auquel elles sont attelées. Risques résiduels En phase de conception et de construction, le construc- teur a veillé...
  • Página 96 INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE Lire attentivement ce manuel avant de procéder aux En cas de panne, éviter les interventions de répara- opérations d’utilisation, d’entretien ou à d’autres in- tion sur place si l’on n’est pas certain d’opérer dans terventions sur la machine opératrice. un milieu adéquat et si l’on ne dispose pas d’un équipement adéquat.
  • Página 97 Emballage Si les modèles BABY TRIUM-DT/5 et BABY TRIUM-DT/6 Le type d’emballage est sélectionné en fonction du ne sont pas emballés, ils sont expédiés en deux colis. moyen de transport choisi et du lieu de destination.
  • Página 98 Les opérations de levage doivent être effectuées avec Les points de prise pour le levage sont valables pour des moyens indiqués pour la charge à soulever et par tous les modèles de BABY TRIUM. UN41 0138MF Suivre la description. 2) Elinguer la machine opératrice d’après la figure.
  • Página 99 L’illustration représente les points de levage de la ma- parfaitement barycentrique. chine opératrice. Les modèles BABY TRIUM-DT/5 e BABY TRIUM-DT/6 Les opérations de levage doivent être effectuées avec doivent être soulevés séparément pour éviter d’endom- des moyens indiqués pour la charge à soulever et par mager le châssis et de faire courir un risque d’accident...
  • Página 100 8 jours à compter de la réception de la ma- montage de la machine opératrice subdivisée en deux chine. groupes. BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41 0170LG L’illustration représente sommairement le schéma de montage de la machine opératrice.
  • Página 101 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION L’illustration représente sommairement le schéma de montage de la machine opératrice. BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41 0172LG Langue française Utilisation et entretien...
  • Página 102 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Recommandations relatives à la sécurité pour ce qui concerne les réglages Les interventions de réglage doivent être effectuées de contact retirée du tableau de bord; prendre tou- sur un terrain plat et compact; le moteur du tracteur tes les mesures nécessaires pour opérer en toute sé- doit être coupé, le frein de stationnement tiré, la clé...
  • Página 103 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage du racloir des roues tasseuses Le racloir sert à nettoyer les roues tasseuses en éliminant la terre et les détritus qui s’y accumulent. Suivre la description. 1) Desserrer la vis (A). 2) Tourner le racloir (B) dans la position souhaitée. 3) Visser la vis (A).
  • Página 104 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage du racloir du rouet Suivre la description. 1) Desserrer les vis (A). 2) Mettre le racloir (B) légèrement au contact de la roue tasseuse. 3) Serrer les vis (A). UN41 0179MG Réglage de la charge du patin Le patin est indiqué...
  • Página 105 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage transversal du patin UN41 0282GI 3) Positionner le patin (E) au milieu du soc. Suivre la description. 4) Visser la vis (C) et les écrous (A). 1) Desserrer les écrous (A). 2) Desserrer la vis (C). Réglage de la distance entre les rangées Régler la distance des unités de repiquage pour obtenir Danger - Attention...
  • Página 106 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la distance entre les plants La distance entre deux plants est déterminée par le nom- Pour le montage des pignons, voir le paragraphe “Rem- bre de dents des pignons installés. placement du pignon des roues motrices” à la page 34. On peut monter différentes séries de pignons pour obte- Les tableaux indiquent les distances possibles entre nir la distance nécessaire entre les plants.
  • Página 107 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la phase distributeur-éjecteur Quand le plant tombe dans le soc (C), l’éjecteur (B) doit Si les conditions permettent de repiquer à grande vitesse se trouver en arrière pour commencer la poussée d’éjec- ou à vitesse réduite, on peut maintenir la phase correcte tion.
  • Página 108 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la charge de l’unité de repiquage Le groupe de réglage est généralement monté dans la Le groupe dans la position (B) permet d’augmenter le position (A). poids des roues compacteuses. Le groupe dans la position (A) permet de réduire le poids des roues compacteuses.
  • Página 109 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Recommandations pour la sécurité d’emploi Ne confier l’utilisation de la machine qu’à du person- Ne pas dépasser les pentes maximales admises pour nel autorisé, en bonne santé, dûment formé et muni le tracteur lorsque l’équipement est appliqué (voir du permis de conduire pour les tracteurs.
  • Página 110 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Attelage et dételage de la machine opératrice du tracteur Danger - Attention Le raccordement de la machine opératrice au tracteur est l’un des moments les plus dangereux car il pourrait exiger l’intervention simultanée de plusieurs personnes accomplisant des manœuvres synchronisées entre le conducteur du tracteur et les opérateurs au sol, qui, si elles ont mal réglées, peuvent provoquer un accident.
  • Página 111 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Réglage du siège Une position de travail incorrecte fatigue l’opérateur qui pourrait effectuer des opérations erronées; aussi, avant de commencer son travail, il doit régler et bloquer le siège dans la position de confort maximum. Suivre la description. 1) Desserrer les vis (A) et régler le siège en hauteur.
  • Página 112 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Modalités de repiquage Repiquer les plants dans un terrain préalablement Ne pas opérer sur des terrains trop meubles, trop com- émietté à la herse ou avec une sarcleuse et légèrement pacts ou détrempés pour ne pas compromettre la bonne tassé...
  • Página 113 Pour les points d’élingage et les modalités de levage, les bloquer de façon stable au plancher par l’inter- voir les paragraphes “Levage BABY TRIUM” à la page 14 médiaire de dispositifs d’accrochage (goujons, vis, ou “Levage BABY TRIUM DT” à la page 15.
  • Página 114 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Suivre la description. 4) Couper le moteur et tirer le frein de stationnement. 1) Démarrer le tracteur et soulever la machine opéra- 5) Ancrer le groupe machine opératrice-tracteur au trice au maximum admis. moyen de transpor avec des câbles et bloquer les 2) Monter sur le moyen de transport à...
  • Página 115 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Recommandations pour l’entretien Les interventions d’entretien doivent être effectuées tretien ordinaire prévues dans le manuel d’instruc- sur un terrain plat et compact; le moteur du tracteur tions. doit être coupé, le frein de stationnement tiré, la clé Pour les interventions extraordinaires (ne figurant de contact retirée du tableau de bord;...
  • Página 116 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Contrôle des pneus Vérifier l’état d’usure des pneus et la présence de déchi- (voir “Caractéristiques techniques”). Le contrôle de la rures ou de signes de vieillissement; le cas échéant, les pression doit être effectué avec le poids de la machine remplacer.
  • Página 117 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Schéma des points de lubrification Lubrifier les organes illustrés en respectant les délais et éviter de contaminer le lubrifiant distribué. les modalités indiqués. Utiliser une graisse universelle pour moteurs de machi- Avant d’effectuer la lubrification, nettoyer soigneuse- nes agricoles et industrielles, hydrofuge avec un point ment les composants concernés et les graisseurs pour de goutte à...
  • Página 118 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Recommandations relatives à la sécurité lors des remplacements Le remplacement des composants usés ou endom- à l’exploitation ayant les caractéristiques indiquées magés doit être effectué avec des pièces de rechange par la législation en vigueur en la matière (équipe- originales.
  • Página 119 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement de la chaîne de l’unité de repiquage UN41-0191MG 5) Enlever la chaîne des pignons. Suivre la description. 6) Monter la nouvelle chaîne sur les pignons et le ten- 1) Dévisser les vis (A) et enlever le carter (B). deur (F).
  • Página 120 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement du soc UN41 0283GI Suivre la description. 4) Soulever le dispositif de blocage (E) et le maintenir 1) Actionner le levier (A) et tourner la glissière (B) vers le dans cette position. bas, si elle est présente. 5) Pousser le soc vers l’avant et le tourner vers le bas.
  • Página 121 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Phase de montage 4) Bloquer la plaquette sur la glissière au moyen des vis 1) Introduire la nouvelle plaquette à l’intérieur de la et des écrous correspondants. glissière (A). 5) Enlever les outils de blocage momentané de la pla- 2) Serrer les vis (B) et les écrous (C).
  • Página 123 7 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG...................... 31 8 INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN..................34 ANALYTISCHES INHALTSVERZEICHNIS Abmessungen (BABY TRIUM) ........................5 Abmessungen (BABY TRIUM DT) .........................6 Abmessungen der Pflanze ..........................7 Allgemeine Beschreibung ..........................3 Anbringen und Ablösen der Arbeitsmaschine am Schlepper ............26 Anforderung von Kundendiensteingriffen ....................1 Arbeit bei Nacht oder bei schlechter Sicht ...................
  • Página 124 Haftungsausschließung ..........................2 Hauptelemente BABY TRIUM ........................3 Hauptelemente BABY TRIUM DT (Doppelrahmen) ................4 Heben von BABY TRIUM ..........................14 Heben von BABY TRIUM DT ........................15 Informations- und Sicherheitssignale ......................8 Konformitätserklärung ............................7 Kontrolle der Reifen ............................32 Längere Nichtbenutzung der Arbeitsmaschine .................. 30 Pflanzenabstand ..............................7...
  • Página 125 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuches Das vorliegenden Handbuch wurde vom Hersteller Zur Hervorhebung von Teilen des Textes, die für die Si- verfasst, um die erforderlichen Informationen und die cherheit relevant sind oder die wichtige Informationen anzuwendenden Kriterien zu liefern, die alle befolgen enthalten, wurden einige Symbole angewendet, deren müssen, die mit der Umpflanzmaschine umgehen, die Bedeutung im Folgenden beschrieben wird.
  • Página 126 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Haftungsausschließung Die Maschine wird zu den Bedingungen geliefert, die - Unterlassungen bei der Wartung zum Zeitpunkt des Verkaufs gültig sind und im Kaufver- - vollständige oder teilweise Nichtbeachtung der An- trag angegeben werden. weisungen in diesem Handbuch - die Benutzung von Ersatzteilen von Drittanbietern - Sämtliche vom Hersteller nicht genehmigte Abände- oder von Ersatzteilen für andere Modelle rungen...
  • Página 127 Es wird auch die Version “DT” (Doppelrahmen) mit der Die beweglichen Organe (Distributor, Auswerfer usw.) Haupteigenschaft hergestellt, die Pflanzen mit einem sehr kleinen Reihenabstand zu setzen. Hauptelemente BABY TRIUM Die Abbildung gibt die Arbeitsmaschine mit zwei Umpflanzeinheiten wieder. UN41 0160GI A) Struktur für die Anbringung am Dreipunktanschluss...
  • Página 128 TECHNISCHE INFORMATIONEN Hauptelemente BABY TRIUM DT (Doppelrahmen) Die Abbildung zeigt die Arbeitsmaschine mit drei Umpflanzeinheit. UN41 0161GI A) Konstruktion zur Verbindung der Zugmaschine an M) Furchenöffner N) Rad den Dreipunkt-Anschluss (Doppelrahmen) B) Rechtes Vorderrad P) Schlitten (wahlweise zum Rad): geeignet zum Einsatz C) Rechtes Hinterrad auf weichen und sandigen Böden.
  • Página 129 2500 BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 1500 3000 3500 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 1500 4000 BABY TRIUM/6 UN41 0162LG Technische Eigenschaften (BABY TRIUM) Technische Eigenschaften BABY TRIUM BABY BABY BABY BABY BABY BABY TRIUM/1 TRIUM/2 TRIUM/3 TRIUM/4 TRIUM/5 TRIUM/6...
  • Página 130 2900 2900 BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 2900 2900 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41 0163LG Technische Eigenschaften (BABY TRIUM DT) Technische Eigenschaften BABY TRIUM DT BABY TRIUM BABY TRIUM BABY TRIUM BABY TRIUM BABY TRIUM DT/2 DT/3 DT/4 DT/5...
  • Página 131 Insbesondere wurden die folgenden Normen berück- schinen: sichtigt: UNI EN ISO 12100-1, UNI EN ISO 12100-2 und BABY TRIUM/1, BABY TRIUM/2, BABY TRIUM/3, BABY UNI EN 13857 zur Maschinensicherheit. TRIUM/4, BABY TRIUM/5, BABY TRIUM/6, BABY TRIUM-DT/2, BABY TRIUM-DT/3, BABY TRIUM-DT/4,...
  • Página 132 TECHNISCHE INFORMATIONEN Schutzvorrichtungen tigten Kontakt mit den Elementen in Bewegung zu ver- Gefahr - Achtung meiden. Benutzen Sie die Maschine nie ohne Schutzvorrich- Die Abbildung zeigt die Schutzabdeckungen (A - B - C - tungen. D - E), die an jedem Rad und an jeder Arbeitsmaschine Die Arbeitsmaschine weist Schutzvorrichtungen für die installiert sind.
  • Página 133 N) Hinweisschild: Schlagen Sie die Arbeitsmaschine an P) Schild Pflanzenabstand (option 10 - 50): zeigt den den angegebenen Stellen an, um sie zu heben. Typ des zu montierenden Ritzels in Abhängigkeit vom Pflanzenabstand an. BABY TRIUM BABY TRIUM DT UN41 0165LG Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Página 134 Kit für schmale Pflugschar TEXDRIVE BEST Kit für Standard-Pflugschar TRIUM Kit für mittlere Pflugschar TRIUM Verlängerung für Distributor BABY TRIUM Vorrichtung zur Verlegung des Bewässerungsschlauchs Skid (Verdichterschlitten der Verdichterräder für weiche und trockene Böden) Hydraulisch ausfahrbarer Rahmen (3 Reihen; Breite 240 - 350 cm) Version für Reihen mit Abstand von weniger als 50 cm - min.
  • Página 135 TECHNISCHE INFORMATIONEN Geräusch Der Einsatz der Umpflanzmaschine führt nicht zu ei- Bitte konsultieren Sie das Handbuch des Herstellers des nem bedeutsamen Anstieg des Schalldruckpegels des Schleppers zur Bewertung der Personenschutzvorrich- Schleppers, am dem die Umpflanzmaschine angebracht tungen, die für einen angemessenen Gehörschutz anzu- wird.
  • Página 136 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT Bitte lesen Sie das vorliegende Handbuch aufmerk- Vermeiden Sie bei Funktionsstörungen Reparatu- sam vor sämtlichen Eingriffen zur Benutzung und reingriffe vor Ort, falls die Arbeitsumgebung nicht Wartung oder sonstigen Eingriffen an der Arbeits- sicher ist und falls keine geeigneten Werkzeuge ver- maschine.
  • Página 137 Verpackung Kollis verpackt befördert werden. Der Typ der Verpackung wird in Abhängigkeit vom ge- Die Modelle BABY TRIUM-DT/5 und BABY TRIUM-DT/6 wählten Transportfahrzeug sowie vom Bestimmungsort werden, wenn sie nicht in einer Verpackung enthalten ausgewählt. sind, in zwei Kollis getrennt ausgeliefert.
  • Página 138 Last angemessenen Hebevorrichtung an. Überprüfen Sie das Gewicht des Packstücks direkt auf der Verpackung. UN41 0077GF Heben von BABY TRIUM ausgeführt werden, um die eigene Sicherheit und die Gefahr - Achtung der bei den Arbeiten einbezogenen Personen zu ge- Achten Sie beim Heben auf die Schwingungen der währleisten.
  • Página 139 Die Abbildung zeigt die Anschlagstellen der Arbeitsma- schine. Die Hubarbeiten müssen mit für die zu hebende Laste Die Modelle BABY TRIUM-DT/5 und BABY TRIUM-DT/6 geeigneten Mitteln und durch befugtes Fachpersonal müssen immer getrennt gehoben werden, um eine Be- ausgeführt werden, um die eigene Sicherheit und die schädigung des Rahmens und mögliche Unfälle der bei...
  • Página 140 Erhalt der Maschine den Händler oder direkt den Die Abbildung zeigt zusammenfassend das Montage- Herstellern. schema der in zwei Baugruppen zerlegten Arbeitsma- schine. BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41 0170LG Die Abbildung zeigt zusammenfassend das Montageschema der Arbeitsmaschine. BABY TRIUM/1...
  • Página 141 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Die Abbildung zeigt zusammenfassend das Montageschema der Arbeitsmaschine. BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41 0172LG Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Página 142 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Sicherheitsempfehlungen für die Einstellungen Die Einstelleingriffe müssen auf ebenem und kom- Zündschlüssel ausgeführt werden; dabei müssen paktem Untergrund mit abgeschaltetem Schlepper, sämtliche Maßnahme angewendet werden, die zur angezogener Feststellbremse und abgezogenem Gewährleistung der Sicherheit erforderlich sind. Einstellung des Abstands der Verdichtungsräder zur Pflugschar Die Verdichtungsräder (B) dienen zum Umwälzen und Verdichten des Erdreiches um die umgepflanzten Pflan-...
  • Página 143 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung des Schabers der Verdichterräder Der Schaber dient zum Reinigen der Verdichterräder von der Ansammlung von Erdreich und Abfall. Gehen Sie wie beschrieben vor. 1) Lösen Sie die Schraube (A). 2) Drehen Sie den Schaber (B) in die gewünschte Positi- 3) Ziehen Sie die Schraube (A) fest.
  • Página 144 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung des Schabers des Rads Gehen Sie wie beschrieben vor. 1) Lösen Sie die Schrauben (A). 2) Bringen Sie den Schaber (B) in leichten Kontakt zum Verdichterrad. 3) Ziehen Sie die Schrauben (A) an. UN41 0179MG Einstellen der Schlittenlast Der Schlitten ist zum Einsatz der Arbeitsmaschine auf weichen und sandigen Böden geeignet.
  • Página 145 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellen des Schlittenquerträgers UN41 0282GI Gehen Sie wie beschrieben vor. 3) Positionieren Sie den Schlitten (E) in der Mitte der 1) Lockern Sie die Muttern (A). Pflugschar. 2) Lösen Sie die Schraube (C). 4) Ziehen Sie die Schraube (C) und die Muttern (A) an. Einstellung des Reihenabstands Regeln Sie den Abstand der Pflanzvorrichtungen, um Gefahr - Achtung...
  • Página 146 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung des Pflanzenabstands Der Abstand zwischen einer Pflanze und der folgenden Zur Montage der Ritzel siehe im Abschnitt “Ersetzung wird durch die Anzahl der Zähne der installierten Ritzel des Ritzels der Verdichterräder” auf S. 34. bestimmt. Die Tabellen geben die möglichen Abstände zwischen Es können verschiedene Ritzelserien montiert werden, einer Pflanze und der folgenden in Abhängigkeit von...
  • Página 147 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Phase Distributor - Auswerfer Wenn die Pflanze in die Pflugschar (C) fällt, muss sich der Falls die Bedingungen das Umpflanzen mit hoher oder Auswerfer (B) in eingefahrener Position befinden, um niedriger Geschwindelt gestattet, ist es möglich, die Pha- den Auswurfschub zu beginnen.
  • Página 148 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Last der Umpflanzeinheit Die Regelvorrichtung wird gewöhnlich in Position (A) Die Baugruppe in Position (B) ermöglicht es, das Gewicht montiert. auf den Stampfrädern zu erhöhen. Die Baugruppe in Position (A) ermöglicht es, das Gewicht auf den Stampfrädern zu verringern.
  • Página 149 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Sicherheitsempfehlungen zur Benutzung Gestatten Sie die Benutzung der Maschine aus- Überschreiten Sie nicht das max. zulässige Gefälle schließlich dazu befugtem Personal mit gutem Ge- des Schleppers mit angebrachter Ausrüstung (siehe sundheitszustand, angemessener Ausbildung sowie Benutzungshandbuch des Schleppers). Führerschein für den Schlepper.
  • Página 150 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Anbringen und Ablösen der Arbeitsmaschine am Schlepper Gefahr - Achtung Das Anbringen der Arbeitsmaschine am Schlepper ist einer der gefährlichsten Momente, da gleichzeitig meh- rere Personen mit synchronisierten Manövern des Fahrers des Schleppers und der Bediener am Boden ausge- führt werden müssen, die bei schlechter Koordinierung zu Unfällen führen können.
  • Página 151 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Einstellung des Sitzes Eine falsche Arbeitsposition ermüdet den Bediener, der falsche Operationen ausführen könnten; stellen Sie da- her vor Arbeitsbeginn den Sitz in die bequemste Posi- tion ein. Gehen Sie wie beschrieben vor. 1) Lösen Sie die Schrauben (A) und stellen Sie die Sitz- höhe ein.
  • Página 152 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Umpflanzmodalität Das Umpflanzen muss in zuvor mit Eggen oder Fräsen ten (nicht tropffeucht), um das Fallen der Pflanzen vom gelockertem und an der Oberfläche leicht verdichtetem Distributor und das Anschlagen zu fördern. Erdreich erfolgen. Arbeiten Sie nicht auf sehr weichem, sehr kompaktem Laden Sie in den Distributor keine Pflanzen mit unvoll- oder sehr feuchtem Boden, um die Qualität des Um- ständigem oder offensichtlich beschädigtem Wurzelbal-...
  • Página 153 (Zapfen, Schrauben, Ketten, usw.) stabil an der Lade- Heben siehe in den Abschnitten “Heben von BABY TRI- fläche. UM” auf S.14 oder “Heben von BABY TRIUM DT” auf S. 15. Die Verbindungsstelle der Rampen zur Ladefläche Befestigen Sie die Arbeitsmaschine auf dem Transport- lässt eine gefährliche Unebenheit entstehen, wes-...
  • Página 154 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Gehen Sie wie beschrieben vor. 4) Schalten Sie den Motor aus und betätigen Sie die 1) Starten Sie den Schlepper und heben Sie die Arbeits- Feststellbremse. maschine so weit wie möglich an. 5) Befestigen Sie die Gesamtheit von Arbeitsmaschine 2) Fahren Sie den Schlepper vom Fahrerstand aus auf und Schlepper auf dem Transportmittel mittels Sei- das Transportfahrzeug.
  • Página 155 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Empfehlungen für die Wartung Die Wartungseingriffe müssen auf ebenem und kom- sungshandbuch beschrieben werden, können im Un- paktem Untergrund mit abgeschaltetem Schlepper, ternehmen durchgeführt werden. angezogener Feststellbremse und abgezogenem Für außerordentliche Eingriffe (die im vorliegenden Zündschlüssel ausgeführt werden; dabei müssen Handbuch nicht behandelt werden) ist eine Werk- sämtliche Maßnahme angewendet werden, die zur statt erforderlich, die den Bestimmungen der gel-...
  • Página 156 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Kontrolle der Reifen Überprüfen Sie den Abnutzungszustand der Reifen; falls nenfalls wieder her (siehen “Technische Eigenschaften”). sie Risse oder Anzeichen von Alterung aufweisen, müs- Die Kontrolle des Reifendrucks muss mit auf dem Boden sen sie ersetzt werden. lastendem Gewicht der Arbeitsmaschine und ohne Ge- Kontrollieren Sie den Reifendruck stellen Sie ihn gegebe- wicht an Bord (Personen oder Sachen) vorgenommen...
  • Página 157 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Plan der Schmierungspunkte Schmieren Sie die abgebildeten Organe unter Beach- aufgetragenen Schmiermittels zu vermeiden. tung der angegebenen Zeiten und Modalitäten. Verwenden Sie wasserabstoßendes Universalfett mit Nehmen Sie vor dem Schmieren eine sorgfältige Reini- einem Tropfpunkt von 180° für Landwirtschafts- und In- gung der betroffenen Komponenten und der Schmie- dustriemaschinen.
  • Página 158 INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Sicherheitsempfehlungen für die Ersetzungen Bei der Ersetzung von abgenutzten oder beschä- Handbuch nicht behandelt werden) ist eine Werk- digten Komponenten dürfen ausschließlich Origi- statt erforderlich, die den Bestimmungen der gel- nalersatzteile verwendet werden. tenden Gesetzgebung entspricht (angemessene Für außerordentliche Eingriffe (die im vorliegenden Ausrüstung, geeignetes Personal usw.);...
  • Página 159 INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Ersetzung der Kette der Umpflanzeinheit UN41-0191MG Gehen Sie wie beschrieben vor. Montieren Sie die neue Kette auf den Ritzeln und Lösen Sie die Schrauben (A) und entfernen Sie die auf den Kettenspannern (F). Schutzverkleidung (B). Montieren Sie das Verbindungsglied (E). Lösen Sie die Schrauben (G), die Muttern (C) und Montieren Sie die Schutzverkleidung (D) und zie- entfernen Sie die Schutzverkleidung (D).
  • Página 160 INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Ersetzung der Pflugschar UN41 0283GI Gehen Sie wie beschrieben vor. 5) Schieben Sie die Pflugschar nach vorn und drehen 1) Betätigen Sie den Hebel (A) und drehen Sie die Füh- Sie sie nach unten. rung (B), wenn vorhanden, nach unten. 6) Stützen Sie die Pflugschar ab und entfernen Sie die 2) Entfernen Sie den Elastikring (C).
  • Página 161 INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Einbau 1) Setzen Sie den neuen Gleitschuh in die Führung (A) 4) Befestigen Sie den Gleitschuh mit den entsprechen- ein. den Schrauben und Muttern an der Führung. 2) Ziehen Sie die Schrauben (B) und die Muttern (C) 5) Entfernen Sie die zum vorübergehenden Arretieren fest.
  • Página 163 Dimensiones de la planta ..........................7 Distancia interplanta ............................7 Documentación suministrada adjunta ......................1 Elementos principales BABY TRIUM ......................3 Elementos principales BABY TRIUM DT (doble bastidor) ..............4 Elevación BABY TRIUM ..........................14 Elevación BABY TRIUM DT ........................... 15 Embalaje ................................13 Esquema puntos de lubricación ....................... 33 Exclusión de responsabilidad ........................2...
  • Página 164 Limpieza de la máquina operadora ......................32 Limpieza de la reja abre-surco ........................31 Modalidades a respetar para solicitar asistencia ...................1 Modalidades de ejecución del trasplante ..................... 28 Objeto del manual ............................1 Posicionamiento del asiento ........................27 Protecciones ................................8 Recomendaciones a observar para un uso seguro ................25 Recomendaciones de seguridad para efectuar las regulaciones ..........
  • Página 165 INFORMACIONES GENERALES Objeto del manual El manual ha sido realizado por el fabricante para pro- Para destacar algunas partes del texto, importantes para porcionar las informaciones necesarias y los criterios a los fines de la seguridad o para indicar informaciones de seguir a todas las personas que deben interactuar con mayor relevancia, han sido utilizados algunos símbolos la trasplantadora, que a continuación en el manual tam-...
  • Página 166 INFORMACIONES GENERALES Exclusión de responsabilidad La máquina se entrega en las condiciones válidas exis- - la falta de mantenimiento tentes en el momento de la compra que aparezcan es- - la inobservancia total o parcial de las instrucciones de pecificadas en el contrato de venta. este manual - el uso de recambios no originales o que no sean espe- - Cualquier modificación no autorizada por el fabrican-...
  • Página 167 Los órganos móviles (distribuidor, expulsor, etc.) son ac- cuya característica principal es enterrar las plantas con una interhilera muy pequeña. Elementos principales BABY TRIUM En la ilustración aparece la máquina operadora con dos unidades de trasplante. UN41 0160GI A) Estructura para el acoplamiento a la conexión de tres L) Ruedecilla M) Patín (como alternativa a la ruedecilla): indicado para...
  • Página 168 INFORMACIONES TECNICAS Elementos principales BABY TRIUM DT (doble bastidor) La ilustración presenta la máquina operadora con tres unidades de trasplante. UN41 0161GI A) Estructura para el acoplamiento a la conexión por M) Reja abridora de surco N) Ruedecilla tres puntos del tractor (doble bastidor) B) Rueda delantera derecha P) Patín (como alternativa a la ruedecilla): indicado para...
  • Página 169 2500 BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 1500 3000 3500 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 1500 4000 BABY TRIUM/6 UN41 0162LG Características técnicas (BABY TRIUM) Características técnicas BABY TRIUM BABY BABY BABY BABY BABY BABY TRIUM/1 TRIUM/2 TRIUM/3 TRIUM/4 TRIUM/5 TRIUM/6 Potencia de tracción...
  • Página 170 2900 2900 BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 2900 2900 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41 0163LG Características técnicas (BABY TRIUM DT) Características técnicas BABY TRIUM DT BABY TRIUM BABY TRIUM BABY TRIUM BABY TRIUM BABY TRIUM DT/2 DT/3 DT/4 DT/5 DT/6 Potencia de tracción requerida...
  • Página 171 UNI EN ISO 12100-1, UNI EN ISO 12100-2 e UNI nas trasplantadoras: EN 13857 relativas a la seguridad de la maquinaria. BABY TRIUM/1, BABY TRIUM/2, BABY TRIUM/3, BABY TRIUM/4, BABY TRIUM/5, BABY TRIUM/6, BABY Budrio TRIUM-DT/2, BABY TRIUM-DT/3, BABY TRIUM-DT/4, BABY TRIUM-DT/5, BABY TRIUM-DT/6 CHECCHI &...
  • Página 172 INFORMACIONES TECNICAS Protecciones En la ilustración aparecen los cárteres de protección (A - Peligro - Atención B - C - D - E) instalados en cada rueda y en cada unidad No usar la máquina sin sus cárteres de protección. operadora.
  • Página 173 P) Placa distancia interplanta (opción 10 - 50): indica, dora en los puntos previstos para elevarla. en función de la distancia interplanta, el tipo de piño- nes a montar. BABY TRIUM BABY TRIUM DT UN41 0165LG Lengua español Uso y mantenimiento...
  • Página 174 Repisa adicional portabandejas con 6 repisas Kit reja estrecha TEXDRIVE BEST Kit reja estándar TRIUM Kit reja media TRIUM Alargador distribuidor BABY TRIUM Dispositivo de colocación manguera de irrigación Skid (corredera apisonadora en combinación con las ruedas apisonadoras para terrenos blandos y áridos) Bastidor extraíble hidráulicamente (3 hileras;...
  • Página 175 INFORMACIONES TECNICAS Ruido El uso de las plantadoras no comporta un aumento sig- Consultar el manual del fabricante del tractor para esta- nificativo del nivel de presión sonora del tractor al que se blecer cuáles son los dispositivos de protección indivi- conecta la plantadora.
  • Página 176 INFORMACIONES SOBRE SEGURIDAD Léase atentamente este manual antes de ejecutar las En caso de avería, no ejecutar intervenciones de re- operaciones de uso o mantenimiento y otras inter- paración en el lugar mismo si no existe seguridad de venciones en la máquina operadora. operar en ambiente idóneo y no se dispone de las herramientas adecuadas;...
  • Página 177 Embalaje Los modelos BABY TRIUM-DT/5 y BABY TRIUM-DT/6, si El tipo de embalaje se elige en función del medio de no se introducen en embalaje, se envían separados en transporte previsto y del lugar de destino.
  • Página 178 Los puntos de toma para la elevación valen para todos los modelos de BABY TRIUM. Las operaciones de elevación deben ser efectuadas con medios adecuados para la carga a elevar y por personal UN41 0138MF Proceder de la manera indicada.
  • Página 179 Los modelos BABY TRIUM-DT/5 y BABY TRIUM-DT/6 deben ser elevados siempre separadamente para evitar Las operaciones de elevación deben ser efectuadas con que se dañe el bastidor y causar posibles accidentes a las medios adecuados para la carga a elevar y por personal personas que participan en las operaciones.
  • Página 180 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41 0170LG La ilustración presenta sumariamente el esquema de montaje de la máquina operadora.
  • Página 181 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION La ilustración presenta sumariamente el esquema de montaje de la máquina operadora. BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41 0172LG Lengua español Uso y mantenimiento...
  • Página 182 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Recomendaciones de seguridad para efectuar las regulaciones Las intervenciones de regulación deben efectuarse tractor apagado, el freno de estacionamiento aplica- sobre terreno plano y compacto, con el motor del do, la llave de encendido extraída y adoptando todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad.
  • Página 183 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación raspador de las ruedas apisonadoras El raspador sirve para limpiar las ruedas apisonadoras, quitándoles tierra y detritos. Proceder de la manera indicada. 1) Aflojar el tornillo (A). 2) Girar el raspador (B) hasta situarlo en la posición re- querida.
  • Página 184 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación raspador de la ruedecilla Proceder de la manera indicada. 1) Aflojar los tornillos (A). 2) Poner el raspador (B) ligeramente en contacto con la rueda apisonadora. 3) Apretar los tornillos (A). UN41 0179MG Regulación de carga del patín El patín es adecuado para el uso de la máquina operado- ra sobre terrenos blandos y arenosos.
  • Página 185 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación transversal del patín UN41 0282GI Proceder de la manera indicada. 3) Posicionar el patín (E) en la mediatriz de la reja. 1) Aflojar las tuercas (A). 4) Enroscar el tornillo (C) y las tuercas (A). 2) Aflojar el tornillo (C).
  • Página 186 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación interplanta La distancia entre las plantas es determinada por el nú- Para el montaje de los piñones véase el apartado “Susti- mero de dientes de los piñones que están instalados. tución del piñón ruedas motrices” de pág. 34. Es posible instalar diferentes series de piñones a fin de Las tablas indican las posibles distancias entre las plan- obtener la distancia interplanta requerida en cada caso.
  • Página 187 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de sincronización entre distribuidor y expulsor Al caer la planta sobre la reja (C), el expulsor (B) debe en- Si las condiciones permiten trasplantar a alta velocidad contrarse atrás para comenzar a continuación a aplicar el o a baja velocidad, regulando el distribuidor es posible empuje de expulsión.
  • Página 188 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de carga de la unidad de trasplante Normalmente la unidad de regulación es montada en La unidad en posición (B) permite aumentar el peso so- posición (A). bre las ruedas apisonadoras. La unidad en posición (A) permite reducir el peso sobre las ruedas apisonadoras.
  • Página 189 INFORMACIONES SOBRE EL USO Recomendaciones a observar para un uso seguro Permitir el uso de la máquina sólo a personal auto- No superar las inclinaciones del terreno máximas rizado, en buen estado de salud, adecuadamente permitidas para el tractor con apero aplicado (véase capacitado y poseedor de la respectiva licencia de el manual de uso del tractor).
  • Página 190 INFORMACIONES SOBRE EL USO Conexión y desconexión de la máquina operadora al tractor Peligro - Atención El acoplamiento de la máquina operadora al tractor es una de las operaciones de mayor riesgo, ya que puede requerir la intervención simultánea de varias personas - con maniobras sincronizadas entre el conductor del tractor y los operadores en terreno - cuya eventual errónea descoordinación puede provocar accidentes.
  • Página 191 INFORMACIONES SOBRE EL USO Posicionamiento del asiento Una posición incorrecta de trabajo provoca cansancio excesivo al operador, el que podría ejecutar operaciones incorrectas, por lo que es importante regular y fijar el asiento en la posición de máximo confort antes de co- menzar el trabajo.
  • Página 192 INFORMACIONES SOBRE EL USO Modalidades de ejecución del trasplante La colocación de las plantas debe efectuarse sobre te- el distribuidor y favorecer su arraigo. rrenos previamente desmenuzados con grada o azada y No operar sobre terrenos demasiado blandos, demasia- ligeramente compactados en su superficie. do compactos ni demasiado mojados ya que sobre ellos No cargar en el distribuidor plantas con terrón incom- la operación de trasplante perdería eficacia.
  • Página 193 Véanse los puntos de atadura y las modalidades de ele- fijarlas de modo estable a la plataforma mediante los vación en los apartados “Elevación BABY TRIUM” de pág. dispositivos de enganche (pernos, tornillos, cadenas, 14 o “Elevación BABY TRIUM DT” en pág. 15.
  • Página 194 INFORMACIONES SOBRE EL USO Proceder de la manera indicada. 4) Apagar el motor y conectar el freno de aparcamien- 1) Activar el tractor y elevar la máquina operadora hasta la altura máxima permitida. 5) Anclar el conjunto máquina operadora-tractor al me- 2) Subir al medio de transporte desde el puesto de con- dio de transporte con cables y bloquear las ruedas ducción del tractor.
  • Página 195 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Recomendaciones relativas al mantenimiento Las intervenciones de mantenimiento deben efec- aquellas del mantenimiento ordinario indicadas en tuarse sobre terreno plano y compacto, con el motor el manual de instrucciones. del tractor apagado, el freno de estacionamiento Para efectuar intervenciones extraordinarias (no aplicado, la llave de encendido extraída y adoptando señaladas en este manual), se debe disponer de un...
  • Página 196 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Control de los neumáticos Controlar el nivel de desgaste de los neumáticos, los que neumáticos (ver “Características técnicas”). El control de deberán ser sustituidos en caso de presentar desgarros la presión debe efectuarse con el peso de la máquina o signos de envejecimiento.
  • Página 197 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Esquema puntos de lubricación Lubricar los órganos ilustrados según frecuencias y con Usar grasa universal para vehículos y maquinarias agrí- modalidades indicadas. colas e industriales, hidrorrepelente y con punto de go- Antes de lubricar, limpiar cuidadosamente los compo- teo a 180°.
  • Página 198 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Recomendaciones de seguridad para efectuar las sustituciones La sustitución de componentes desgastados o daña- taller interno de la empresa con características con- dos debe efectuarse utilizando recambios originales. formes según las normas vigentes (equipos adecua- Para efectuar intervenciones extraordinarias (no dos, personal idóneo, etc.);...
  • Página 199 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución cadena unidad de trasplante UN41-0191MG 5) Retirar la cadena desde los piñones. Proceder de la manera indicada. 6) Montar la cadena nueva en los piñones y en el tensor 1) Desenroscar los tornillos (A) y desmontar el cárter de cadena (F).
  • Página 200 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución de la reja UN41 0283GI Proceder de la manera indicada. 5) Empujar hacia adelante la reja y girarla hacia abajo. 6) Sujetar la reja y quitar el tornillo (F) y la arandela (G). 1) Accionar la palanca (A) y girar hacia abajo la guía (B), si está...
  • Página 201 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Operación de montaje 4) Fijar la zapata a la guía con los respectivos tornillos y 1) Introducir la zapata nueva en el interior de la guía tuercas. (A). 5) Retirar las herramientas de bloqueo momentáneo de 2) Enroscar los tornillos (B) y las tuercas (C).
  • Página 204 VIA GUIZZARDI, 38 40054 BUDRIO (BO) - ITALY TEL. (051) 80.02.53 - FAX (051) 69.20.611 www.checchiemagli.com info@checchiemagli.com...

Este manual también es adecuado para:

Baby trium dt