Página 3
Evitar riesgos en el funcionamiento normal ..................13 Evitar daños materiales ........................13 Formulario de confirmación para el propietario ................14 El Alimentador DR 100 ........................15 Datos técnicos ..........................16 Vistas del aparato ..........................17 Tabla resumida de los componentes del aparato ................20 Panel de control, visualización y funciones ..................
Página 4
6.6.1 Interfaz con el ZM 200 ......................... 37 6.6.2 Interfaz con el PT 100 / PT 200 ....................39 6.6.3 Interfaz con el ZM 300 ......................... 40 Modo de funcionamiento estándar ....................42 Modo de funcionamiento externo ....................42 Mantenimiento ............................. 43 Limpieza............................
Página 5
Notas referentes al manual de instrucciones...
Página 6
Este manual de instrucciones no incluye instrucciones de reparación . En caso de dudas o preguntas acerca de estas instrucciones o del aparato, así como en caso de eventuales averías o reparaciones necesarias, le rogamos que se dirija a su proveedor o directamente a Retsch GmbH.
Página 7
"Vistas del aparato". ➔ Resultado de un paso de actuación En las versiones de este manual de instrucciones, el alimentador de Retsch DR 100 se suele denominar aparato. 1.4 Explicaciones sobre los avisos de seguridad En este manual de instrucciones los siguientes avisos de advertencia advierten de posibles peligros y daños:...
Página 8
Notas referentes al manual de instrucciones En caso de no observar el aviso de advertencia de “advertencia” se pueden producir daños personales graves o con peligro de muerte. Existe un riesgo muy elevado de sufrir un accidente grave o un daño personal potencialmente mortal. En el texto o en las normas de actuación se utiliza adicionalmente la palabra de aviso ADVERTENCIA.
Página 9
El DR 100 es un producto moderno y de alto rendimiento de Retsch GmbH y cumple los últimos avances de la técnica. Su uso es completamente seguro, siempre que se utilice según lo prescrito y se tenga conocimiento de la documentación técnica que aquí...
Página 10
Cualquier uso distinto al descrito en el uso conforme a lo prescrito se considera contrario al mismo. El DR 100 no es apto para el procesamiento de materiales de molienda que pueden formar mezclas de aire explosivas. Quedan excluidas todo tipo de reclamaciones de indemnización por daños materiales y personales que se produzcan por un uso inadecuado y/o el incumplimiento de las instrucciones de seguridad.
Página 11
Seguridad – El personal ha leído y comprendido este manual de instrucciones, especialmente el capítulo Seguridad. – El personal conoce y observa las normas pertinentes de prevención de accidentes y seguridad. – El personal usa el equipo de protección personal (PPE) previsto cuando trabaja en el aparato.
Página 12
2.5 Reparaciones Este manual de instrucciones no incluye instrucciones de reparación. Por razones de seguridad, las reparaciones deberán ser realizadas solamente por Retsch GmbH o un representante autorizado, así como por técnicos cualificados del servicio posventa. En caso de una reparación le rogamos que informe a …...
Página 13
Seguridad 2.6 Evitar riesgos en el funcionamiento normal El incumplimiento de las siguientes instrucciones de seguridad es contrario al uso conforme a lo prescrito y constituye un peligro para el personal y un riesgo para la seguridad de funcionamiento. Transporte y colocación •...
Página 14
Seguridad 2.8 Formulario de confirmación para el propietario Este manual de instrucciones contiene instrucciones fundamentales y de imprescindible observancia para el funcionamiento y el mantenimiento del aparato. Antes de la puesta en servicio del aparato es imprescindible que estas instrucciones sean leídas por el usuario, así como el personal técnico competente para manejar el aparato.
Página 15
Ya sea en combinación directa con los trituradores Retsch o para la simple carga de balanzas, en procesos de mezcla y agitación o para aparatos de medición, el DR 100 se puede emplear de forma variable y eficaz.
Página 16
/ 2,8 l Modelo DR 100/75: 3,50 dm / 3,5 l Caudal (ejemplo) Modelo DR 100/15: altura ajustada de la capa 8 mm, caudal aprox. 0,5 dm /min Modelo DR 100/40: altura ajustada de la capa 30 mm, caudal aprox. 5,0 dm...
Página 17
El Alimentador DR 100 3.2 Vistas del aparato Fig. 1: Dimensiones del aparato [Leyenda:] ca. = aprox. ca. 353 bis 400 mm = aprox. 353 hasta 400 mm...
Página 18
El Alimentador DR 100 Fig. 2: Vista de conjunto del aparato y de los componentes...
Página 19
El Alimentador DR 100 Fig. 3: Vista posterior soporte de la tolva Fig. 4: Lado posterior – toma de corriente e interfaz...
Página 20
El Alimentador DR 100 Fig. 5: Lado inferior del aparato – placa de características 3.3 Tabla resumida de los componentes del aparato Descripción Función Elemento Tolva de alimentación Sirve como recipiente de alimentación; recoge el material alimentado a transportar a través del canal vibratorio (C).
Página 21
El Alimentador DR 100 3.4 Panel de control, visualización y funciones Fig. 6: Panel de mando 3.5 Tabla resumida de los elementos de operación e indicación Descripción Función Elemento Visualiza el tiempo de alimentación programado y los mensajes Pantalla time...
Página 22
El Alimentador DR 100 3.6 Descripción de la placa de características Fig. 7: Placa de características 1 Denominación del aparato 2 Año de fabricación 3 Número de artículo 4 Número de serie 5 Dirección del fabricante 6 Marca CE 7 Etiqueta de contenedor tachado 8 Código de barras...
Página 23
Retsch GmbH. Eventualmente no es posible atender reclamaciones posteriores. • Rogamos que compruebe si el suministro está completo y en perfecto estado al recibir el aparato. • Informe a su transportista y a Retsch GmbH en un plazo de 24 horas.
Página 24
Embalaje, transporte y colocación 4.3 Oscilaciones de temperatura y agua de condensación AVISO N5.0016 Oscilaciones de temperatura El aparato puede estar expuesto a fuertes oscilaciones de temperatura durante el transporte (p. ej. el transporte aéreo) − La consiguiente formación de agua de condensación puede dañar los componentes electrónicos.
Página 25
Embalaje, transporte y colocación AVISO N7.0002 Colocación del aparato Desconexión del aparato de la red de alimentación − Debe ser posible desconectar el aparato de la red de alimentación en cualquier momento. • Coloque el aparato de tal forma que la toma para el cable de red sea siempre fácilmente accesible.
Página 26
Para proteger los componentes mecánicos y electrónicos en el interior del aparato contra cualquier daño durante el transporte, en el lado inferior del DR 100 se encuentra un tornillo para el seguro de transporte. 1. Retire el seguro de transporte (TS) con una llave de boca SW13.
Página 27
Embalaje, transporte y colocación 4.6 Montar el soporte del canal transportador vibratorio 1. Antes de montar el soporte, compruebe el asiento correcto de las juntas estancas al polvo (Fn). Fig. 9: Asiento correcto de la junta estanca al polvo Montar el soporte del canal transportador vibratorio Fig.
Página 28
Embalaje, transporte y colocación 2. Inserte los tornillos avellanados (Fs) en los taladros (Fb/Fc) del soporte. 3. Primero apriete el tornillo (Fc) con un destornillador de cabeza ranurada. 4. A continuación, apriete el tornillo (Fb). AVISO Si el canal transportador vibratorio y el perno (Fa) no están firmemente unidos, no se producirá...
Página 29
Embalaje, transporte y colocación 4.8 Montar la barra para el soporte de la tolva 1. Enrosque la barra para el soporte de la tolva (G) en el taladro roscado (Gb) situado en el parte superior de la carcasa. Fig. 13: Montar la barra para el soporte de la tolva 4.9 Colocar el soporte de la tolva Girando y desplazando en altura, el soporte de la tolva permite situar la tolva de alimentación en la posición correcta.
Página 30
Embalaje, transporte y colocación 4.10 Insertar la tolva 1. Inserte la tolva (A) en el soporte (B). Fig. 15: Insertar la tolva...
Página 31
Ger äte einen stabeil en und sic her en Stand hat Para la primera puesta en servicio del DR 100, el aparato debe conectarse con la red eléctrica in situ. Antes de realizar la conexión eléctrica, asegúrese de que •...
Página 32
Primera puesta en servicio 5.2 Conectar el aparato con la red eléctrica Conecte el aparato a la red eléctrica como se describe a continuación: 1. Compruebe que la tensión y la frecuencia que figuran en la placa de características (N) del aparato coincidan con los valores de conexión a la red local.
Página 33
Manejo del aparato Manejo del aparato 6.1 Conexión / desconexión 1. Accione el interruptor principal (J) situado en el lado posterior del aparato para conectar o desconectar el aparato. 6.2 Ajuste del tiempo de funcionamiento El aparato se puede operar en modo de funcionamiento continuo o con un tiempo preestablecido.
Página 34
Fig. 18: Ajustar la velocidad de alimentación La velocidad de alimentación se establece al modificar el suministro de corriente en el vibrador de proyección instalado en el DR 100 (control de entrada de fase). El ajuste se efectúa con el botón giratorio (Dk): •...
Página 35
Manejo del aparato 6.4 Arranque, interrupción, parada Fig. 19: Arrancar, parar o interrumpir el proceso de alimentación 6.4.1 Arrancar 1. Ajuste sus parámetros deseados para el proceso de alimentación. 2. Pulse la tecla Start (Dg). ➔ La alimentación arranca con los parámetros establecidos por usted. 6.4.2 Interrumpir (pausa) 1.
Página 36
Manejo del aparato 6.5 Ajustar la altura de la capa Girando y desplazando en altura, el soporte de la tolva permite situar la tolva de alimentación en la posición correcta. 1. Afloje el tornillo prisionero (E) del soporte de la tolva. 2.
Página 37
6.6.1 Interfaz con el ZM 200 Fig. 21: Conectar la interfaz El aparato se puede conectar a través de la interfaz (I) con la interfaz del aparato Retsch ZM 200 (Z). Para ello, utilice el cable de interfaz (Ik) correspondiente.
Página 38
Ajuste la velocidad de alimentación del DR 100 a un valor bajo antes de arrancar el ZM 200. De lo contrario, el ZM 200 se sobrecarga en el momento del arranque del DR 100 y ya no podrá reducir la alimentación. Los componentes mecánicos pueden sufrir daños.
Página 39
Fig. 24: Cable de interfaz PT 100 / PT 200 Conecte y opere el aparato con el PT 100 / PT 200 de la siguiente manera: 1. Conecte la interfaz (I) en el DR 100 con las interfaces de los aparatos Retsch PT 100 / PT 200.
Página 40
6.6.3 Interfaz con el ZM 300 Al utilizar la interfaz para el ZM 300, la velocidad de avance del alimentador DR 100 se controla por el proceso de molienda del ZM 300. Al sobrepasarse el valor límite del rendimiento de molienda, la velocidad de avance del DR 100 se reduce automáticamente para evitar una...
Página 41
Manejo del aparato Conecte y opere el aparato con el ZM 300 de la siguiente manera: 1. Conecte la interfaz (M) en el DR 100 mediante el cable de interfaz (Sk) con la interfaz (Z) en el ZM 300. 2. Sitúe el selector de modo de funcionamiento (H) en la posición estándar.
Página 42
Cuando el ZM 200 / ZM 300 o el PT 100 / PT 200 se arranca por medio del botón Start, en la pantalla "time" (Dt) del DR 100 aparece "EC" (external control). El ZM 200 / ZM 300 o el PT 100 / PT 200 controla ahora el modo de regulación del DR 100.
Página 43
• ¡No realice ninguna reparación no autorizada o inadecuada del aparato! 7.1 Limpieza Para garantizar la fiabilidad y la seguridad de servicio del DR 100 se realizarán trabajos de limpieza cuando sea necesario, pero como mínimo una vez al mes. ADVERTENCIA W5.0003...
Página 44
− Cualquier reparación no autorizada e inadecuada puede causar lesiones. • Las reparaciones del aparato deberán ser realizadas solamente por Retsch GmbH o un representante autorizado, así como por técnicos cualificados del servicio posventa. • ¡No realice ninguna reparación no autorizada o inadecuada del...
Página 45
• Desconecte el enchufe de red antes de sustituir los fusibles. El DR 100 se protege con dos fusibles de vidrio T2A/250 V. Sustituya los fusibles del aparato de la siguiente manera: 1.
Página 46
En caso de una devolución de un aparato, coloque el albarán para la mercancía a devolver en el exterior del embalaje. Retsch GmbH se reserva el derecho a rechazar la recepción y a devolver el envío correspondiente con cargo al remitente para impedir cualquier riesgo para la salud del personal...
Página 47
Eliminación Eliminación En caso de eliminación se deben cumplir las normas legales correspondientes. A continuación, se relaciona información para la eliminación de dispositivos eléctricos y electrónicos en la Unión Europea. En la Unión Europea la eliminación de dispositivos eléctricos está fijada por regulaciones nacionales basadas en la directiva de la UE 2012/19/EU sobre dispositivos usados eléctricos y electrónicos (WEEE).
Página 48
Ajustar la velocidad de alimentación ....34 Dispositivos de protección ......... 12 Ajuste del tiempo de funcionamiento ....33 Albarán de devolución de mercancías ....46 Alimentador DR 100 ........... 15 Efectuar la conexión de la interfaz ..... 37 Almacenamiento provisional ....... 24 Eliminación ............47 Altura de emplazamiento ......
Página 49
Reclamación ............23 Reclamaciones ..........23 Lado posterior del aparato ........19 Red eléctrica ............31 Limpiar el canal transportador vibratorio .... 44 reparación ............ 43, 44 Limpiar la tolva de alimentación ......44 Reparación ........... 12, 46 Limpieza ............. 43 Retirada el fabricante .........