Página 1
Owner’s Handbook THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION AND MUST BE READ BEFORE OPERATING THIS TENDER...
Página 2
E N G L I S H 4 –33 F R A N Ç A I S 34–63 I T A L I A N O 64–93 D E U T S C H 94–123 E S P A Ñ O L 124–153 W I L L I AM S JE T T END ER S.CO M W I L L I AM S JE T T END ER S.CO M...
Página 4
Please read it carefully and familiarise yourself with the boat before using it. This Williams DieselJet uses water jet propulsion. If this is your first boat or you are changing to a type of boat you are not familiar with, please ensure for your own safety that you obtain handling and operating experience before assuming command of the boat.
Página 5
Limited Warranty Certificate Before Use Safety Check, Loading, Starting Procedure Safety Information Williams Jet Tenders consider the safety This safety alert symbol appears of our customers of great importance. We throughout the Owner’s Handbook recommend people using our products and appears on various labels fitted familiarise themselves with the safety to the tender.
Página 6
Have the boat equipment must never exceed the maximum serviced by an authorised Williams dealer. recommend load. This can be found on the builder’s plate of the boat and specification •...
Página 7
Before Getting Underway • Always perform the pre-use inspection • Keep enough fuel on board for the as specified in this book (see page 19). planned trip. Always verify fuel level before use and during the trip. Apply the principle of •...
Página 8
Water Sports Taking part in any water sport requires • Have a second person aboard to increased safety awareness by the observe the person being towed and inform participant and the boat operator. the driver about the participant’s hand signals. The driver must give full attention to operating •...
Página 9
They will slow down reaction time by debris or rope as engine damage and impair judgment. may occur. In case of difficulty consult your Williams authorised dealer. A full list of authorised dealers/engineers is available at williamsjettenders.com.
Página 10
RECOVERY After beaching, move the boat into deeper CAUTION. Do not attempt to lift or water and rock from side to side several times recover the tender by the transom. to remove sand from the intake area. Failure to Any stern-up angle will cause water to enter do so could cause damage to the jet unit.
Página 11
Warning Label Locations Warning Labels should be clear and visible at all times. Damaged or worn labels can be reordered from your Authorised Williams Dealer. DieselJet general information 08-0156 CE plate (Not US) NMMA capacity (US Only) Reverse system 08-0110 RYA kill cord (415, 445 &...
Página 12
General Specifications DieselJet model 4.16 m 4.45 m Length (OA)* 5.03 m 5.71 m 6.32 m 1.96 m 2.01 m 2.01 m 2.39 m 2.39 m Beam (OA)* 1.38 m 1.38 m Height (OA) 1.38 m 1.49 m 1.53 m Draught 0.57 m 0.42 m...
Página 13
General Layout: DieselJet 415 Indicates seating position Indicates handholds Port and starboard navigation light socket Mooring cleat (strong point) Tube inflation valve Over-pressure valve Stowage locker (under cushion) Shower filler (option – under cushion) Boarding pole storage (under cushion) Fuel filler (under cushion) Throttle/reverse control 10 Footwell drains 11 Boarding pole socket...
Página 14
General Layout: DieselJet 445 Indicates seating position Indicates handholds Port and starboard navigation light socket Mooring cleat (strong point) Tube inflation valves Over-pressure valves Bow storage Shower filler (option) Fuel filler (under cushion) Throttle/reverse control Forward footwell drain bungs 10 Fire extinguisher manual control 11 Flushing point 12 Boarding pole base 13 Aft footwell drain bungs...
Página 15
DieselJet 505 Indicates seating position Indicates handholds Port and starboard navigation light socket Mooring cleat (strong point) Tube inflation valves Over-pressure valves Bow storage Shower filler (option) Fuel filler (under cushion) Throttle/reverse control Forward footwell drain bungs 10 Fire extinguisher manual control 11 Flushing point 12 Boarding pole base 13 Aft footwell drain bungs...
Página 16
General Layout: DieselJet 565 Indicates seating position Indicates handholds Port and starboard navigation light socket Anchor locker (under cushion) Shower filler (option – under cushion) Stowage locker (under cushion) Footwell drains Boarding pole base Fuel filler (under cushion) Throttle/reverse control Tube inflation valves 10 Over-pressure valves 11 All-round white navigation...
Página 17
DieselJet 625 Indicates seating position Indicates handholds Port and starboard navigation light socket Anchor locker (under cushion) Shower filler (option – under cushion) Stowage locker (under cushion) Footwell drains Boarding pole base Fuel filler (under cushion) Throttle/reverse control Tube inflation valves 10 Over-pressure valves 11 All-round white navigation light socket...
Página 18
Controls and Instrument Display DieselJet 415, 445 & 505 1 Multifunction display 2 Boat function switches 3 12v power outlet 4 VHF radio (option) 5 Throttle/shift control 6 Ignition switch 7 Fire suppression monitor panel 8 Kill cord/Safety lanyard DieselJet 565 & 625 1 Multifunction display 6 Ignition switch 2 Boat function switches...
Página 19
New Engine Break-in Period The way your engine is operated during the engine operator’s manuals for information on first 50 hours of use will play a very significant running the engine during the first 50 hours of role in determining its ultimate performance operation.
Página 20
Safety Check! WARNING. ALWAYS attach yourself WARNING. NEVER operate the boat to the kill cord when engine is when bathers are using the boarding running. As a precautionary measure before ladder, as risk of serious injury exists from the setting off, always test kill cord functionality by reverse deflector.
Página 21
In the event that a warning lamp or buzzer activates during use, STOP engine immediately, investigate the cause and/or contact your authorised Williams Dealer. Fire Extinguisher Inspect system pressure regularly; refer to the the extinguisher reset button found on the extinguisher label for Pressure/Temperature extinguisher display unit.
Página 23
Single Lever Throttle SYSTEM DESCRIPTION IMPORTANT! The factory default position is The throttle is an electro-mechanical system; saved in the system memory. Shutting down the system power via the vessel ignition key an electrical signal is sent from the throttle lever to the engine ECU to control RPM, and will reset to the default.
Página 24
Engine Bay: DieselJet 415, 445 & 505 This view shows the engine bay looking towards the rear of the boat. Coolant pressure cap 11 Alternator Oil filler cap 12 Fire extinguisher Fuel primer pump 13 Battery isolator Boat system fuses Inline fuses Coolant expansion tank 30 amp fuse (constant live 13–15)
Página 25
DieselJet 565 & 625 This view shows the engine bay looking towards the rear of the boat. Coolant pressure cap 11 Alternator Oil filler cap 12 Fire extinguisher (on underside of engine cover) Fuel primer pump 13 Battery isolator Boat system fuses Inline fuses Coolant expansion tank 30 amp fuse (constant live 13–15)
Página 26
Exhaust System Flushing To prolong engine life it is very important to flush the engine of salt water after use and prior to storage. Failure to carry out flushing will significantly reduce the life of engine components and may invalidate the warranty. In addition, it is advised to thoroughly wash with fresh water around the jet pump area to remove all salt deposits after use.
Página 27
Never run the engine without supplying to an authorised Williams dealer for water to the exhaust system when the service. boat is out of the water.
Página 28
Ensure fastenings are attached correctly before lifting. WARNING. Risk of injury or death. When Williams lifting strops are used please refer to instructions supplied with the strops and adhere to the Safe Working Load values as follows: All DieselJet models: 2000 kg max.
Página 29
The post break-in first service is required For parts and accessories please contact at 50 hours. Thereafter, servicing is your authorised Williams dealer. required according to the Williams and Yanmar maintenance table or yearly, whichever comes first. Consult your authorised Williams dealer for servicing.
Página 30
Winterising/Dry Storage FUEL SYSTEM Store the boat covered in a clean, ventilated and dry place that is not affected by major Fuel can contain sediment and water which variations in temperature or humidity. For full will adversely effect the running of the engine. information on servicing please refer to The fuel tank, fuel filter and fuel separating filter the Yanmar Engine Operator’s Manual.
Página 31
Inspection and Maintenance Table • • Check or clean Replace Please refer to the Yanmar Engine Operator’s Manual for specific engine maintenance schedule. Regular intervals (hours) Every End of Procedure year 1000 • • Control Check operation. Lubricate if necessary cables •...
Página 32
The obligation of Williams under this Limited Warranty is limited to repairing or replacing, as Williams may elect at its sole discretion, any parts that prove, in Williams’ sole judgement, to be defective in material or workmanship. The repair or replacement of the tender or parts under warranty will not extend the period of the warranty.
Página 33
MISCELLANEOUS: Williams does not authorise any person to create for it any other obligation or liability in connection with its boats. THIS LIMITED WARRANTY AND WILLIAMS’ OBLIGATION HEREUNDER IS IN LIEU OF ALL WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Página 34
Lors de la remise de votre bateau, le centre des ventes et de service de Williams vous guide à travers les fonctions d’utilisation et les dispositifs de sécurité du bateau. N’oubliez pas de remplir et de soumettre votre formulaire d’enregistrement de garantie soit par la poste...
Página 35
Remplissage carburant, Avant l’utilisation Vérification de sécurité, Chargement, Procédure de démarrage Informations de sécurité Williams Jet Tenders considère la sécurité de Ce symbole d’alerte de sécurité ses clients d’une grande importance. Nous apparaît tout au long de ce manuel recommandons aux personnes utilisant nos d’utilisation et apparaît sur différentes...
Página 36
Ne relâchez pas l’accélérateur lorsque • propre au fabricant Williams. vous essayez de vous éloigner loin des objets. Vous avez besoin de l’accélérateur pour tourner. N’utilisez pas la marche arrière du...
Página 37
Avant de se mettre en route • Effectuez toujours l’inspection de • Assurez-vous d’avoir au moins le préutilisation comme indiqué dans ce manuel minimum d’équipements de sécurité requis, (voir page 50). de gilets de sauvetage et tout les équipements supplémentaires nécessaires pour votre voyage. •...
Página 38
Sports aquatiques Participer à un sport aquatique requiert une • Ayez une deuxième personne à bord pour plus grande conscience de la sécurité par observer la personne remorquée et informer le le participant et l’utilisateur du bateau. conducteur des signaux gestuels. Le conducteur doit porter toute son attention à...
Página 39
Utilisation de votre embarcation annexe ATTENTION. Adoptez une conduite AVERTISSEMENT. N’effectuez jamais responsable et une vitesse appropriée de manœuvres extrêmes et à haute à l’état de la mer. Renseignez-vous sur la vitesse, qui pourrait entraîner une perte de législation et les restrictions locales. Faites contrôle.
Página 40
NE manœuvrez PAS être endommagé. En cas de difficulté, consultez dans moins de 0,95 m d’eau, car des votre concessionnaire officiel Williams. Une liste débris. peuvent pénétrer dans la turbine. complète des concessionnaires/techniciens NE conduisez PAS le DieselJet sur la plage.
Página 41
Les étiquettes d’avertissement doivent être claires et visibles à tout moment. Les étiquettes endommagées ou usées peuvent être commandées auprès de votre concessionnaire Williams agréé. Information générale sur le DieselJet 08-0156 Plaque CE (sauf États-Unis) Autocollant NMMA (États-Unis uniquement) Système de marche arrière 08-0110...
Página 42
Spécifications générales Modèle de DieselJet 4,16 m 4,45 m Longueur (HT)* 5,03 m 5,71 m 6,32 m 1,96 m 2,01 m 2,01 m 2,39 m 2,39 m Traverse (HT)* 1,38 m 1,38 m Hauteur (HT) 1,38 m 1,49 m 1,53 m 0,57 m 0,42 m Tirant (pleine charge)
Página 43
Implantation générale : DieselJet 415 Indique les places assises Indique les poignées de maintien Prise pour feux de navigation bâbord et tribord Taquet d’amarrage (point fort) Valves de gonflage du boudin Valves de surpression Casier de stockage (sous le coussin) Remplissage de douche (option –...
Página 44
Implantation générale : DieselJet 445 Indique les places assises Indique les poignées de maintien Prise pour feux de navigation bâbord et tribord Taquet d’amarrage Valves de gonflage du boudin Valves de surpression Casier de rangement Remplissage de douche (option) Remplissage de carburant (sous le coussin) Commande d’accélération/changement de marche arrière...
Página 45
DieselJet 505 Indique les places assises Indique les poignées de maintien Prise pour feux de navigation bâbord et tribord Taquet d’amarrage Valves de gonflage du boudin Valves de surpression Casier de rangement Remplissage de douche (option) Remplissage de carburant (sous le coussin) Commande d’accélération/changement de marche arrière Drains du plancher avant...
Página 46
Implantation générale : DieselJet 565 Indique les places assises Indique les poignées de maintien Prise pour feux de navigation bâbord et tribord Baille à mouillage (sous le coussin) Remplissage de douche (option - sous le coussin) Casier de rangement (sous le coussin) Drains du plancher avant Base du poteau d’embarquement Remplissage de carburant...
Página 47
DieselJet 625 Indique les places assises Indique les poignées de maintien Prise pour feux de navigation bâbord et tribord Baille à mouillage (sous le coussin) Remplissage de douche (option - sous le coussin) Casier de rangement (sous le coussin) Drains du plancher avant Base du poteau d’embarquement Remplissage de carburant Commande d’accélération/...
Página 48
Commandes et groupe d’instruments DieselJet 415, 445 et 505 1 Affichage multifonctionnel 2 Commutateurs de fonctions 3 Prise de courant 12 V 4 Radio VHF (option) 5 Commande d’accélération/ changement de vitesse 6 Clé de contact 7 Panneau de contrôle de l’extinction des incendies 8 Cordon d’arrêt DieselJet 565 et 625...
Página 49
Période de rodage du moteur neuf La façon dont votre moteur est utilisé lors des manuels de l’utilisateur du moteur Yanmar 50 premières heures d’utilisation va jouer un pour plus d’informations sur l’utilisation du rôle très important dans la détermination de moteur pendant les 50 premières heures de ses performances et dans sa durée de vie.
Página 50
Vérification de sécurité ! AVERTISSEMENT. Attachez-vous baigneurs utilisent l’échelle de montée à TOUJOURS au cordon d’arrêt lorsque bord, car un risque de blessures graves existe le moteur est en marche. Par mesure de au niveau du déflecteur de marche arrière. précaution, avant de partir, vérifiez toujours la AVERTISSEMENT.
Página 51
Risque d’endommage- ARRÊTER immédiatement le moteur, rechercher ment du moteur. Dans le cas où un la cause et/ou contactez votre concessionnaire officiel Williams. témoin ou d’avertissement ou un avertissement sonore se déclenche en cours d’utilisation, Extincteur Inspectez régulièrement la pression du système, fait en appuyant sur le bouton de réinitialisation de...
Página 52
Système électrique Feux de navigation : OE 5 A FUSE 1 Interrupteur de la pompe de cale : GN 7,5 A Rechange : BN FUSE 2 Klaxon : GY 5 A FUSE 3 Accessoire A (feux sous-marins) : OE/VT(A) 10 A FUSE 4 RELAY Accessoire B (douche) : OE/VT(B) 5 A...
Página 53
Accélérateur à levier unique DESCRIPTION DU SYSTÈME : IMPORTANT! La position par défaut est La commande des gaz est un système électro- enregistrée dans la mémoire du système. Si l’on coupe l’alimentation du système à l’aide de la clé mécanique ; un signal électrique est envoyé de la commande des gaz au calculateur du moteur de contact du navire, la valeur par défaut sera pour contrôler le régime, et à...
Página 54
Emplacement du moteur : DieselJet 415, 445 et 505 Cette vue montre l’emplacement du moteur en regardant vers l’arrière du bateau. Bouchon de pression de liquide de 11 Alternateur refroidissement 12 Extincteur Bouchon de remplissage d’huile 13 Coupe-batterie Pompe d’amorçage du carburant Fusibles en ligne Fusibles du système du bateau Fusible de 30 A (fonctionnement permanent 13–15)
Página 55
Emplacement du moteur : DieselJet 565 et 625 Cette vue montre l’emplacement du moteur en regardant vers l’arrière du bateau. Bouchon de pression de liquide de 11 Jauge de niveau d’huile moteur (sur le côté du refroidissement moteur) Bouchon de remplissage d’huile 12 Alternateur Pompe d’amorçage du carburant 13 Extincteur...
Página 56
Rinçage du système d’échappement Afin de prolonger la vie du moteur, il est très important de rincer le moteur à l’eau douce pour évacuer le sel après utilisation et avant stockage. Le manque de rinçage régulierréduira de manière significative la durée de vie de certains composants du moteur et peut invalider la garantie.
Página 57
à jet pendant le une surchauffe. Ne faites jamais tourner le rinçage, consultez un concessionnaire moteur sans fournir de l’eau au système officiel Williams pour l’entretien. d’échappement lorsque le bateau est hors 6 Fermez le robinet d’eau. de l’eau.
Página 58
AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de mort. Quand les estropes de levage Williams sont utilisées, veuillez vous reporter aux instructions fournies avec les estropes et respectez les valeurs de charge pour travailler en toute sécurité comme suit : Tous les modèles DieselJet : 2000 kg max.
Página 59
à 50 heures. Par la suite un entretien Williams pour l’entretien. Contactez votre est nécessaire en fonction du tableau de concessionnaire officiel Williams pour les maintenance de Williams et de Yanmar pièces détachées et accessoires. ou annuel, selon la première éventualité.
Página 60
Hivernage/Stockage au sec Couvrez le bateau et remisez-le dans un endroit Les déflecteurs en mousse dans le réservoir propre, ventilé et sec, qui n’est pas soumis à de carburant diesel doivent être vérifiés chaque d’importantes variations de température ou année pour déceler toute dégradation et d’humidité.
Página 61
Tableau d’inspection et de maintenance • • Contrôler ou nettoyer Remplacer Veuillez vous référer au guide de l’utilisateur du moteur Yanmar pour le calendrier de maintenance spécifique du moteur. Intervalles réguliers (heures) À chaque En fin de Procédure utilisation l’année 1 000 •...
Página 62
L’obligation de Williams sous cette garantie limitée se limite à la réparation ou au remplacement, à la discrétion de Williams, de toute pièce s’avérant avoir, selon le seul avis de Williams, un vice de matériau ou de fabrication.
Página 63
COMMENT OBTENIR DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : Avant le début de tout travail sur un Williams Jet Tender, une demande de garantie doit être approuvée par écrit par Williams Jet Tenders UK. Pour obtenir l’approbation des réparations de guerre, le propriétaire initial doit contacter le concessionnaire/ point de service Williams le plus proche (https://www.williamsjettenders.com/find-a-dealer/), leur fournir le numéro...
Página 64
Questa DieselJet Williams funziona grazie alla propulsione ad acqua. Se questo è il tuo primo tender o se hai cambiato la tipologia di imbarcazione e non hai familiarità con essa, per la tua stessa sicurezza ti preghiamo di acquisire confidenza ed esperienza prima di prendere il comando del tender.
Página 65
Prima dell’utilizzo Controllo di sicurezza, Caricamento in corso, Procedura di avvio Informazioni di sicurezza Williams Jet Tenders considerano la sicurezza Questo simbolo di avvertenza appare dei nostri clienti di grande importanza. in tutto il manuale dell’utente e su Raccomandiamo alle persone che utilizzano varie etichette attaccate sul tender.
Página 66
Indipendentemente dal numero di persone a odore di carburante, non avviare il motore. Far bordo, il peso totale delle persone e delle riparare l’imbarcazione da un rivenditore Williams attrezzature non deve mai superare il carico autorizzato. massimo raccomandato. Questo può essere trovato sulla targa dei costruttori della barca e le •...
Página 67
Prima della navigazione • Eseguire sempre l’ispezione prima • Tenere sotto controllo le condizioni dell’utilizzo come specificato nel presente atmosferiche. Controllare le previsioni del manuale (vedere pagina 79). tempo prima di partire e prestare attenzione ai cambiamenti atmosferici. Fare attenzione ai •...
Página 68
Sport acquatici Lo svolgimento di sport acquatici richiede • È necessaria la presenza di una seconda ulteriore attenzione alla sicurezza da persona a bordo che osservi la persona parte del partecipante e dell’operatore trainata e informi il conducente dei segni della dell’imbarcazione.
Página 69
Uso del tender CAUTELA. Utilizzare l’imbarcazione ATTENZIONE. Non eseguire manovre con la dovuta attenzione e a una ad alta velocità o manovre estreme, velocità appropriata alle condizioni del che potrebbero fare perdere il controllo mare. Rispettare le leggi e restrizioni locali. dell’imbarcazione.
Página 70
SPIAGGIARE il motore. In caso di difficoltà consultare il rivenditore autorizzato Williams di fiducia. Una CAUTELA. NON navigare in acque lista completa di rivenditori e officine autorizzate meno profonde di 0,95m poiché è disponibile sul sito williamsjettenders.com. potrebbero entrare rifiuti nella pompa idrogetto.
Página 71
Posizionamento delle etichette di avvertenza Le etichette di avvertenza devono essere sempre chiare e visibili. Le etichette danneggiate o usurate possono essere riordinate dal proprio rivenditore Williams autorizzato. Informazioni generali del DieselJet 08-0156 Targhetta CE (trane gli USA) Adesivo NMMA (solo versioni USA)
Página 72
Specifiche generali Modello DieselJet 4,16 m 4,45 m Lunghezza fuori tutto* 5,03 m 5,71 m 6,32 m 1,96 m 2,01 m 2,01 m 2,39 m 2,39 m Larghezza fuori tutto* 1,38 m 1,38 m Altezza fuori tutto 1,38 m 1,49 m 1,53 m 0,57 m 0,42 m...
Página 73
Layout generale: DieselJet 415 Indica la posizione dei sedili Indica le maniglie Luci di navigazione Galloccia di ormeggio (punto di forza) Valvole di gonfiaggio dei tubolari Valvole di sovrapressione Armadietto (sotto il cuscino) Doccia (opzionale, sotto il cuscino) Spazio per il corrimano della scaletta (sotto il cuscino) Serbatoio carburante (sotto il cuscino)
Página 74
Layout generale: DieselJet 445 Indica la posizione dei sedili Indica le maniglie Luci di navigazione Bitta Valvole di gonfiaggio dei tubolari Valvole di sovrapressione Vano portaoggetti Riempimento doccia (opzionale) Serbatoio carburante (sotto il cuscino) Leva dell’acceleratore/retromarcia Tappi di sentina anteriori sul pavimento 10 Comando manuale estintore 11 Innesto per lavaggio motore 12 Base corrimano della scaletta...
Página 75
DieselJet 505 Indica la posizione dei sedili Indica le maniglie Luci di navigazione Bitta Valvole di gonfiaggio dei tubolari Valvole di sovrapressione Vano portaoggetti Riempimento doccia (opzionale) Serbatoio carburante (sotto il cuscino) Leva dell’acceleratore/retromarcia Tappi di sentina anteriori sul pavimento 10 Comando manuale estintore 11 Innesto per lavaggio motore 12 Base corrimano della scaletta...
Página 76
Layout generale: DieselJet 565 Indica la posizione dei sedili Indica le maniglie Luci di navigazione Blocco ancora (sotto il cuscino) Riempimento doccia (opzionale, sotto il cuscino) Vano portaoggetti (sotto il cuscino) Tappi di sentina su pavimento Base corrimano della scaletta Serbatoio carburante Leva dell’acceleratore/retromarcia Valvole di gonfiaggio dei tubolari...
Página 77
DieselJet 625 Indica la posizione dei sedili Indica le maniglie Luci di navigazione Blocco ancora (sotto il cuscino) Riempimento doccia (opzionale, sotto il cuscino) Vano portaoggetti (sotto il cuscino) Tappi di sentina su pavimento Base corrimano della scaletta Serbatoio carburante Leva dell’acceleratore/retromarcia Valvole di gonfiaggio dei tubolari 10 Valvole di sovrapressione...
Página 78
Pannello strumentazione DieselJet 415, 445 e 505 1 Display multifunzione 2 Interruttori di funzione della barca 3 Presa di corrente da 12v 4 Radio VHF (opzionale) 5 Leva dell’invertitore 6 Interruttore di accensione 7 Pannello di controllo antincendio 8 Cordino di arresto DieselJet 565 e 625 1 Display multifunzione 6 Chiave di accensione...
Página 79
Rodaggio del motore Il modo in cui viene utilizzato il motore nelle Yanmar per informazioni sull’uso del motore prime 50 ore d’uso avrà un ruolo fondamentale nelle prime 50 ore di funzionamento. per le prestazioni e la durata definitive. Il motore Il rodaggio è...
Página 80
Controllo di sicurezza! ATTENZIONE. Agganciarsi SEMPRE ATTENZIONE. NON condurre al cordino di arresto quando il motore l’imbarcazione quando i bagnanti è acceso. Prima di partire come misura di stanno utilizzando la scaletta di poppa, a sicurezza verificare sempre il corretto causa del rischio di gravi infortuni causati funzionamento del cordino staccandolo dalla dall’inversore di spinta.
Página 81
Rischio di danni al motore. Se una spia luminosa o un avvisatore acustico si attiva durante l’uso, SPEGNERE immediatamente il motore, analizzare la causa e/o contattare un rivenditore autorizzato Williams. Estintore Ispezionare regolarmente la pressione può richiedere il ripristino: premere il pulsante del sistema, fare riferimento alla targhetta di reset presente nel display dell’estintore.
Página 82
Impianto elettrico Luci di navigazione: OE 5 amp FUSE 1 Interruttore pompa d’aspirazione del gas: GN 7,5 amp FUSE 2 Ricambio: BN FUSE 3 Segnalatore acustico: GY 5 amp FUSE 4 Accessorio A (luci subacquee): OE/VT(A) 10 amp RELAY Accessorio B (doccia): OE/VT(B) 5 amp FUSE 5 Accessorio C (display multifunzione aggiuntivo): FUSE 6...
Página 83
Acceleratore a leva singola DESCRIZIONE DEL SISTEMA: IMPORTANTE! La regolazione di precisione è L’acceleratore è un sistema elettromeccanico; disponibile solo con la leva in posizione Neutra. La pressione dei pulsanti quando la leva non è in un segnale elettrico viene inviato dalla leva dell’acceleratore alla centralina del motore per posizione neutra viene ignorata dal sistema.
Página 84
Vano motore: DieselJet 415, 445 e 505 Questa immagine mostra il vano motore in direzione di poppa. Tappo della pressione del liquido di 11 Alternatore raffreddamento 12 Estintore Tappo del serbatoio dell’olio 13 Staccabatteria Pompa di innesco del carburante Inline fuses Fusibili del sistema imbarcazione Fusibile da 30 ampere (costantemente attivo 13–15) Serbatoio di espansione del liquido di...
Página 85
DieselJet 565 e 625 Questa immagine mostra il vano motore in direzione di poppa. Tappo della pressione del liquido di 11 Asticella olio motore (sul lato del motore) raffreddamento 12 Alternatore Tappo del serbatoio dell’olio 13 Estintore Pompa di innesco del carburante 14 Staccabatteria Fusibili del sistema imbarcazione Inline fuses...
Página 86
Risciacquo dei condotti di scarico Per prolungare la durata del motore, è molto importante risciacquarlo dall’acqua salata dopo l’uso e prima dello stoccaggio. Il mancato svolgimento di questa procedura ridurrà significativamente la vita dei componenti del motore e potrebbe invalidare la garanzia. Inoltre è...
Página 87
In questo modo si evita il surriscaldamento. durante il risciacquo, rivolgersi a un Non avviare mai il motore senza fornire rivenditore WIlliams autorizzato per le acqua al sistema di scarico quando riparazioni. l’imbarcazione è fuori dall’acqua.
Página 88
ATTENZIONE. Rischio di infortunio o morte. Quando si usano le cinghie di sollevamento Williams, fare riferimento alle istruzioni fornite insieme a esse e rispettare i seguenti valori di carico di sicurezza: Tutti i modelli di DieselJet: 2000 kg max.
Página 89
5 Applicare un grasso marino di buona qualità istruzioni di routine. Williams non si assume contenente teflon (es.Quicksilver 101) a tutti i alcuna responsabilità per danni a cose o cavi di controllo esposti.
Página 90
Invernaggio SISTEMA DI CARBURANTE Stoccare il tender in luogo coperto e pulito, ventilato ed asciutto che non sia sottoposto a Il carburante contiene sedimenti e acqua che gravi variazioni di temperatura o umidità. hanno un effetto negativo sul funzionamento del Per informazioni dettagliate sulle motore.
Página 91
Tabella di manutenzione e controllo • • Controllare o pulire Sostituire Fare riferimento al manuale dell’utente del motore Yanmar per lo specifico programma di manutenzione del motore. Intervalli regolari (ore) A ogni Fine Procedura dell’anno 1000 Controllare il • • funzionamento.
Página 92
Williams Jet Tenders; t) modifiche o aggiunte di apparecchiature eseguite da soggetti diversi da Williams UK; u) l’uso di parti non originali Williams; v) crepe e incrinature di display e schermi a causa di incidenti, abusi, uso improprio, lavaggio ad alta pressione, alterazione, corrosione, riparazioni errate e/o non autorizzate;...
Página 93
Williams si riserva il diritto di: alterare i modelli; cambiare i colori, le specifiche tecniche, i materiali, l’equipaggiamento, i componenti, i prezzi, o di cessare la produzione di certi modelli in qualsiasi momento senza previa notifica, e tali alterazioni, cambiamenti, cessazioni, sono fatte senza che Williams incorra in alcun obbligo di equipaggiare o modificare le imbarcazioni gonfiabili prodotte prima della data di tali cambiamenti o alterazioni.
Página 94
Wartung. Bitte lesen Sie es aufmerksam durch und machen Sie sich vor Inbetriebnahme mit dem Boot vertraut. Dieses Williams Diesljet fährt mit Wasserstrahlantrieb. Falls dies Ihr erstes Boot ist oder Sie hiermit zu einem neuen Bootstyp wechseln, mit dem Sie nicht vertraut sind, dann gewährleisten Sie bitte zu Ihrer eigenen Sicherheit, dass Sie Erfahrungen mit der Handhabung und dem Betrieb des Boots sammeln, bevor Sie das Kommando übernehmen.
Página 95
Eingeschränkte Herstellergarantie Vor der Inbetriebnahme Sicherheitsprüfung, Ladung, Startvorgang, Ladung, Sicherheitsdaten Wir von Williams Jet Tenders legen größten Dieses Warnsymbol finden Sie im Wert auf die Sicherheit unserer Kunden. Wir gesamten Benutzerhandbuch und empfehlen Benutzern, die unsere Produkte auf verschiedenen Schildern auf dem verwenden, sich mit den Sicherheitshinweisen Tender.
Página 96
Wenn Sie Kraftstofflecks bzw. -geruch die maximal empfohlene Personenzahl. finden, starten Sie den Motor nicht. Lassen Unabhängig von der Anzahl der an Bord Sie das Boot von einem autorisierten Williams- befindlichen Personen darf das Gesamtgewicht Händler überprüfen. von Personen und Ausrüstung niemals die empfohlene Höchstlast überschreiten.
Página 97
Bevor es losgeht • Führen Sie vor der Fahrt stets eine • Behalten Sie das Wetter im Auge. Prüfen Inspektion durch wie im vorliegenden Sie das örtliche Wetter vor der Abfahrt und Handbuch angegeben (siehe Seite 109). achten Sie auf wechselnde Wetterbedingungen. Achten Sie auf ablandige Winde und •...
Página 98
Wassersport Die Teilnahme an jeglichem Wassersport • Haben Sie eine zweite Person an Bord, erfordert ein erhöhtes Sicherheitsbewusst- die die gezogene Person beobachtet und den sein des Teilnehmers sowie des Bootsführers Bootsführer über etwaige Handzeichen informiert. Der Bootsführer muss sich voll auf die Bedienung •...
Página 99
Betrieb Ihres Tenders ACHTUNG. Betreiben Sie das Boot mit WARNUNG. Befestigen Sie die Vorsicht und einer Geschwindigkeit, Notstoppleine immer an Ihrem Bein. die den Gewässerbedingungen angemessen Wird die Notstoppleine in einem Notfall ist. Befolgen Sie lokale Gesetze und Vorschriften. abgerissen, stoppt der Motor. Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung WARNUNG.
Página 100
Motorschäden kommen kann. Bei Schwierigkeiten wenden Sie sich an Ihren ACHTUNG. FAHREN SIE NICHT in autorisierten Williams-Händler Eine vollständige Gewässer, die weniger als 0,95 m Liste aller autorisierten Händler/Techniker finden Wassertiefe aufweisen, da Schmutz in die Sie unter williamsjettenders.com.
Página 101
Platzierungen der Warnschilder Warnschilder sollten jederzeit klar und sichtbar sein. Beschädigte oder abgenutzte Etiketten können bei Ihrem Williams- Vertragshändler nachbestellt werden. Allgemeines Informationsschild 08-0156 CE-Schild (außer USA) NMMA-Aufkleber (nur USA) Rückfahrsystem 08-0110 Notstoppleine RYA (nur 415, 445 und 505) 08-0315...
Página 102
Allgemeine Spezifikationen DieselJet-Modell 4,16 m 4,45 m Länge (OA)* 5,03 m 5,71 m 6,32 m 1,96 m 2,01 m 2,01 m 2,39 m 2,39 m Seite (OA)* 1,38 m 1,38 m Höhe (OA) 1,38 m 1,49 m 1,53 m 0,57 m 0,42 m Tiefgang (voll beladen) 0,42 m...
Página 103
Allgemeines Layout: DieselJet 415 Zeigt die Sitzposition an Zeigt die Haltegriffe an Hafen- und Steuerbord- Navigationsbeleuchtungsfassung Ankerklampe (starker Punkt) Schlauchventile Überdruckventil Staufach (unter dem Sitzkissen) Dusche (optional – unter dem Sitzkissen) Stauraum für Einstiegsstangen (unter dem Sitzkissen) Tank (unter dem Sitzkissen) Drossel/Umkehrsteuerung 10 Ablassschrauben im Fußraum 11 Steckbuchse für Einstiegsstangen...
Página 104
Allgemeines Layout: DieselJet 445 Zeigt die Sitzposition an Zeigt die Haltegriffe an Hafen- und Steuerbord- Navigationsbeleuchtungsfassung Anlegeklampe Schlauchventile Überdruckventil Staufach Duscheeinfüllung (optional) Tank (unter dem Sitzkissen) Drossel/Umkehrsteuerung Ablassschrauben im vorderen Fußraum 10 Manuelle Steuerung des Feuerlöschers 11 Motorspülanlage 12 Boarding-Sockel 13 Ablassschrauben im hinteren Fußraum 14 Duschepunkt (optional) 15 Zugventil (unter dem Sitzkissen)
Página 105
DieselJet 505 Zeigt die Sitzposition an Zeigt die Haltegriffe an Hafen- und Steuerbord- Navigationsbeleuchtungsfassung Anlegeklampe Schlauchventile Überdruckventil Staufach Duscheeinfüllung (optional) Tank (unter dem Sitzkissen) Drossel/Umkehrsteuerung Ablassschrauben im vorderen Fußraum 10 Manuelle Steuerung des Feuerlöschers 11 Motorspülanlage 12 Boarding-Sockel 13 Ablassschrauben im hinteren Fußraum 14 Duschepunkt (optional) 15 Zugventil (unter dem Sitzkissen) 16 Halterung für Ski...
Página 106
Allgemeines Layout: DieselJet 565 Zeigt die Sitzposition an Zeigt die Haltegriffe an Hafen- und Steuerbord- Navigationsbeleuchtungsfassung Ankerkasten (unter dem Sitzkissen) Duscheeinfüllung (optional – unter dem Sitzkissen) Staufach (unter dem Sitzkissen) Ablassschrauben im Fußraum Boarding-Sockel Tank Drossel/Umkehrsteuerung Schlauchventile 10 Überdruckventil 11 Fassung für weißes Rundum- Navigationslicht 12 Anlegeklampe 13 Halterung für Ski...
Página 107
DieselJet 625 Zeigt die Sitzposition an Zeigt die Haltegriffe an Hafen- und Steuerbord- Navigationsbeleuchtungsfassung Ankerkasten (unter dem Sitzkissen) Duscheeinfüllung (optional – unter dem Sitzkissen) Staufach ((unter dem Sitzkissen) Ablassschrauben im Fußraum Boarding-Sockel Tank Drossel/Umkehrsteuerung Schlauchventile 10 Überdruckventil 11 Fassung für weißes Rundum- Navigationslicht 12 Anlegeklampe 13 Halterung für Ski...
Página 108
Steuerung und Armaturenbrett DieselJet 415, 445 und 505 1 Multifunktions-Display 2 Bootsfunktionsschalter 3 12-V-Steckdose 4 UKW-Funk (optional) 5 Drossel/Schaltung 6 Zündschlüssel 7 Konsole des Brandunterdrückungsmonitors 8 Notstoppleine DieselJet 565 und 625 1 Multifunktions-Display 6 Zündschlüssel 2 Bootsfunktionsschalter 7 Konsole des Brandunterdrückungsmonitors 3 12-V-Steckdose 8 Notstoppleine 4 UKW-Funk (optional)
Página 109
Einlaufzeit für einen neuen Motor Wie der Motor in den ersten 50 Stunden handbüchern von Yanmar nach, dort finden beansprucht wird, spielt eine wesentliche Rolle Sie alle Informationen über die Behandlung des dafür, wie hoch letztlich seine Leistung und Motors in den ersten 50 Stunden. wie lang seine Lebensdauer ist.
Página 110
Sicherheitsprüfung! WARNUNG. Befestigen Sie die Badeleiter benutzen, da aufgrund der Notstoppleine IMMER an sich selbst, Schubumkehrklappe die Gefahr schwerer wenn der Motor läuft. Als Vorsichtsmaßnahme Verletzungen besteht. prüfen Sie vor jeder Ausfahrt die Funktion der WARNUNG. Untersuchen Sie NIEMALS Notstoppleine, indem Sie sie aus dem Schalter den Motorraum bei laufendem Motor ziehen.
Página 111
STOPPEN Sie den Motor sofort und suchen Sie beschädigt werden. Wird während des nach der Fehlerursache und/oder kontaktieren Betriebs eine Warnleuchte oder Alarm aktiviert, Sie Ihren autorisierten Williams-Händler. Feuerlöscher Prüfen Sie den Druck des Geräts regelmäßig. Die Zurücksetzen erfordern, das erfolgt durch Drücken...
Página 113
Einhebelgas SYSTEMBESCHREIBUNG: befindet. Wenn Sie die Tasten drücken, während Die Drosselklappe ist ein elektromechanisches sich der Hebel nicht in der Neutralstellung befindet, wird dies vom System ignoriert. System; ein elektrisches Signal wird vom Drosselklappenhebel an die Motor-ECU WICHTIG! Die werkseitige Standardposition gesendet, um die Drehzahl zu steuern, und an befindet sich im Systemspeicher.
Página 114
Motorraum: DieselJet 415, 445 und 505 Die Ansicht zeigt den Motorraum in Richtung Bootsheck. Kühlmittel-Druckverschluss 12 Feuerlöscher Öleinfülldeckel 13 Batterietrennschalter Kraftstoff-Handpumpe Inline-Sicherungen Sicherungen für die Bootstechnik 30-A-Sicherung (Dauerlast 13-15) Kühlmittelausgleichsbehälter 40-A-Sicherung (geschaltet 1-12) Meerwasserfilter 2-A Sicherung (Batterie-Fernschalter) Automatische Schmieranlage 10-A Sicherung (Batterie-Fernschalter) Umkehraktuatoranlage Bilge-Pumpe (unter der Antriebswelle) 10 Motorölstand-Messstab (an der Seite des Motors)
Página 115
DieselJet 565 und 625 Die Ansicht zeigt den Motorraum in Richtung Bootsheck. Kühlmittel-Druckverschluss 12 Lichtmaschine Öleinfülldeckel 13 Feuerlöscher Kraftstoff-Handpumpe 14 Batterietrennschalter Sicherungen für die Bootstechnik Inline-Sicherungen Reset-Display des Feuerlöschers 30-A-Sicherung (Dauerlast 13-15) Kühlmittelausgleichsbehälter 40-A-Sicherung (geschaltet 1-12) Meerwasserfilter 2-A Sicherung (Batterie-Fernschalter) Automatische Schmieranlage 10-A Sicherung (Batterie-Fernschalter) Umkehraktuatoranlage...
Página 116
Spülung des Abgassystems Um die Lebensdauer des Motors zu verlängern, ist es sehr wichtig, nach der Verwendung und vor der Lagerung Salzwasser vom Motor zu spülen. Wenn das Spülen des Motors versäumt wird, verkürzt das die Lebensdauer der Motorteile erheblich und die Garantie kann erlöschen. Außerdem wird empfohlen, den Bereich um die Strahlpumpe mit Frischwasser abzuwaschen, um nach der Benutzung alle Salzrückstände zu...
Página 117
Motor niemals laufen, ohne die Abgasanlage Strahlpumpe strömt, wenden Sie sich an mit Wasser zu versorgen, wenn sich das einen autorisierten Williams-Händler. Boot außerhalb des Wassers befindet. 6 Schließen Sie den Wasserhahn. 4 Lassen Sie den Motor 90 Sekunden lang laufen.
Página 118
Befestigungsmittel korrekt angebracht sind, bevor Sie das Boot anheben. WARNUNG. Verletzungs- oder Todesgefahr. Wenn Sie Hebestropps von Williams verwenden, beachten Sie bitte die Anleitung zu den Stropps und beachten die Arbeitslast: Alle DieselJet-Modelle: 2000 kg max. Pflege der Windschutzscheibe Tetrachlorkohlenwasserstoff oder Azeton, Die Windschutzscheibe aus Acryl muss regelmäßig gereinigt werden, um ihr attraktives...
Página 119
Wenden Sie sich bezüglich Teilen und 50 Stunden erforderlich. Danach erfolgt Zubehör an Ihren autorisierten Williams- die Wartung gemäß der Wartungstabellen Händler. von Williams und Yanmar oder jährlich, je nachdem, was früher eintritt. Wenden Sie sich bezüglich der Wartung an Ihren autorisierten Williams-Händler.
Página 120
Überwintern/Lagerung auf dem Trocknen Bewahren Sie das Boot abgedeckt an einem Boot für längere Zeit nicht benutzt wird. Ein sauberen, belüfteten und trockenen Ort auf, Erhaltungsladegerät wie Accumate verlängert der keinen Schwankungen der Temperatur die Lebensdauer der Batterie. oder Feuchtigkeit unterliegt. Umfassende KRAFTSTOFFANLAGE Informationen zur Wartung finden Sie im Kraftstoff kann Sedimente und Wasser...
Página 121
Inspektion- und Wartungstabelle • • Prüfen oder Reinigen Auswechseln Den genauen Wartungsplan für den Motor finden Sie im Benutzerhandbuch für den Motor von Yanmar. Regelmäßige Intervalle Jede Jahres- Vorgehensweise (Stunden) Verwendung ende 1000 • • Prüfen der Funktion. Steuerkabel Schmieren, wenn nötig •...
Página 122
Oxon OX10 7LN UK übermittelt. Die Registrierung kann auch online durchgeführt werden unter: www.williamsjettenders. com. Von Williams zertifizierte Händler sind berechtigt, die Boote vor der Registrierung für die Dauer von bis zu 6 Monaten unter folgenden Bedingungen einzulagern: a) die Boote werden in der Originalverpackung gemäß den Richtlinien von Williams gelagert;...
Página 123
Reparatur und/oder dem Austausch von Teilen unterstützen. Williams übernimmt für sämtliche Arbeiten an einem Boot von Williams, die von einem nicht autorisierten Service Center und/oder ohne die vorherige Genehmigung von Williams durchgeführt werden, keine Haftung. Alle im Rahmen dieser beschränkten Garantie ausgetauschten Teile gehen in das Eigentum von Williams über.
Página 124
Por favor léalo con atención y familiarícese con el barco antes de utilizarlo. Este DieselJet de Williams utiliza propulsión a motor de agua. Si esta es su primera embarcación o si está cambiando a un tipo de embarcación con la que no está familiarizado, por favor asegúrese, por su propia seguridad, de obtener experiencia de manejo y uso antes de asumir el control de la embarcación.
Página 125
Repostaje, Antes de usar Control de seguridad, Cargando, Procedimiento de arranque Información de seguridad Williams Jet Tenders considera de gran Este símbolo de alerta de seguridad importancia la seguridad de sus clientes. aparece por todo el manual y aparece Recomendamos que las personas que usan...
Página 126
Lleve la embarcación a revisión a un dada. Esto se puede encontrar en la placa del concesionario autorizado por Williams. fabricante del barco y las especificaciones más adelante en este manual. Utilice siempre los Recuerde siempre que cuando el •...
Página 127
Antes de ponerse en marcha • Una sobrecarga o una carga no • Tenga suficiente combustible abordo equilibrada puede afectar a la manejabilidad, para el viaje planeado. Compruebe siempre el estabilidad y rendimiento. No supere los datos nivel de combustible antes de usar y durante de la placa del fabricante.
Página 128
Deportes acuáticos Tomar parte en cualquier deporte acuático • Lleve una segunda persona abordo para exige una mayor atención a la seguridad observar a la persona que está siendo remolcada por parte del participante y del operario de e informar al conductor sobre las señales de la embarcación.
Página 129
Utilizar su lancha PRECAUCIÓN. Utilice la embarcación ADVERTENCIA. Nunca emplee una con el debido cuidado a una velocidad velocidad alta y maniobras extremas, apropiada a las condiciones del mar. Tome lo que podría resultar en una pérdida de control. conciencia de las normas y restricciones locales. ADVERTENCIA.
Página 130
NO utilice en menos el motor. En caso de dificultad consulte su de 0.95 m de agua puesto que concesionario autorizado por Williams. En podrían entrar restos en la unidad del motor. NO conduzca la DieselJet a la playa. williamsjettenders.com hay una lista completa de los concesionarios/ingenieros autorizados.
Página 131
Las etiquetas de advertencia deben ser claras y visibles en todo momento. Las etiquetas dañadas o desgastadas se pueden volver a pedir a su Distribuidor Williams autorizado. Información general de la DieselJet 08-0156 Placa CE (excepto EE. UU.) Pegatina NMMA (solo para EE. UU.) Sistema de marcha atrás 08-0110...
Página 132
Especificaciones generales Modelo DieselJet 4,16 m 4,45 m 5,03 m 5,71 m 6,32 m Longitud (OA)* 1,96 m 2,01 m Manga (OA)* 2,01 m 2,39 m 2,39 m 1,38 m 1,38 m Altura (OA) 1,38 m 1,49 m 1,53 m 0,57 m 0,42 m 0,42 m...
Página 133
Estructura general: DieselJet 415 Indica la posición de sentado Indica los asideros Toma de luz de navegación de estribor y babor Taco de amarre (punto fuerte) Válvulas de inflado del neumático Válvulas de sobre presurización Armario (bajo el cojín) Ducha (opcional – (bajo el cojín) Almacenamiento de la barandilla de embarque (bajo el cojín) Embudo de combustible (bajo el...
Página 134
Estructura general: DieselJet 445 Indica la posición de sentado Indica los asideros Toma de luz de navegación de estribor y babor Taco de amarre Válvulas de inflado del neumático Válvulas de sobre presurización Taquilla de estibación Ducha de llenado (opcional) Embudo de combustible (bajo la almohadilla) Control del acelerador/marcha atrás...
Página 135
DieselJet 505 Indica la posición de sentado Indica los asideros Toma de luz de navegación de estribor y babor Taco de amarre Válvulas de inflado del neumático Válvulas de sobre presurización Taquilla de estibación Ducha de llenado (opcional) Embudo de combustible (bajo la almohadilla) Control del acelerador/marcha atrás Drenajes delantero del reposapiés...
Página 136
Estructura general: DieselJet 565 Indica la posición de sentado Indica los asideros Toma de luz de navegación de estribor y babor Cierre del ancla (bajo el cojín) Ducha de llenado (opcional – bajo el cojín) Taquilla de estibación (bajo el cojín) Drenajes del reposapiés Base del poste de abordaje Embudo de combustible...
Página 137
DieselJet 625 Indica la posición de sentado Indica los asideros Toma de luz de navegación de estribor y babor Cierre del ancla (bajo el cojín) Ducha de llenado (opcional – bajo el cojín) Taquilla de estibación (bajo el cojín) Drenajes del reposapiés Base del poste de abordaje Embudo de combustible Control del acelerador/marcha atrás...
Página 138
Módulo de instrumentos y controles DieselJet 415, 445 y 505 1 Pantalla multifunción 2 Panel de control del barco 3 Toma de corriente de 12v 4 Radio VHF (opción) 5 Control del acelerador/ cambio 6 Llave de contacto 7 Panel de control de extinción de incendios 8 Cordel de apagado DieselJet 565 y 625...
Página 139
Periodo de rodaje del motor nuevo La manera en que opera el motor durante las de motor Yanmar para más información sobre primeras 50 horas de uso desempeñará un cómo utilizar el motor durante las primeras 50 papel muy importante a la hora de determinar horas de funcionamiento.
Página 140
Control de seguridad ADVERTENCIA. SIEMPRE amárrese al estén utilizando la escalerilla de abordaje, cordón de apagado cuando el motor puesto que existe un riesgo de graves lesiones esté encendido. Como medida de precaución con el deflector. antes de zarpar compruebe siempre la ADVERTENCIA.
Página 141
En caso de que se active una investigue la causa y/o contacte a su luz de advertencia o una alarma suene durante concesionario autorizado Williams. Extintor de incendios Inspeccione la presión del sistema de forma reconfiguración; esto se hace al pulsar el botón de regular;...
Página 142
Sistema eléctrico Luces de navegación: OE 5 amp FUSE 1 Interruptor de la bomba de sentina: GN 7,5 amp Repuesto: BN FUSE 2 Bocina: GY 5 amp FUSE 3 Accesorio A (luces subacuáticas): OE/VT(A) FUSE 4 10 amp RELAY Accesorio B (ducha): OE/VT(B) 5 amp FUSE 5 Accesorio C (pantalla multifunción adicional): FUSE 6...
Página 143
Acelerador de una sola palanca DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA: IMPORTANTE: Este ajuste solo está disponible El acelerador es un sistema electromecánico: con la palanca en posición neutral. Cuando la palanta no esté en posición neutra, el sistema no se envía una señal eléctrica desde la palanca del acelerador a la ECU del motor para reaccionará...
Página 144
Compartimento del motor: DieselJet 415, 445 y 505 Esta imagen muestra el alojamiento del motor mirando hacia la parte trasera de la embarcación. Cierre a presión del refrigerante 11 Alternador Tapón de llenado de aceite 12 Extintor de incendios 13 Aislador de la batería Bomba cebadora de combustible Fusibles del sistema de la embarcación Fusibles de línea...
Página 145
Compartimento del motor: DieselJet 565 y 625 Esta imagen muestra el alojamiento del motor mirando hacia la parte trasera de la embarcación. Cierre a presión del refrigerante 12 Alternador Tapón de llenado de aceite 13 Extintor de incendios 14 Aislador de la batería Bomba cebadora de combustible Fusibles del sistema de la embarcación Fusibles de línea...
Página 146
Descarga del sistema de escape Para prolongar la vida del motor es muy importante descargar el agua marina del motor después de usarlo y antes de guardarlo. Si no realiza la descarga reducirá de forma significativa la vida útil de los componentes del motor e invalidará...
Página 147
Nunca haga descarga, vaya a un concesionario funcionar el motor sin suministrar Williams para que le den asistencia. suficiente agua al sistema de escape 6 Cierre la llave del agua. cuando el barco é fuera del agua.
Página 148
ADVERTENCIA. Riesgo de lesiones o de muerte. Cuando se usen correas de elevación Williams, consulte por favor las instrucciones suministradas con las correas y adhiérase a los valores de carga de trabajo segura siguientes: Todos los modelos DieselJet: 2000 kg max.
Página 149
50 horas. Se precisarán para mantenimiento. posteriores servicios de acuerdo a la tabla Para partes y accesorios contacte por favor de mantenimiento de Yanmar y Williams o a su concesionario autorizado por Williams. anualmente, lo que antes ocurra. Consulte...
Página 150
Invernaje/Almacenamiento en seco Almacene la embarcación cubierta, en un lugar utilizando la embarcación durante períodos limpio, ventilado y seco que no se vea afectado prolongados de tiempo, desconecte la terminal a por grandes variaciones de temperatura o tierra. Un dispositivo de carga por goteo, como humedad.
Página 151
Tabla de mantenimiento y inspección • • Compruebe o limpie Cambie Por favor refiérase al manual del Usuario del motor Yanmar para el plan específico de mantenimiento del motor. Todo Intervalos regulares (horas) Fin del Procedimiento 1000 año • • Comprobar operación.
Página 152
3 años a partir de la fecha de la partida original; f) el período de garantía para uso comercial será de 6 meses a partir de la fecha de la partida original. La obligación de Williams bajo esta garantía limitada se limita a reparar o sustituir, según decida WIlliams a su discreción, cualquier parte que demuestre, a juicio...
Página 153
Para reclamar con la garantía de repuestos Williams, debe devolver la pieza con una descripción del defecto, proporcionar la factura original del taller autorizado Williams y especificar la fecha de compra, el número de la pieza y el número de serie de la misma (si se indica en la pieza).
Página 154
Supplying Dealer Stamp Cachet du Concessionnaire • Timbro del Rivenditore Autorizzato Williams Stempel des Händlers • Sello del Proveedor WILLIAMSJETTENDERS.COM Williams Jet Tenders Ltd Vogue Business Park, Berinsfield, Oxfordshire OX10 7LN, United Kingdom T: +44 (0)1865 341134 F: +44 (0)1865 341234 E: sales@williamsjettenders.com...