Página 1
Manual original Carretilla retráctil FM-X SE, Iones de litio FM - X-14 FM - X-17 FM - X-20 1911 1912 1913 51908078004 ES - 11/2021 - 08...
Página 3
STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburgo, Alemania Tel. +49 (0) 40 7339-0 Fax: +49 (0) 40 7339-1622 Correo electrónico: info@still.de Página web: http://www.still.de Normas para la compañía usuaria de las carretillas in- dustriales Además de estas instrucciones de funciona- miento, también está...
Página 4
Prefacio Dirección de Internet y código QR Se puede acceder a la información en cual- quier momento pegando la dirección en https://m.still.de/vdma en un explorador Web o escaneando el código QR. 51908078004 ES - 11/2021 - 08...
Página 5
Tabla de materias Prefacio La carretilla ............General .
Página 6
Tabla de materias Cambios y modificaciones técnicas......... Modificaciones en el techo de protección del conductor y las cabinas .
Página 8
Tabla de materias Inicio del modo de conducción, versión con dos pedales (variante) ....Accionamiento del freno de servicio ........Accionamiento del freno de estacionamiento electromagnético .
Página 9
Tabla de materias Control de los accesorios (variante) con la palanca de mando 4Plus (5.ª/6.ª función hidráulica) ............Control de los accesorios (variante) con el interruptor pulsador (5.ª/6.ª...
Página 10
Tabla de materias Cabina (variante) ........... . . Información general sobre la cabina .
Página 11
Tabla de materias Sustitución y transporte de la batería ........Puesta en servicio de las baterías suministradas por separado .
Página 12
Tabla de materias Mantenimiento: 3.000 horas/cada dos años ........Instrucciones de mantenimiento adicionales para utilizar la carretilla en cámaras frigorífica - 500 horas o cada 12 semanas .
Página 14
Prefacio La carretilla La carretilla General La carretilla descrita en estas instrucciones de Estas instrucciones de funcionamiento ofre- funcionamiento cumple la normativa y normas cen la información necesaria para ello. Lea y de seguridad aplicables. respete la información suministrada antes de la puesta en servicio de la carretilla.
Página 15
Prefacio La carretilla Declaración que refleja el contenido de la declaración de conformi- Declaración STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburgo, Alemania Declaramos que el equipo especificado cumple con la versión válida más reciente de las direc- tivas especificadas a continuación:...
Página 16
Prefacio La carretilla Si realiza una modificación o una incorpora- La declaración de conformidad se debe guar- ción estructural no autorizada a la carretilla in- dar en un lugar seguro para poder presentarla dustrial, podría poner en peligro la seguridad a las autoridades responsables en caso nece- y, además, invalidaría la declaración de con- sario.
Página 18
Prefacio La carretilla Señal de advertencia: No permanezca bajo Información de la etiqueta: Prueba de FEM la horquilla/No se suba a la horquilla/Peligro Información: Prueba de FEM (pegatina de de fractura/Peligro debido a presión de líqui- inspección) do alta Aviso: Placa del fabricante Señal de advertencia: peligro por fractura Aviso: limitación de velocidad en función de Aviso: Versión de batería...
Página 19
Prefacio La carretilla Variante 2: carretillas industriales fabri- cadas después de 12/2021 Placa del fabricante Fabricante Modelo/número de serie/año de fabrica- ción Industrial truck / Chariot de manutation / Flurförderzeug Tara Peso máx. de la batería/peso mín. de la batería (solo para carretillas eléctricas) Peso de lastre (solo para carretillas eléc- tricas)
Página 20
Capacity equivalent: Weight: Etiquetado CE P/N: B-P/N: Información de seguridad Custumer order no.: Still order no.: Datos/datos técnicos Date: Made in Germany Dirección del fabricante Safety Advices for Lithium-Ion Batteries Do not crush. Do not heat or incinerate. Do not short-circuit. Do not dismantle.
Página 21
Prefacio La carretilla Variante 1: carretillas industriales fabri- cadas después de 12/2021 Fabricante Tecnología Información de transporte Notas de funcionamiento generales Etiquetado CE Código de matriz de datos para el centro de mantenimiento autorizado Etiquetado UKCA Información de seguridad Datos/datos técnicos Dirección del fabricante 51908078004 ES - 11/2021 - 08...
Página 22
Prefacio La carretilla Declaraciones de conformidad de acuerdo con la Directiva RED 2014/53/EU Los fabricantes del equipo de radio instalado en la carretilla industrial declaran que el equi- po de radio cumple la directiva RED 2014/53/EU. 51908078004 ES - 11/2021 - 08...
Página 23
Únicamente pueden utilizarse las baterías de ion de litio aprobadas por STILL para esta 51908078004 ES - 11/2021 - 08...
Página 24
Únicamente pueden utilizarse los cargadores de baterías de ion de litio aprobadas por STILL para esta batería. Uso incorrecto La compañía o el conductor, y no el fabrican- te, será responsable de los riesgos que se de- riven de un uso inadecuado.
Página 25
Prefacio Uso de la carretilla superficie rugosa. Las carreteras, las zonas de trabajo y los anchos de pasillo deben cum- plir las especificaciones de estas instruccio- nes de funcionamiento; consulte el capítulo «Carreteras». Se puede conducir por pendientes ascenden- tes y descendentes si se cumplen las especifi- caciones y los datos indicados;...
Página 26
Prefacio Uso de la carretilla Uso de plataformas de trabajo CUIDADO El uso de plataformas de trabajo está regulado por la legislación nacional. El uso de plataformas de traba- jo sólo está permitido en virtud de la legislación del país en el que se utilicen. –...
Página 27
Prefacio Información sobre la documentación Información sobre la documentación Alcance de la documentación Instrucciones de funcionamiento originales ● Instrucciones de funcionamiento originales ● para accesorios (variante) Lista de piezas de recambio ● Según el equipo de la carretilla, puede que ●...
Página 28
Prefacio Información sobre la documentación Las instrucciones de funcionamiento se inclu- yen en el catálogo de piezas de recambio y pueden encargarse como tal. El personal encargado del uso y mantenimien- to del equipo debe estar familiarizado con es- te manual. La compañía usuaria debe asegurarse de que todos los usuarios han recibido, leído y com- prendido estas instrucciones de funcionamien-...
Página 29
La fecha de edición y la versión de estas ins- trucciones de funcionamiento se encuentran en la portada. STILL trabaja continuamente para avanzar en el desarrollo de sus carretillas. Estas instruc- ciones de funcionamiento están sujetas a mo- dificaciones y no se admite ninguna reclama- ción basada en la información o las ilustracio-...
Página 30
Prefacio Información sobre la documentación CUIDADO Indica procedimientos que se deben seguir estricta- mente para evitar que se produzcan peligros de le- siones. ATENCIÓN Indica procedimientos que se deben seguir estricta- mente para evitar que se produzcan daños y/o des- trozos materiales.
Página 31
Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Confirma la conformidad con las directivas Communauté Européenne europeas específicas para el producto (etiquetado CE) Commission on the Rules for the Approval Comisión internacional de normativas pa- of the Electrical Equipment ra la aprobación de equipo eléctrico Direct Current Corriente continua...
Página 32
Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Mín. Mínimo Valor mínimo de una cantidad Personal Identification Number Número de identificación personal Equipo de protección personal Neumáticos superelásticos (neumáticos Super-Elastic de goma maciza) Neumáticos de montaje simplificado, sin Snap-In Tyre piezas de llanta sueltas Normativa alemana para la aprobación de StVZO...
Página 33
Prefacio Información sobre la documentación Definición de direcciones Información general: izquierda (1) ● derecha (2) ● Direcciones de transmisión: Desplazamiento en la dirección de carga ● (hacia atrás) (3) Desplazamiento en la dirección de transmi- ● sión (hacia delante) (4) Movimientos del carro de empuje: Extensión del carro de empuje (en la direc- ●...
Página 34
Prefacio Información sobre la documentación Vistas esquemáticas Vista de funciones y procedimientos de funcionamiento En muchos apartados de esta documentación, se explica el uso de determinadas funciones o procedimientos de funcionamiento. Para ilus- trar estas operaciones, se utilizan vistas es- quemáticas de una carretilla retráctil.
Página 35
Prefacio Consideraciones medioambientales Consideraciones medioambientales Embalaje En la entrega de la carretilla, algunos compo- nentes están embalados para protegerlos du- rante el transporte. Este embalaje se debe eli- minar completamente antes de la puesta en marcha inicial. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE El material de embalaje debe desecharse co- rrectamente después de la entrega de la ca- rretilla.
Página 38
Seguridad Definición de personas responsables Definición de personas responsables Compañía La compañía es la persona física o jurídica que usa la carretilla o bajo cuya autoridad se usa la carretilla. La compañía usuaria debe asegurarse de que la carretilla sólo se utiliza para los fines descri- tos y cumpliendo la normativa de seguridad recogida en estas instrucciones de funciona- miento.
Página 39
Seguridad Definición de personas responsables últimos desarrollos tecnológicos relativos a la carretilla industrial que se va a probar y al riesgo que se va a valorar. Conductores Esta carretilla industrial sólo pueden conducir- la personas que reúnan los requisitos perti- nentes: con una edad mínima de 18 años, que se hayan formado en la conducción, hayan demostrado su capacidad en la conducción y...
Página 40
Seguridad Definición de personas responsables El conductor debe: haber leído y comprendido el manual de ● funcionamiento haberse familiarizado con el funcionamiento ● seguro de una carretilla industrial. ser física y mentalmente capaz de manejar ● la carretilla de forma segura. PELIGRO El uso de drogas, alcohol o medicamentos que afecten a la reacción reduce la capacidad de ma-...
Página 41
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Principios básicos para un funcionamiento seguro Cobertura del seguro en las ins- talaciones de la compañía En muchos casos, las instalaciones de la compañía son áreas de tráfico público restrin- gido. NOTA Debe revisarse el seguro de responsabilidad empresarial para garantizar que, en caso de cualquier daño causado en áreas de tráfico público restringido, el seguro de la carretilla...
Página 42
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro – No conecte la batería con la polaridad in- vertida. Peligros específicos del producto que plantean las baterías de ion de litio Batería de ion de litio Válvula de seguridad (la posición depende del grupo de la batería) Grupo de batería 4.1 Grupo de batería 4.2/4.3...
Página 43
Baterías de ion de litio permitidas – Utilice únicamente baterías de ion de litio que hayan sido aprobadas por STILL para 51908078004 ES - 11/2021 - 08...
Página 44
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro usar con esta carretilla. Las dimensiones de la batería deben corresponderse con las di- mensiones del bastidor de la batería de la carretilla. El montaje de una batería de un tamaño menor o mayor supone un riesgo para la estabilidad de la carretilla.
Página 45
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Procedimiento en caso de incendio Las baterías de ion de litio dañadas suponen un mayor riesgo de incendio. En caso de in- cendio, la mejor forma de enfriar la batería es utilizar grandes cantidades de agua. –...
Página 46
– Instale únicamente accesorios (variantes) que es- tén específicamente aprobados por STILL de acuerdo con las normas de seguridad. Cuando se realicen trabajos de soldadura en la carretilla, es esencial desconectar la batería y todas las conexiones a las tarjetas de con- trol electrónico.
Página 47
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Las modificaciones se deben diseñar, com- probar e implementar por medio de una ofici- na de diseño especializada en carretillas in- dustriales, de acuerdo con las normas y direc- tivas válidas en el momento en que se reali- zan los cambios.
Página 48
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro PELIGRO Existe peligro de explosión si hay orifi- cios adicionales en el chasis de la ca- rretilla, la cabina de protección contra la intemperie o la cabina de cámara fri- gorífica. Los gases explosivos pueden escapar y, si llegan a explotar, producir lesiones mortales.
Página 49
Nos gustaría hacer especial hincapié en el hecho de que las piezas y accesorios sumi- nistrados por otras empresas no han sido pro- bados ni homologados por STILL. ATENCIÓN Por lo tanto, la instalación y/o uso de dichos produc- tos puede perjudicar a las características de diseño...
Página 50
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Daños, defectos y uso incorrecto de los dispositivos de seguridad Se debe informar inmediatamente de los da- ños u otros defectos en la carretilla o algún accesorio al supervisor o al administrador de flotas responsable para que puedan reparar el defecto.
Página 51
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Se deben tener en cuenta las siguientes nor- mas para asegurar la estabilidad: Utilice únicamente ruedas con los mismos ● niveles permitidos de desgaste que los neu- máticos. Utilice únicamente los neumáticos del tipo ●...
Página 52
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Tenga cuidado al manejar resor- tes de gas y acumuladores CUIDADO Los resortes de gas están sometidos a alta presión. El desmontaje incorrecto tiene como resultado un elevado peligro de lesiones. Para facilitar el funcionamiento, varias funciones de la carretilla están asistidas por resortes de gas.
Página 53
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro fuerzas dinámicas como una frenada. Tam- bién tenga en cuenta que una carga que esté apoyada con seguridad en los brazos de las horquillas podría moverse hacia delante y caerse. Si los brazos de las horquillas son demasiado largos, pueden quedar atrapados entre las unidades de carga detrás de la carga que se va a recoger.
Página 54
Seguridad Riesgo residual Riesgo residual Peligros y riesgos residuales A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo los estándares y normativas, la aparición de otros riesgos al usar la carretilla no se pueden excluir por completo. Tanto la carretilla como los demás componen- tes del sistema cumplen los requisitos de se- guridad actuales.
Página 55
Seguridad Riesgo residual El uso de consumibles incorrectos ● Sobrepasar los intervalos de prueba ● El fabricante no asume ninguna responsabili- dad por accidentes con la carretilla que estén provocados por el incumplimiento de estas normativas por parte de la compañía, ya sea de forma intencionada o por un descuido.
Página 56
Seguridad Riesgo residual – No conduzca sobre bordes de rampas o es- calones. Riesgos especiales asociados con el uso de la carretilla y de los accesorios Deberá obtenerse la aprobación del fabricante y del fabricante del accesorio cada vez que se use la carretilla de una manera que se en- cuentre fuera del alcance de uso normal, y en casos donde el conductor no está...
Página 58
Seguridad Riesgo residual Descripción general de peligros y contramedidas NOTA La finalidad de esta tabla es ayudar a evaluar los peligros en sus instalaciones y se aplica a todos los tipos de conducción. No pretende ser exhaustiva. – Respete la normativa nacional del país don- de se utilice la carretilla.
Página 59
Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Contaminación del aire Evaluación de gases Normativa técnica 554 respirable de escape de diésel sobre sustancias peli- grosas (TRGS) y el re- glamento alemán so- bre seguridad industrial y salud (Betr- SichV).
Página 60
Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Al cargar la batería de Reglamento alemán VDE 0510-47 transmisión sobre seguridad indus- (= DIN EN 62485-3): trial y salud (Betr- en particular SichV), tenga en cuen- - Garantía de una ven- ta las instrucciones de tilación adecuada...
Página 61
Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Rutas cruzadas Indicación de la priori- Reglamento alemán dad de paso sobre seguridad indus- trial y salud (Betr- SichV). No se detectan perso- Formación de emplea- Reglamento alemán nas cuando se colocan sobre seguridad indus- mercancías en el al-...
Página 62
Seguridad Riesgo residual debe seleccionar el tipo y el equipo de las ca- rretillas de forma que cumplan con las disposi- ciones locales para su uso. El resultado de la evaluación de los riesgos debe documentarse (§ 6 ArbSchG). En el ca- so de aplicaciones de la carretilla que impli- quen situaciones de riesgo similares, los re- sultados pueden resumirse.
Página 63
Seguridad Pruebas de seguridad Pruebas de seguridad Realización de inspecciones pe- riódicas en la carretilla La compañía usuaria debe asegurar que la carretilla sea verificada por un especialista por lo menos una vez un año o después de inci- dentes particulares.
Página 64
Seguridad Pruebas de seguridad VDE 0510 como mínimo una vez al año como parte de la comprobación de FEM. Los resultados de la comprobación del aisla- miento deben coincidir al menos con los valo- res de prueba que se indican en las dos tab- las siguientes.
Página 65
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Consumibles permitidos CUIDADO Los consumibles pueden ser peligrosos. – Tenga en cuenta la información general y la infor- mación de seguridad con respecto al uso de los consumibles.
Página 66
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles CUIDADO El contacto intenso y prolongado con la piel puede producir sequedad e irritar la piel. – Evite el contacto y la ingestión. – Póngase guantes protectores. – Después de haber estado en contac- to con estos productos, lave la piel con agua y jabón y, a continuación, aplíquese un producto para el cuida-...
Página 67
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles CUIDADO Estos líquidos se encuentran a presión durante el funcionamiento de la carretilla y son perjudiciales para la salud. – No deje que los líquidos entren en contacto con la piel. –...
Página 68
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles CUIDADO El ácido de la batería contiene ácido sul- fúrico disuelto. Es corrosivo. – Cuando trabaje con el ácido de la ba- tería, utilice un PSA adecuado (guan- tes de goma, delantal, gafas indus- triales).
Página 69
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles CUIDADO El líquido de frenos es perjudicial para la salud. El líquido de frenos irrita los ojos y seca la piel después de un contacto prolonga- – Cubra las manos con una crema para piel protectora antes de comenzar a trabajar.
Página 70
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE El líquido de frenos contamina el agua. Guarde siempre el líquido de frenos en reci- ● pientes que cumplan la normativa. No derrame el líquido de frenos. ●...
Página 71
Seguridad Puesta en servicio de FleetManager™ (variante) Puesta en servicio de FleetManager™ (variante) Activación del control de acceso después de la entrega de la ca- rretilla ATENCIÓN El peligro se puede derivar del uso de la carretilla por parte de personas no autorizadas. FleetManager™...
Página 72
Seguridad Emisiones Emisiones Los valores especificados se aplican a una carretilla estándar (compare las especificacio- nes en el capítulo «Datos técnicos»). Los dife- rentes neumáticos, mástiles, unidades adicio- nales, etc., pueden producir valores distintos. Emisiones de ruido Los valores se determinaron mediante los pro- cedimientos de medición de la norma EN 12053 (medición de ruido en carretillas in- dustriales según EN 12001 y EN ISO 3744 y...
Página 73
Seguridad Emisiones Vibraciones Las vibraciones de la máquina se han deter- minado en una máquina idéntica de acuerdo con las normas DIN EN 13059 «Seguridad de carretillas industriales. Métodos de prueba pa- ra medir vibraciones» y DIN EN 12096 «Vibra- ciones mecánicas.
Página 74
Según las directrices de la norma DIN EN 62471:2009-03 (VDE 0837-471:2009-03), el sistema STILL SafetyLight (variante) se asigna al gru- po de riesgo 2 (riesgo medio) debido a su po- tencial de riesgo fotobiológico. 51908078004 ES - 11/2021 - 08...
Página 76
Descripciones generales Descripción general Descripción general Techo de protección del conductor Batería Puesto de conducción Soporte lateral (protección frente a inclina- Mástil ción) Brazos de las horquillas Compartimento de controles Rueda de carga Rueda motriz Bastidor de la batería Estribo 51908078004 ES - 11/2021 - 08...
Página 77
Descripciones generales Descripción general del puesto de conducción NOTA El equipamiento de la carretilla puede ser dis- tinto al equipamiento mostrado. Descripción general del puesto de conducción 2 3 4 Volante Portavasos para botellas de 1,5 l como má- Botón para la limitación de velocidad, veloci- ximo dad lenta (variante) Dispositivos de funcionamiento de las fun-...
Página 78
Descripciones generales Estantes y portavasos NOTA El equipamiento de la carretilla puede ser dis- tinto al equipamiento mostrado. Estantes y portavasos CUIDADO Peligro de accidente, los objetos pueden caer en el hueco para los pies y obstruir los pedales. Los objetos almacenados deben ser del tamaño co- rrecto para que no se caigan de los estantes (1, 4) o no se salgan del portavasos (2).
Página 79
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Unidad de visualización y de control Indicador de los estados operativos Botón del programa de conducción (P1-P4) Teclado para la preselección de altura de Botón Blue-Q elevación (variante) o el acceso de código Botón del freno de estacionamiento PIN (variante)
Página 80
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Indicadores de estado operativo de la unidad de visualización y de control Elemen- Indicador Comentario to n.º A medida que la capacidad disminuye, los segmentos individuales se apagan uno tras otro. Si se alcanza el nivel permisible de descarga de tal forma que la capaci- dad residual de la batería es del 20 % de la capacidad nominal, solo seguirá...
Página 81
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Elemen- Indicador Comentario to n.º Campo de visualización de la configura- El indicador está activo solo en la variante ción predeterminada seleccionada para el de "preselector de la altura de elevación" preselector de la altura de elevación El indicador está...
Página 82
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Elemen- Indicador Comentario to n.º Indicador del nivel de agua de la batería demasiado bajo (variante) Batería no bloqueada Mensajes en pantalla La información de funcionamiento relacionada con incidentes y anomalías se muestra en el campo de visualización (2).
Página 83
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Mensajes generales Mensaje de texto/número de Descripción Solución error ● Limpieza de la lente del sen- sor y el reflector. Tenga en cuenta la información del capí- tulo titulado "Limpieza del sis- tema de medición de altura óp- tica".
Página 84
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Mensaje de texto/número de Descripción Solución error La detección de impactos de FleetManager™ (variante) ha Restablezca la detección de 0640 detectado un incidente de impactos con el chip maestro choque (p. ej., colisión de la de FleetManager.
Página 85
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Mensaje de texto/número de Descripción Solución error ● Temperatura excesiva de la ● Apague la carretilla batería de ion de litio ● Deje que la batería se enfríe ● La velocidad de conducción ●...
Página 86
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Mensaje de texto/número de Descripción Solución error ● Vuelva a arrancar la carretilla ● Error interno en la batería de ● Si este mensaje sigue apare- ion de litio ciendo después del reinicio, S6620 ●...
Página 87
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Acceder a los datos de la carre- tilla a través de la unidad de vi- sualización y de control Niveles de autorización Los niveles de autorización determinan qué funciones y datos de funcionamiento puede acceder el usuario.
Página 88
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Nivel 3 (centro de mantenimiento autorizado) Acceso: Pulse OK (Aceptar) y ESC durante 4 segundos e introduzca la contraseña para el nivel 3 Autorizaciones: Intervalo de mantenimiento PIN para la transmisión remota de datos me- diante la tarjeta SIM Borre la lista de errores Acceso al menú...
Página 89
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Si la contraseña es correcta, el menú principal para el nivel de autorización necesario apare- ce en la unidad de visualización y control. Si la contraseña no es válida, aparece el men- saje de advertencia correspondiente en la uni- dad de visualización y control.
Página 90
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Introducir datos de funcionamiento en el menú principal Los menús de la unidad de visualización y control se controlan con el botón OK (Aceptar) (1), el botón ESC (3) y los botones de flecha (2).
Página 91
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Autori- Menú princi- zación Submenú Editar/seleccio- (nivel) Comentario CONFIGU- RACIÓN CAPACIDAD XXX Ah DISPOSITI- VERSIÓN ORDENA- VX.XX UNIDADES DISTANCIA millas CARGA LISTA DE CLIENTE MODO ERRORES SERVICIO DISPOSITI- A-Z, *: todos los dispositivos error de co- rriente TIPO...
Página 92
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Pantalla de la batería de ion de litio La batería de ion de litio tiene su propia panta- lla. La pantalla muestra información acerca del estado de error (1), la temperatura (2) y el estado de carga (3) de la batería de ion de li- tio.
Página 93
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Palanca de mando 4Plus Corredera de «desplazamiento del empal- Pulsador de la «posición central del despla- me» zamiento del empalme/de la inclinación» Botón de cambio «F» (controlador del siste- (variante) ma hidráulico auxiliar) Reserva Conmutador de dirección de transmisión Pictogramas del funcionamiento de la 5.ª...
Página 94
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Interruptor pulsador Palanca de control de «elevación/bajada» Pulsador de la «posición central del despla- Palanca de control de «desplazamiento» zamiento del empalme/de la inclinación» Palanca de control de «inclinación» (variante) Palanca de control de «desplazamiento del Reserva empalme»...
Página 96
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobaciones y tareas antes del uso diario Inspecciones visuales y compro- bación de funciones PELIGRO Peligro de explosión si se acumula hi- drógeno en la cabina. Si la carretilla está equipada con una ca- bina, el hidrógeno del compartimento de la batería puede entrar en la cabina por orificios sin sellar.
Página 97
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. Una clavija de la batería deformada o dañada puede causar sobrecalentamiento y los consiguientes da- ños relacionados. – Compruebe si la clavija de la batería está dañada. –...
Página 98
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medidas Realice una inspección visual en busca de daños y Cilindros de elevación e inclinación, depó- fugas. sito, bloque de válvulas, mangueras, tu- Acuda a un centro de mantenimiento autorizado pa- bos, conexiones ra que sustituya los componentes dañados.
Página 99
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medidas Inspección visual: todas las cubiertas deben estar Cubiertas montadas y cerradas. Compruebe que todas las etiquetas están presen- tes, están intactas y son legibles. Etiquetado, etiqueta adhesiva Sustituya las etiquetas adhesivas dañadas o que falten de acuerdo con el capítulo «Puntos de etique- tado».
Página 100
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Entrada y salida de la carretilla CUIDADO Peligro de lesiones al entrar y salir de la carretilla de- bido a resbalamiento o a atascamiento. Si la cubierta del hueco para los pies está muy sucia, manchada de aceite o congelada, existe peligro de resbalamiento.
Página 101
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario La carretilla debe estar detenida al entrar o salir de ella. Para facilitar la entrada y salida de la carretilla, el hueco para los pies puede usarse como escalón (4) y el mango (1) debe usarse como apoyo.
Página 102
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario CUIDADO En algunas variantes, la altura disponi- ble para la cabeza en la carretilla puede ser limitada. En estas variantes específicas, la distan- cia entre la cabeza y el borde inferior de la plancha del techo debe ser como mí- nimo de 40 mm.
Página 103
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste del respaldo del asiento No presione el respaldo del asiento al soltarlo. – Levante la palanca (2) y manténgala así. – Empuje el respaldo del asiento hasta la po- sición deseada. –...
Página 104
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Doble completamente la palanca ajustable del peso cuando haya finalizado el ajuste. Ajuste del apoyo lumbar (variante) NOTA El apoyo lumbar puede ajustarse para adap- tarse de forma individual a los contornos de la espina dorsal del conductor.
Página 105
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Encendido y apagado de la calefacción de asiento (variante) NOTA La calefacción de asiento solo funciona si el interruptor de contacto del asiento está activo, es decir, cuando el conductor está sentado en su asiento.
Página 106
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste de la columna de direc- ción PELIGRO Peligro de accidente. – Asegúrese de que la columna de dirección se co- loca en posición de forma segura. Nunca ajuste la columna de dirección mientras con- duce.
Página 107
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario ATENCIÓN Los componentes se pueden dañar debido a los efectos de la congelación. El agua se expande cuando se congela. Si no hay anticongelante en el sistema de lavado (variante), el sistema puede resultar dañado debido a la acumula- ción de hielo en condiciones de frío extremo.
Página 108
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario pulsar el botón, aparece un mensaje en la pantalla y el símbolo parpadea. El código nu- mérico de cinco dígitos se debe introducir ahora con el teclado. Si se introduce el código PIN incorrectamente tres veces, se emite una señal acústica.
Página 109
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Pise el pedal de freno firmemente; consulte el capítulo «Accionamiento del freno de ser- vicio». La carretilla debe reducir su velocidad de for- ma significativa. Comprobación del freno del generador – Acelere la carretilla sin carga en un área despejada;...
Página 110
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Aplique el freno de estacionamiento; con- sulte el capítulo «Accionamiento del freno de estacionamiento electromagnético». Se aplica el freno de estacionamiento. La ca- rretilla debe frenar hasta detenerse con un re- tardo evidente.
Página 111
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del correcto fun- cionamiento de la «posición cen- tral automática de la inclinación» (variante) NOTA Compruebe que el «posicionamiento automá- tico de la inclinación en el centro» funciona cada vez antes de utilizar la carretilla. El conductor puede usar la función de «posi- cionamiento automático de la inclinación en el centro»...
Página 112
Funcionamiento Encendido Encendido Encendido del contacto CUIDADO Antes de accionar la llave de contacto, se deben rea- lizar todas las pruebas previas a la puesta en servi- cio para descartar cualquier fallo. – Lleve a cabo comprobaciones antes de la puesta en servicio (consulte el capítulo «Comprobacio- nes y acciones previas a la puesta en servicio»).
Página 113
Funcionamiento Encendido Indicadores después del proceso de encendido (para carretillas con opciones prede- terminadas) NOTA En función del equipo de la carretilla, es posi- ble que aparezca más información en la uni- dad de visualización y control. Carga de la batería(1) La carga utilizable de la batería se muestra en el campo de visualización.
Página 114
Funcionamiento Encendido El símbolo de la posición en punto muerto de la dirección se muestra en el campo de visua- lización. La dirección de transmisión real solo se selecciona cuando el conmutador de direc- ción de transmisión se ha accionado una vez. Horas de funcionamiento(3) El valor actual del contador de horas se mues- tra en el campo de visualización.
Página 115
Peligro de daños oculares al mirar a STILL SafetyLight. No mire directamente a STILL Safety- Light. La STILL SafetyLight es una unidad de adver- tencia para permitir la detección temprana de las carretillas en zonas de conducción con vi- sibilidad reducida (como carriles de conduc- ción y estanterías altas), así...
Página 116
Funcionamiento Iluminación Encendido y apagado de los fa- ros de trabajo (variante) Existe la opción de equipar la carretilla con uno o varios faros de trabajo (1) para mejorar la iluminación del área de trabajo. – Encienda la carretilla. –...
Página 117
Funcionamiento Iluminación Luces de conducción diurna / iluminación del hueco para los pies (variante) Las luces de conducción diurna (1) aumentan la visibilidad de la carretilla. Hacen que la ca- rretilla sea más visible en los alrededores y para los conductores de carretillas que se aproximan.
Página 118
Funcionamiento Modos de conducción y eficiencia Modos de conducción y eficiencia Modo de eficiencia Blue-Q El modo de eficiencia Blue-Q afecta tanto a la unidad de transmisión como a la activación de los dispositivos con consumo adicionales, y reduce el consumo de energía de la carretilla. Si se ha activado el modo de eficiencia, el comportamiento de aceleración de la carretilla cambia, para que la aceleración sea más mo-...
Página 119
Funcionamiento Modos de conducción y eficiencia OPTISPEED: reducción conti- nuamente variable de la veloci- dad de conducción o funciones hidráulicas (variante) La variante OPTISPEED ayuda al conductor proporcionando dos funciones adicionales: Reducción de la velocidad de conducción ● en curvas (control de velocidad en curvas) Reducción de la velocidad de las funciones ●...
Página 120
Funcionamiento Modos de conducción y eficiencia En las siguientes situaciones, la carretilla pue- de volcar en casos extremos: Virajes demasiado rápidos sobre superfi- ● cies irregulares o inclinadas. Giro excesivo del volante durante la con- ● ducción. Virajes con una carga mal sujeta. ●...
Página 121
Funcionamiento Conducción Conducción Normas de seguridad en la con- ducción Comportamiento en la conducción El conductor debe cumplir las normas del có- digo de circulación al conducir dentro de la planta. La velocidad se debe adaptar a las condicio- nes locales. Por ejemplo, el conductor debe conducir len- tamente al tomar las curvas, en pasos estre- chos, al conducir a través de puertas oscilan-...
Página 122
Funcionamiento Conducción CUIDADO La atención del conductor se ve afectada negativa- mente por la utilización de dispositivos multimedia y de comunicación o al escuchar estos dispositivos a un volumen excesivo durante el desplazamiento o la manipulación de cargas. Existe peligro de accidente. –...
Página 123
Funcionamiento Conducción Con accesorios, se aplican condiciones espe- ciales; consulte «Montaje de accesorios». Todos los cristales y espejos deben estar siempre limpios y sin hielo. Espejo panorámico El espejo panorámico (1) solo se puede utili- zar para observar el área de la vía en el lado de carga de la carretilla y no para circular en la dirección de carga.
Página 124
Funcionamiento Conducción Conducción en pendientes ascendentes y descendentes CUIDADO La conducción prolongada en pendientes ascenden- tes y descendentes puede sobrecalentar la unidad de transmisión o hacer que se sobrepasen los valo- res de frenado mínimos especificados. – No conduzca de forma prolongada en pendientes ascendentes o descendentes.
Página 125
Funcionamiento Conducción la altura total del mástil de la carretilla y las di- mensiones de la carga. Normas para las calzadas y el área de trabajo Solo se puede conducir en aquellos carriles de tráfico autorizados por la compañía usuaria (consulte el capítulo «Personas responsa- bles») o sus representantes.
Página 126
Funcionamiento Conducción Soportes laterales del chasis Los soportes laterales del chasis (1) de la par- te trasera izquierda y derecha de la carretilla sostienen la carretilla si vuelca hacia un lado. La distancia permitida «X» para la holgura con respecto al suelo de los soportes del chasis (2) se indica en el diagrama de capacidad de carga de la carretilla.
Página 127
Funcionamiento Conducción Activación de las funciones de la carre- tilla mediante el conmutador de pie La función de conducción de la carretilla y las funciones hidráulicas solo se activan cuando el conductor acciona el conmutador de pie (1). De esta manera, el pie izquierdo está protegi- do dentro del perímetro de la carretilla.
Página 128
Funcionamiento Conducción Entonces, se acciona uno de los pedales ● del acelerador Los conmutadores funcionan correctamente ● NOTA El freno de estacionamiento se libera en cuan- to uno de los pedales del acelerador se accio- na ligeramente. Activación de las funciones de la carre- tilla mediante el conmutador de asiento El conmutador de asiento controla si hay o no un conductor sentado en el asiento de con-...
Página 129
Funcionamiento Conducción Ajuste el programa de conduc- ción Ajuste Las características de conducción y frenado de la tracción se pueden configurar en la uni- dad de visualización y de control. Se pueden configurar cuatro programas de conducción diferentes. En función del progra- ma de conducción seleccionado, se aplican diferentes características de conducción en relación con la velocidad máxima, el compor-...
Página 130
Funcionamiento Conducción – El símbolo de «tortuga» aparece en la pan- talla y el programa de conducción de «velo- cidad lenta» se selecciona. Selección de la dirección de transmisión La dirección de transmisión deseada de la ca- rretilla se debe seleccionar mediante el con- mutador de dirección de transmisión antes de empezar a conducir.
Página 131
Funcionamiento Conducción – Accione ligeramente el conmutador de di- rección de transmisión hacia la dirección de transmisión contraria a la actual. El indicador de dirección de transmisión en la unidad de visualización y de control cambia para mostrar el símbolo de «punto muerto». –...
Página 132
Funcionamiento Conducción Accionamiento del conmutador de dirección de transmisión, in- terruptor pulsador – Para «desplazarse en la dirección de car- ga», pulse el conmutador de dirección de transmisión (1) del lado derecho. – Para «desplazarse en la dirección de trans- misión», pulse el conmutador de dirección de transmisión (1) del lado izquierdo.
Página 133
Funcionamiento Conducción La dirección de transmisión seleccionada se muestra en la unidad de visualización y de control (1). NOTA Según el equipamiento, se emite una señal de advertencia acústica o visual en relación con la dirección de transmisión (variante). –...
Página 134
Funcionamiento Conducción NOTA La dirección de transmisión también se puede cambiar sobre la marcha. El pie puede perma- necer en el pedal del acelerador mientras lo hace. La carretilla desacelera y, a continuación, vuelve a acelerar en el sentido opuesto (inversión). NOTA En caso de fallo eléctrico en el acelerador, la unidad de transmisión se apaga.
Página 135
Funcionamiento Conducción – Para «desplazarse en la dirección de car- ga», presione el pedal del acelerador dere- cho (1). – Para «desplazarse en la dirección de trans- misión», presione el pedal del acelerador izquierdo (2). NOTA En la versión con dos pedales, los conmuta- dores de dirección de transmisión en los dis- positivos de funcionamiento no tienen ningún efecto.
Página 136
Funcionamiento Conducción NOTA En caso de fallo eléctrico en el acelerador, la unidad de transmisión se apaga. La carretilla se frena mediante el frenado regenerativo. La carretilla no se puede volver a conducir hasta que se haya liberado y vuelto a accionar el pedal del acelerador, siempre que el fallo eléctrico se haya corregido.
Página 137
Funcionamiento Conducción PELIGRO A velocidades demasiado altas, existe peligro de que la carretilla se desplace o vuelque. La distancia de frenado de la carretilla depende de las condiciones climatológicas y el nivel de contami- nación de la carretera. – Adapte su estilo de conducción y frenado a las condiciones climatológicas y al nivel de contami- nación de la carretera.
Página 138
Funcionamiento Conducción Funciones del freno de estacionamiento cuando la carretilla está detenida Liberación del freno de estacionamiento por el conductor Cuando la carretilla está lista para funcionar, el conductor puede liberar el freno de estacio- namiento en cualquier momento pulsando el botón.
Página 139
Funcionamiento Conducción Causa Efecto Al cabo de 3 segundos, escuchará cómo el fre- Si el asiento de conductor está desocupado o no de estacionamiento se cierra. El símbolo (2) se suelta el conmutador de pie: aparece en la unidad de visualización y control. Oirá...
Página 140
Funcionamiento Conducción Causa Efecto Oirá cómo el freno de estacionamiento se apli- ca inmediatamente. El símbolo (2) se muestra Si la carretilla se apaga: brevemente en la unidad de visualización y de control hasta que las unidades de control se apagan.
Página 141
Funcionamiento Conducción Giro de 180° (variante) El volante no tiene topes mecánicos y se pue- de girar continuamente. La dirección del desplazamiento (1) se deter- mina girando el volante. El ángulo de direc- ción máximo de la rueda dirigida es de 90° en cada lado.
Página 142
Funcionamiento Conducción Cambio entre dirección de 360°/ 180° (variante) En vehículos con «cambio entre dirección de 360°/180°» (variante), el conductor puede de- finir su ajuste de dirección preferido. El con- ductor puede ver el ajuste actual de la direc- ción en el pictograma del conmutador bascu- lante adicional.
Página 143
Funcionamiento Conducción cambia a velocidad lenta (5 km/h). El dispositi- vo de indicación y manejo muestra el mensaje de error i501 El conmutador se ejecuta en cuanto el con- ● ductor detiene la carretilla desde la veloci- dad lenta. El mensaje de error desaparece. La restricción de velocidad de conducción finaliza.
Página 144
Funcionamiento Conducción Modo de emergencia del siste- ma de medición de empuje Cuando el sistema de medición de empuje pa- sa por baches o cuerpos extraños, el sistema puede perder momentáneamente la posición actual del desplazamiento. Si no se puede medir la posición de desplazamiento del em- puje, el sistema de medición solo funciona en modo de emergencia.
Página 145
Funcionamiento Conducción Comprobación del sistema de medición de empuje por si hay objetos extraños PELIGRO Riesgo de lesiones debido al movimiento del carro de empuje durante la prueba. Apague la carretilla antes de la prueba. Desconecte la clavija de la batería. El sistema de medición de empuje se compo- ne del sensor de desplazamiento del empuje (1) y una barra de referencia (2).
Página 146
Funcionamiento Estacionamiento Estacionamiento Estacionamiento seguro de la carretilla PELIGRO Si la carretilla se desplaza, hay peligro de ser atro- pellado y, por tanto, peligro de muerte. – No se debe estacionar la carretilla en una pen- diente. – En emergencias, asegúrela con calzos en el lado orientado cuesta abajo.
Página 147
Funcionamiento Estacionamiento – Baje la horquilla al suelo. – Incline el mástil hacia delante hasta que las puntas de los brazos de las horquillas des- cansen en el suelo. – Si hay accesorios (variante) instalados, re- traiga los cilindros de trabajo. –...
Página 148
Funcionamiento Elevación Elevación Variantes del sistema de eleva- ción El movimiento del portahorquillas y el mástil depende en gran medida del equipo siguiente: El mástil instalado en la carretilla; consulte ● el capítulo «Tipos de mástil» El dispositivo de funcionamiento que se usa ●...
Página 149
Funcionamiento Elevación Mástil telescópico Durante la elevación, el mástil sube sobre los cilindros de elevación exteriores, elevando el portahorquillas mediante las cadenas (el por- tahorquillas sube el doble de rápido que el mástil interior). El borde superior (1) del mástil interior puede estar más alto que el portahor- quillas.
Página 150
Funcionamiento Elevación Entre las posibles variantes del equipo se in- cluyen: Palanca de mando 4Plus; consulte el capí- ● tulo «Sistema de elevación de la palanca de mando 4Plus» Interruptor pulsador; consulte el capítulo ● «Sistema de elevación con interruptor pul- sador»...
Página 151
Funcionamiento Elevación PELIGRO Tocar o subirse a las partes móviles de la carretilla elevadora (p. ej. mástil, desplazamientos laterales, equipo de trabajo, dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o la muerte y, por lo tanto, está prohibido. –...
Página 152
Funcionamiento Elevación Elevación/descenso del portahorquillas Para elevar el portahorquillas: – Tire de la palanca de mando (1) hacia « ». Para bajar el portahorquillas: – Empuje la palanca de mando (1) hacia « ». Inclinación del mástil o el portahorqui- ...
Página 153
Funcionamiento Elevación Desplazamiento del empalme (variante) Según el equipamiento de la carretilla, se des- plaza hacia un lado el mástil completo o solo el portahorquillas (dispositivo de desplaza- miento lateral de las horquillas). Desplazamiento del empalme hacia la izquier- –...
Página 154
Funcionamiento Elevación Sistema de elevación con interruptor pulsador Bajada/elevación del portahorquillas Desplazamiento del empalme (variante) Desplazamiento Inclinación del mástil o el portahorquillas (variante) PELIGRO Tocar o subirse a las partes móviles de la carretilla elevadora (p. ej. mástil, desplazamientos laterales, equipo de trabajo, dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o la muerte y, por lo tanto, está...
Página 155
Funcionamiento Elevación Desplazamiento Para extender el carro de empuje: – Empuje la palanca de control de (2) de «desplazamiento» hacia delante. Para retraer el carro de empuje: – Tire de la palanca de control de (2) de «desplazamiento» hacia atrás. Inclinación del mástil o el portahorqui- llas (variante) Según el equipamiento de la carretilla, se in-...
Página 156
Funcionamiento Elevación Función de parada de descenso electrónica En carretillas con un sistema de medición de altura óptico (variante), la unidad de control de la carretilla detiene electrónicamente el proce- dimiento de descenso. La función de tope de bajada garantiza que la horquilla colocada horizontalmente no toque el suelo.
Página 157
Funcionamiento Elevación Desconexión de la elevación au- tomática (variante) La desconexión de la elevación automática in- terrumpe la elevación de la carga a una deter- minada altura. La altura se debe corregir en el centro de mantenimiento autorizado. Desconexión de la elevación intermedia (reconocible) La desconexión de la elevación intermedia ha- ce que la aproximación a una altura de eleva-...
Página 158
Funcionamiento Elevación El conductor no puede cancelar el tope de la desconexión de la elevación. Bloqueo de empuje / descenso (variante) El bloqueo de descenso/empuje evita que las horquillas de carga desciendan entre los tra- vesaños de las ruedas portadoras, durante to- do el tiempo que el carro de empuje esté...
Página 159
Funcionamiento Elevación Si el «botón F» no se pulsa y se suelta en un segundo, se restablece automáticamen- te la función predeterminada del botón F. Posicionamiento automático en el centro (variante) Posicionamiento automático del despla- zamiento del empalme en el centro El conductor puede usar la función de «posi- cionamiento automático del desplazamiento del empalme en el centro»...
Página 160
Funcionamiento Elevación Posicionamiento automático de la incli- nación en el centro El conductor puede usar la función de «posi- cionamiento automático de la inclinación en el centro» para colocar el mecanismo de inclina- ción de los brazos de las horquillas en 0° au- tomáticamente.
Página 161
Funcionamiento Elevación Protección contra el desgaste de las horquillas (variante) La función de protección contra el desgaste de horquillas está configurada de forma que las puntas de la horquilla no toquen el suelo incluso cuando la horquilla estándar esté incli- nada.
Página 162
Funcionamiento Elevación No se puede ajustar la altura de parada. Función de seguridad de limita- ción de velocidad CUIDADO Siempre hay un mayor riesgo de vuelco de la carreti- lla si se conduce con la carga elevada. Consiste en un sistema de asistencia para el con- ductor durante la colocación y extracción de artículos en el almacén.
Página 163
Funcionamiento Elevación CUIDADO Existe peligro de lesiones durante el cambio de los brazos de horquilla; debido a su peso, los brazos de las horquillas podrían caerle en las piernas, los pies o las rodillas. El espacio a izquierda y derecha de la horquilla se considera sector de peligrosidad.
Página 164
Funcionamiento Elevación Desmontaje – Extienda completamente el carro de empu- – Seleccione un palé adecuado para el tama- ño de los brazos de las horquillas. – Coloque el palé a la izquierda o la derecha del portahorquillas. – Eleve el portahorquillas hasta que los bor- des inferiores de los brazos de las horqui- llas estén aprox.
Página 165
Funcionamiento Elevación Prolongación de las horquillas (variante) PELIGRO Si la carretilla se desplaza, hay peligro de ser atro- pellado y, por tanto, peligro de muerte. – No estacione la carretilla en una pendiente. – Aplique el freno de estacionamiento. – Cambie la prolongación de las horquillas en un lu- gar apartado, seguro y sobre una superficie nive- lada.
Página 166
Funcionamiento Elevación Accesorio PELIGRO Peligro de muerte por caída de cargas. Por lo menos el 60% de la longitud de la prolonga- ción de las horquillas debe recaer en el brazo de la horquilla. Se permite que sobresalga como máximo un 40% del brazo de la horquilla.
Página 167
Funcionamiento Elevación – Inserte el pasador de anilla en el perno de sujeción y apriete. Respaldo de la carga (variante) El respaldo de la carga (1) evita que paquetes individuales puedan caerse hacia atrás al amontonar cargas altas. Plataformas de trabajo ...
Página 168
Funcionamiento Elevación Anomalías en el modo de eleva- ción Secuencia de extensión incorrecta PELIGRO Peligro de accidente. Con mástiles triples (variante), podría producirse una secuencia de extensión incorrecta; es decir, el mástil interior podría extenderse antes de que la elevación libre haya terminado.
Página 169
Funcionamiento Elevación – Si el portahorquillas o la carga se detienen inesperadamente, suba el portahorquillas hasta que las cadenas vuelvan a estar ten- sas y baje la carga en otra ubicación más adecuada. – Si los rodillos del portahorquillas están blo- queados con residuos, suba el portahorqui- llas hasta que las cadenas vuelvan a estar tensas.
Página 170
Funcionamiento Manipulación de cargas Manipulación de cargas Normas de seguridad para la manipulación de cargas En las siguientes secciones se incluyen las normas de seguridad para trabajar con car- gas. PELIGRO Existe peligro de muerte si se caen las cargas o se bajan partes de la carretilla.
Página 171
Funcionamiento Manipulación de cargas La posición de la placa de capacidad de carga se puede determinar en los puntos de identifi- cación; consulte el capítulo «Puntos de identificación». CUIDADO En la figuras se muestran ejemplos. Solo son válidas las placas de capacidad de carga situadas en la carretilla.
Página 172
Funcionamiento Manipulación de cargas Ejemplo Peso de la carga que se debe levantar (1) Altura de elevación permisible (2) Distancia de carga desde la parte posterior de las horquillas (3) CUIDADO Peligro de accidente por pérdida de estabilidad de la carretilla.
Página 173
Funcionamiento Manipulación de cargas Si es posible, la carga debe descansar en la parte posterior de la horquilla. La carga no debe sobresalir mucho de las puntas de la horquilla y las puntas de la hor- quilla no deberían sobresalir demasiado de la carga.
Página 174
Funcionamiento Manipulación de cargas Ajuste de la horquilla – Levante la palanca de bloqueo (1) y mueva los brazos de horquilla a la posición desea- – Deje que la palanca de bloqueo encaje en su sitio. El centro de gravedad de la carga debe situar- se entre los brazos de las horquillas, en el centro.
Página 175
Funcionamiento Manipulación de cargas PELIGRO Pueden producirse lesiones a personas en la zona de peligro de la carretilla. La zona de peligro de la carretilla debe estar comple- tamente libre todo personal, menos el conductor en su posición de funcionamiento normal. Si a pesar de las advertencias las personas no abandonan la zona de peligro: –...
Página 176
Funcionamiento Manipulación de cargas Transporte de cargas suspendi- Antes de transportar cargas suspendidas, consulte a las autoridades reguladoras nacio- nales (en Alemania, las compañías asegura- doras de responsabilidad de la empresa). La normativa nacional puede poner limitacio- nes a estas operaciones. Póngase en contac- to con las autoridades pertinentes.
Página 177
Funcionamiento Manipulación de cargas apoyo) para que las personas acompañan- tes puedan guiar las cargas suspendidas y evitar que las cargas se balanceen. Asegúrese de que no haya nadie en la di- ● rección de transmisión en el carril de con- ducción.
Página 178
Funcionamiento Manipulación de cargas – Incline los brazos de las horquillas o el mástil hasta que los brazos de las horqui- llas estén en posición horizontal. – Levante el portahorquillas hasta una posi- ción en la que se pueda introducir sin obs- táculos en el palé...
Página 179
Funcionamiento Manipulación de cargas – Retraiga completamente el carro de empu- – Suelte el freno. PELIGRO Peligro de accidente. – Tenga cuidado con las personas presentes en el sector de peligrosidad. – Asegúrese de que la carretera está despe- ...
Página 180
Funcionamiento Manipulación de cargas – Baje la carga con cuidado manteniendo la distancia al suelo. Baje las cargas más an- chas que no entran entre los postes de rue- da de carga de modo que no descansen sobre los postes. –...
Página 181
Funcionamiento Manipulación de cargas PELIGRO Cuanto más alto se levanta una carga, menos es- table es. La carretilla puede volcar o la carga pue- de caer, aumentando el peligro de accidente. Conducir con una carga levantada y el mástil inclina- do hacia adelante no está...
Página 182
Funcionamiento Manipulación de cargas – Nunca conduzca con una carga que sobre- salga en un lado o con una carga desplaza- da hacia un lado (desplazamiento lateral). El centro de gravedad de la carga siempre se debe situar en el eje longitudinal de la carretilla.
Página 183
Funcionamiento Manipulación de cargas – Frene. – Incline los brazos de las horquillas o el mástil hasta que los brazos de las horqui- llas estén en posición horizontal. – Levante la carga hasta justo por encima de la altura requerida. –...
Página 184
Funcionamiento Manipulación de cargas Conducción en pendientes as- cendentes y descendentes PELIGRO Peligro de muerte. En pendientes ascendentes y descendentes, la car- ga se debe transportar mirando hacia arriba. Solo se permite conducir en pendientes ascendentes o descendentes si están marcadas como vías de tránsito y pueden utilizarse de forma segura.
Página 185
Funcionamiento Manipulación de cargas Determinación del peso total real – Estacione la carretilla de forma segura. – Determine los pesos de la unidad leyendo la placa del fabricante de la carretilla y, si es necesario, la placa del fabricante del ac- Type-Modèle-Typ / Serial no.-No.
Página 186
Si la carretilla se equipa con un accesorio in- tegrado (variante) en la fábrica, se deben se- guir las especificaciones de las instrucciones de funcionamiento de STILL para accesorios integrados. Si se montan accesorios en el lugar de uso, se deben seguir las especificaciones de las instrucciones de funcionamiento del fabricante del accesorio.
Página 187
Funcionamiento Accesorios PELIGRO Peligro de lesiones mortales por caída de la carga. Si se va a instalar una mordaza con una función de desplazamiento lateral integrado, asegúrese de que la mordaza no se abre al accionar el desplazamiento lateral. – Avise a su centro de mantenimiento autorizado antes de la instalación.
Página 188
Funcionamiento Accesorios de conmutación eléctrica para la 5.ª y 6.ª fun- ción hidráulica, la válvula de conmutación eléctrica debe funcionar a 12 V. – Si fuera necesario, póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado. Conectores de enchufe del mástil ...
Página 189
Funcionamiento Accesorios carretilla no se deben exceder en la combina- ción de accesorio y carga útil. Cumpla las es- pecificaciones del fabricante y del proveedor del accesorio. – Tenga en cuenta la placa de capacidad de carga residual, consulte el capítulo titulado «Recogida de una carga con accesorios».
Página 190
Funcionamiento Accesorios Al cabo de aproximadamente un segundo, to- das las flechas de asistencia (1) parpadearán. PELIGRO Durante la activación de las válvulas con el fin de despresurizar la presión de las tuberías hidráulicas, pueden producirse movimientos inesperados del sistema hidráulico. La función de «liberación de la presión del sistema hidráulico»...
Página 191
Funcionamiento Accesorios CUIDADO El uso de accesorios puede dar lugar a peligros adi- cionales, como cambio del centro de gravedad, nue- vos sectores de peligrosidad, etc. A los accesorios solo se les puede dar el uso previs- to según se describe en las instrucciones de funcio- namiento correspondientes.
Página 192
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios (va- riante) con la palanca de mando 4Plus (5.ª/6.ª función hidráulica) La denominación «5.ª/6.ª función» se refiere al hecho de que cuatro palancas de control controlan cuatro funciones, mientras que las funciones adicionales pueden controlarse in- tercambiando funciones.
Página 193
Funcionamiento Accesorios Descripción general de los pictogramas y los dispositivos de funcionamiento Dispositivo de fun- N.º Función del accesorio cionamiento Palanca de mando + botón de desplaza- Dispositivo de posicionamiento de las horquillas: cierre/apertura miento «F» Botón basculante Dispositivo de posicionamiento de las horquillas: hacia delante/ vertical + botón de atrás cambio «F»...
Página 194
Funcionamiento Accesorios Dispositivo de fun- N.º Función del accesorio cionamiento Botón basculante vertical + botón de Unidad giratoria: izquierda/derecha cambio «F» Palanca de mando + botón de desplaza- Dispositivo de posicionamiento de las horquillas: cierre/apertura miento «F» Botón basculante Dispositivo de posicionamiento de las horquillas: hacia delante/ vertical + botón de atrás cambio «F»...
Página 195
Funcionamiento Accesorios – Accione el interruptor (2). La función adicional del accesorio se activa/ desactiva y se puede controlar como función adicional con la palanca de control. – Accione la palanca de control (1) para con- trolar el accesorio. NOTA El movimiento/acción de estas funciones adi- cionales se encuentra en las instrucciones de funcionamiento del accesorio instalado.
Página 196
Funcionamiento Accesorios N.º Función del accesorio Dispositivo de posicionamiento de las horquillas: cierre/apertura Dispositivo de posicionamiento de las horquillas: cierre/apertura Dispositivo de posicionamiento de las horquillas: hacia delante/atrás Unidad giratoria: izquierda/derecha Dispositivo de posicionamiento de las horquillas: cierre/apertura Unidad giratoria: izquierda/derecha Dispositivo de posicionamiento de las horquillas: hacia delante/atrás Abrazadera: cierre/apertura Retén de carga: cierre/apertura...
Página 197
Funcionamiento Accesorios Funcionamiento del mecanismo de bloqueo de la abrazadera (variante) con una palanca de mando 4Plus Esta carretilla puede estar equipada con un mecanismo de bloqueo de la abrazadera co- mo variante. Impide que la abrazadera se abra accidentalmente si la función operativa se activa sin querer.
Página 198
Funcionamiento Accesorios abrazadera. Proceda como se indica a conti- nuación para desbloquear el mecanismo de bloqueo de la abrazadera: – Mantenga pulsado el botón de desplaza- miento "F" (2) y mueva el botón basculante horizontal (3) hacia la derecha. – Mantenga pulsado el botón de desplaza- miento "F"...
Página 199
Funcionamiento Accesorios Funcionamiento del mecanismo de bloqueo de la abrazadera (variante) con el interruptor pul- sador Esta carretilla puede estar equipada con un mecanismo de bloqueo de la abrazadera co- mo variante. Impide que la abrazadera se abra accidentalmente si la función operativa se activa sin querer.
Página 200
Funcionamiento Accesorios abrazadera. Proceda como se indica a conti- nuación para desbloquear el mecanismo de bloqueo de la abrazadera: – Mantenga pulsado el botón de desplaza- miento "F" (2) y mueva la palanca de con- trol hacia delante (3). – Mantenga pulsado el botón de desplaza- miento "F"...
Página 201
Funcionamiento Accesorios CUIDADO Peligro de accidente. Las cargas solamente se pueden recoger y transpor- tar con accesorios si están bien sujetas y seguras. Si es necesario, también se debe sujetar la carga para que no se deslice, ruede, caiga, tambalee o incline. Tenga en cuenta que cualquier cambio en la posi- ción del centro de gravedad de la carga afectará...
Página 202
Funcionamiento Sistemas de asistencia Sistemas de asistencia Posición central automática de la horquilla durante el descenso (variante) Funcionamiento del sistema de frenos El sistema de asistencia ayuda al conductor a bajar la carga entre los soportes de rueda por- tadora. Cuando se baja en elevación libre, el despla- zamiento del empalme con el portahorquillas se mueve automáticamente a la posición cen-...
Página 203
Funcionamiento Sistemas de asistencia ATENCIÓN El conductor debe utilizar el sistema de asistencia solo cuando la carretilla esté parada. – Detenga siempre la carretilla antes de utilizar el sistema de asistencia de «aproximación semiau- tomática a la posición central de la horquilla». Funcionamiento del sistema de asisten- El sistema de asistencia se activa al bajar en modo de elevación libre.
Página 204
Funcionamiento Sistemas de asistencia Detención de la función de asistencia durante el descenso La función de asistencia se detiene ● Si la palanca de mando o el interruptor pulsador se acciona por debajo del umbral de activa- ción ● Si el desplazamiento del empalme se acciona manualmente con la palanca de mando o inte- rruptor pulsador ●...
Página 205
Funcionamiento Sistemas de asistencia Seguridad El conductor debe conocer los límites del sis- tema de asistencia. El conductor no debe de- pender exclusivamente del sistema de asis- tencia. El conductor es responsable de bajar las horquillas de forma segura. Funcionamiento del sistema de asisten- Un sensor del mástil detecta que la horquilla descansa sobre el raíl del bastidor.
Página 206
Funcionamiento Equipo auxiliar Equipo auxiliar FleetManager (variante) FleetManager es una variante de equipo y se puede instalar en diferentes versiones de la carretilla. La descripción y la información so- bre el funcionamiento se encuentran en las instrucciones de funcionamiento separadas de las correspondientes versiones de FleetMana- ger.
Página 207
Funcionamiento Equipo auxiliar ATENCIÓN Peligro de accidente debido al fallo de la amortigua- ción activa de vibraciones del mástil. Si la amortiguación activa de vibraciones del mástil falla, las características de vibración del mástil y la carga cambian. Incluso aunque la amortiguación de vibraciones del mástil esté...
Página 208
Funcionamiento Equipo auxiliar Sistema de medición de altura óptica (variante) Esta carretilla está equipada con un sistema de medición de la altura óptica. El sistema es- tá disponible de inmediato después de encen- der la carretilla. Los componentes se encuentran en un lado del mástil.
Página 209
Funcionamiento Equipo auxiliar Limpieza del sistema de medición de al- tura óptica Si la señal de la luz es demasiado débil, se debe limpiar la lente del sensor y el reflector. El mensaje de texto «CLEAN HEIGHT SEN- SOR» aparece en la pantalla junto con el sím- bolo (1).
Página 210
Funcionamiento Equipo auxiliar – Limpie la lente de la unidad del sensor/LED (1) y el reflector (2) con la ayuda de un pa- ño de microfibra suave y agua. Se puede añadir al agua una pequeña cantidad de producto de limpieza. Eliminación de las anomalías por parte del conductor NOTA...
Página 211
Funcionamiento Equipo auxiliar Causa posible Respuesta de la carretilla Corrección del error Número de error A3140 Mediciones incorrectas causa- Las funciones de elevación so- ● Compruebe el recorrido de la das por un objeto reflectante lo pueden funcionar en modo señal de la luz entre el sensor en el recorrido de la señal de de emergencia.
Página 212
Funcionamiento Equipo auxiliar Modo de emergencia en caso de ano- malías en el sistema de medición de al- tura En caso de producirse una anomalía en la medición de la altura, la carretilla cambia al modo de emergencia. En modo de emergencia, las funciones que dependen de la altura de elevación no están disponibles: Pantalla de altura de elevación...
Página 213
Funcionamiento Equipo auxiliar desplazado a la posición cero, el mástil se puede desplazar a la altura máxima sin limi- tación. Reducción de velocidad según la altura en el modo de emergencia La reducción de velocidad se activa a una ● altura de elevación inferior que en funciona- miento normal.
Página 214
Funcionamiento Equipo auxiliar Por este motivo, la medición de la carga está desactivada durante las siguientes actividades de la carretilla: Conducción ● Elevación ● Descenso ● Una vez que la horquilla ha estado en la posi- ción inactiva durante dos segundos, la medi- ción de la carga se activa.
Página 215
Funcionamiento Equipo auxiliar Medición de la carga – Baje ligeramente la horquilla con la carga. Esto aumentará la precisión de la medición. – Pulse el botón (1) para iniciar la medición de carga. La medición se lleva a cabo una vez que la carga está...
Página 216
Funcionamiento Equipo auxiliar La altura de elevación y el valor de la veloci- dad máxima los puede establecer el centro de mantenimiento autorizado. El ajuste de fábrica de la velocidad máxima es de 5 km/h. Mientras se limita la velocidad máxima, el símbolo de la «tortuga»(1) aparece en la pan- talla y en la unidad de control.
Página 217
Funcionamiento Equipo auxiliar Sistema de cámara/monitor (va- riante) ATENCIÓN Peligro de accidente debido al choque del mástil o la carga con la estantería o techos bajos. – Asimismo, cuando utilice el sistema, siempre de- be tener en cuenta las características de vibración del mástil y la carga.
Página 218
Funcionamiento Equipo auxiliar ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. El ajuste del puesto de conducción debe llevarse a cabo solo en la posición de sentado por personas que pesen un máximo de 150 kg. – Tenga en cuenta el peso total admisible durante el ajuste del puesto de conducción.
Página 219
Funcionamiento Equipo auxiliar PELIGRO Hay peligro de lesiones mortales en caso de que el techo esté dañado. En caso de cualquier daño en el panel del techo, so- bre todo si hay grietas, la carretilla debe apagarse in- mediatamente. A continuación, debe sustituirse el panel del techo (componente relacionado con la se- guridad).
Página 220
Funcionamiento Bastidor de repuesto de la batería (variante) Bastidor de repuesto de la batería (variante) Información general El bastidor de transporte de la batería está equipado con dos vías de rodillos adyacentes. La batería se extrae a mano de la carretilla y se lleva al bastidor de transporte y, a conti- nuación, se saca de este también a mano pa- ra colocarla en el compartimento de la batería.
Página 221
Funcionamiento Bastidor de repuesto de la batería (variante) Capacidad de carga Cada bastidor de transporte de la batería está diseñado para un tipo específico de batería. Esto significa que las dimensiones y el peso máximo permitido están predefinidos. Las di- mensiones y el número de bandeja de la bate- ría en cuestión se deben consultar en la docu- mentación del pedido.
Página 222
Funcionamiento Bastidor de repuesto de la batería (variante) – Ajuste el pie de nivelación girando hacia la derecha o hacia la izquierda. Para ello, le- vante ligeramente el bastidor para facilitar el ajuste. – Apriete la contratuerca. – En sistemas fijos, el pie de nivelación debe atornillarse al suelo una vez que se hayan realizado los ajustes pertinentes.
Página 223
Funcionamiento Bastidor de repuesto de la batería (variante) Asimismo, debe haber espacio suficiente para que el operador pueda desplazarse con segu- ridad alrededor de los bastidores de sustitu- ción y usarlos. Debe haber espacio suficiente entre la carreti- lla y los edificios cercanos o instalaciones fijas para que el operador y el resto de personas puedan moverse de forma segura por la zona.
Página 224
Funcionamiento Bastidor de repuesto de la batería (variante) ATENCIÓN Peligro de desperfectos a la propiedad Se usará un cable de extensión para conectar la ba- tería a la carretilla durante la sustitución según las condiciones de las instalaciones. Si se necesita un cable de extensión, use solamente uno con una sec- ción transversal adecuada, así...
Página 225
Funcionamiento Preselector de la altura de elevación/easy Target (variante) Preselector de la altura de elevación/easy Target (variante) Información general El preselector de la altura de elevación asiste al usuario a la hora de colocar o retirar las cargas del almacén. Hay 160 niveles progra- mables, que están agrupados en 8 áreas (A- H), cada una de ellas con 20 niveles.
Página 226
Funcionamiento Preselector de la altura de elevación/easy Target (variante) Definición de los términos: Nivel Se puede asignar una altura de destino a ca- da nivel. Se pueden obtener niveles válidos de forma semiautomática. Área Nivel 1–20 Un almacén puede estar dividido en 8 áreas y Área A-H cada una puede contener hasta 20 niveles.
Página 227
Funcionamiento Preselector de la altura de elevación/easy Target (variante) Conducción de referencia El proceso de pasar el conmutador de refe- rencia situado en la parte superior del mástil de elevación es lo que se conoce como esta- blecer la referencia. Este proceso establece el valor de referencia para la posición de altura.
Página 228
Funcionamiento Preselector de la altura de elevación/easy Target (variante) Preselección de altura de MODO AU- TOMÁTICO «Posición base» En la configuración de «posición base», el asistente también especifica, además de la preselección de altura, la posición correspon- diente del carro de empuje. Una vez que el área y el nivel se han introdu- cido, la función de colocación/retirada de al- macén debe seleccionarse para activar la pre-...
Página 229
Funcionamiento Preselector de la altura de elevación/easy Target (variante) Con independencia de la posición del carro ● de empuje, solo se permite la elevación o la bajada, especificadas por el asistente se- gún corresponda. El procedimiento de ele- vación o de descenso se detiene automáti- camente en el punto de destino.
Página 230
Funcionamiento Preselector de la altura de elevación/easy Target (variante) Preselección de altura de MODO AUTOMÁTI- CO «Iniciar solo con la horquilla por debajo de la altura de destino» La altura de destino solo puede alcanzarse ● directamente si el portahorquillas está por debajo de la altura de destino.
Página 231
Funcionamiento Preselector de la altura de elevación/easy Target (variante) Funcionamiento del preselector de la altura de elevación Información general CUIDADO Si el soporte de carga está inclinado, existe el riesgo de colisión con el palé o con la estantería. El soporte de carga debe estar siempre en la «posi- ción de 0°»...
Página 232
Funcionamiento Preselector de la altura de elevación/easy Target (variante) NOTA Durante la elevación libre, la diferencia entre la altura de referencia y la altura de destino se muestra en la pantalla como la "altura de ele- vación restante hasta el destino (diferencia de destino)"...
Página 233
Funcionamiento Preselector de la altura de elevación/easy Target (variante) altura de destino al recorrido al destino (di- ferencia de destino). – Active la función de elevación (aparece en el asistente). Se alcanza la altura seleccio- nada más la altura de elevación libre del palé...
Página 234
Funcionamiento Preselector de la altura de elevación/easy Target (variante) – Después de introducir el nivel de destino (p. ej., A2), pulse el botón para la retirada del almacén (1). El símbolo para la retirada de almacén (3) y para el funcionamiento auto- mático (4) «auto»...
Página 235
Funcionamiento Preselector de la altura de elevación/easy Target (variante) Para realizar el aprendizaje, el usuario debe haber iniciado la sesión en la carretilla con un código PIN con nivel de autorización «2» o «3». NOTA Antes de poder establecer una nueva altura a través de la pantalla, se debe llevar a cabo una conducción de referencia.
Página 236
Funcionamiento Preselector de la altura de elevación/easy Target (variante) Cómo abrir el menú de preselección de la altura de elevación – Para obtener información acerca de aspec- tos generales de la configuración de la ca- rretilla o para introducir una contraseña con un nivel de autorización concreto, consulte el capítulo sobre «configuración de la carre- tilla, aspectos generales».
Página 237
Funcionamiento Preselector de la altura de elevación/easy Target (variante) Introducción y almacenamiento de las alturas de elevación de la preselección de altura Los valores de altura de elevación programa- bles se introducen con las teclas del panel de control. El resultado de cada entrada se muestra en el campo de visualización (1).
Página 238
Funcionamiento Preselector de la altura de elevación/easy Target (variante) Programación de la altura de elevación (ejemplo: área A, nivel 07, altura de elevación 5500 mm) Botón Acción Pantalla A07 05 (X parpadea) XX Al pulsar el dígito que parpa- --> el cursor avanza una posi- dea se sustituye.
Página 239
Funcionamiento Preselector de la altura de elevación/easy Target (variante) principal porque la medición de la altura de elevación no está activada durante la eleva- ción libre. En las carretillas con medición de la altura de elevación óptica, easy Target easy funcionan en todo el rango Target Plus de altura de elevación de la horquilla, desde el...
Página 240
Funcionamiento Preselector de la altura de elevación/easy Target (variante) easy Target Plus (variante) En combinación con easy Target easy facilita el uso de la función Target Plus «Posicionamiento automático de la inclinación en el centro». Esta función desplaza la horqui- lla en la posición horizontal la colocación en el almacén y retirada del almacén.
Página 241
Funcionamiento Preselector de la altura de elevación/easy Target (variante) ya deben estar almacenadas en el preselector de la altura de elevación. Para utilizar la función easy Target , la opción «Posicionamiento automático Plus de la inclinación en el centro» también debe estar configurada y en funcionamiento en el mástil.
Página 242
Funcionamiento Preselector de la altura de elevación/easy Target (variante) Funcionamiento Resultado Pantalla Encienda el preselector de la Se muestra el asistente para el El preselector de la altura de altura de elevación (pulsador preselector de la altura de ele- elevación se enciende. en el campo de entrada) vación (2).
Página 243
Funcionamiento Preselector de la altura de elevación/easy Target (variante) Funcionamiento Resultado Pantalla Ejecute (antes de conducir la horquilla hasta la estantería): easy Target Plus Mueva la palanca de mando o la consola del interruptor pul- Una de las dos flechas de asis- Se activa easy Target sador hasta la posición inacti-...
Página 244
Funcionamiento Cabina (variante) Cabina (variante) Información general sobre la ca- bina En función de la zona de aplicación, la carreti- lla puede estar equipada con un la cabina de protección contra la intemperie o una cabina de cámara frigorífica. Dispositivos de funcionamiento (varian- tes) Los dispositivos de funcionamiento para las funciones hidráulicas y la conducción se colo-...
Página 245
Funcionamiento Cabina (variante) Apertura de la puerta de la cabina des- de el exterior – Introduzca la llave en la cerradura de la puerta (1), desbloquéela y retire la llave. – Tire de la manecilla de la puerta (2) y libere el pestillo de la puerta.
Página 246
Funcionamiento Cabina (variante) Cierre de la puerta de la cabina PELIGRO Peligro de lesiones mortales como resultado de conducir con la puerta de la cabina abierta. El conductor puede sufrir lesiones si no mantiene to- do el cuerpo dentro de la cabina protección, o si se cae de la carretilla.
Página 247
Funcionamiento Cabina (variante) CUIDADO Riesgo de accidente al accionar los dispositivos de funcionamiento en la cabina mientras la carretilla es- tá en movimiento. Si el conductor se levanta durante unos instantes del asiento del conductor para poder accionar los dispo- sitivos de funcionamiento, el conductor puede sufrir lesiones a causa de un agarre inseguro o puede per- der el control de la carretilla.
Página 248
Funcionamiento Cabina (variante) Iluminación interior de la cabina (variante) Para conseguir una mejor iluminación de la cabina, se puede equipar la carretilla con una luz interior pivotante. – Pulse el interruptor (1) para encender la luz de la cabina. –...
Página 249
Funcionamiento Cabina (variante) PELIGRO Si entra mucho aire muy contaminado en el interior de la cabina cerrada, exis- te peligro de envenenamiento. El sistema de calefacción no se debe operar cerca de zonas de almacena- miento o similares en las que se puedan forman vapores de combustible o polvo fino (como carbón, polvo de madera o grano).
Página 250
Funcionamiento Cabina (variante) – Encienda la función de calefacción necesa- ria mediante el accionamiento del conmutador basculante correspondiente. Dispositivo de funciona- N.º Función miento Interruptor basculante pa- Selección de dos niveles de calentamiento del sistema de ca- ra el sistema de calefac- lefacción de aire caliente de la puerta ción (puerta);...
Página 251
Funcionamiento Cabina (variante) Cambio de fusibles PELIGRO El uso de fusibles incorrectos puede provocar cortocircuitos. Existe peligro de incendio. – Para cambiar los fusibles, póngase en contacto con el centro de manteni- miento autorizado. Ventana de salida de emergen- cia de la cabina ATENCIÓN La ventana de salida de emergencia solo está...
Página 252
Funcionamiento Cabina (variante) – Tire de los dos pomos de bloqueo (1) hacia arriba hasta que la ventana (2) se pueda abrir hacia fuera. – Asegúrese de que el área circundante es segura, empuje la ventana hacia afuera y salga de la carretilla hacia un lado.
Página 253
Funcionamiento Trabajo en cámara frigorífica Trabajo en cámara frigorífica General Para que las carretillas industriales estén dis- ponibles para su uso en cámaras frigoríficas, las carretillas deben contar con equipo auxiliar y estar sujetas a modificaciones técnicas. A consecuencia de este cambio en la configura- ción, el comportamiento operativo, los interva- los de mantenimiento y las tareas de manteni- miento varían con respecto a las carretillas in-...
Página 254
Funcionamiento Trabajo en cámara frigorífica Área de aplica- Equipo para cá- Intervalo de tem- Tiempo de fun- Comentario ción maras frigoríficas peratura hasta cionamiento manipula median- te carretillas de almacenamiento y recuperación. Necesario -30 °C Continua Uso alternativo entre interiores y exteriores: tiempo invertido en exte- riores lo suficien-...
Página 255
Funcionamiento Trabajo en cámara frigorífica Descripción del equipo para cá- maras frigoríficas Componentes del equipo para cámaras frigoríficas ATENCIÓN Solo se pueden usar carretillas con ruedas Vulkollan en las cámaras frigoríficas. – Compruebe las ruedas Vulkollan antes de empe- zar a conducir. El equipo para cámaras frigoríficas para carre- tillas industriales consta en esencia de lo si- guiente:...
Página 256
Funcionamiento Trabajo en cámara frigorífica cámara frigorífica con baterías de sustitución. El cargador de la batería se debe utilizar siempre fuera de la cámara frigorífica. ATENCIÓN Según la temperatura, el tiempo de carga de la bate- ría puede aumentar y la capacidad disponible se puede reducir.
Página 257
Funcionamiento Trabajo en cámara frigorífica temperatura del aceite. Las válvulas propor- cionales y las juntas solo funcionarán a la per- fección después de que se haya completado esta fase de calentamiento. Comprobación del sistema de freno – La seguridad operativa del sistema de fre- nos se debe verificar accionando el freno varias veces durante la fase de calenta- miento.
Página 258
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Procedimiento en caso de emergencia Parada de emergencia ATENCIÓN Si la clavija de la batería (1) está desconectada o se acciona el conmutador de parada de emergencia (2), se desactivan las funciones eléctricas de la carretilla. Esta medida de seguridad solo debe usarse en una emergencia o para aparcar la carretilla con seguri- dad.
Página 259
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Apagado de la carretilla en una emer- gencia con la carretilla en movimiento En una emergencia, se pueden parar todas las funciones de la carretilla. – Asegúrese de que se agarra firmemente a la carretilla; sujete el volante con la mano izquierda.
Página 260
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Descenso de emergencia PELIGRO Peligro de muerte si la carga desciende demasiado rápido. – No camine debajo de la carga levan- tada. PELIGRO Si la carretilla se opera con el controlador hidráuli- co bloqueado, aumenta el peligro de sufrir un acci- dente.
Página 261
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Remolque PELIGRO El sistema de freno del vehículo de remolque pue- de fallar. Existe peligro de accidente. Si el sistema de frenos del vehículo de remolque no tiene el tamaño adecuado, el vehículo podría no fre- nar de forma segura o los frenos pueden fallar.
Página 262
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Remolque con dirección operativa PELIGRO Pueden quedar aplastadas personas entre la carre- tilla y el vehículo de remolque al realizar manio- bras. Peligro de lesiones mortales. Las maniobras del vehículo de remolque y la fijación de las cuerdas de remolque solo pueden realizarse en presencia de una segunda persona que actúe co- mo guía.
Página 263
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Remolque sin dirección operativa Si la dirección no funciona, es posible remol- car la carretilla mediante un equipo como rodi- llos de carga pesada dirigibles. Según el dise- ño, los rodillos de carga pesada se deben co- locar debajo de la rueda motriz o debajo de los postes en el lateral de la carretilla.
Página 264
Funcionamiento Conexión y desconexión de la clavija de la batería Conexión y desconexión de la clavija de la batería Conexión de la clavija de la ba- tería ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. Si conecta la clavija de la batería con la llave de con- tacto dada (bajo carga), se producirá...
Página 265
Funcionamiento Conexión y desconexión de la clavija de la batería – Desconecte la clavija de la batería (1) de la conexión de enchufe tirando en la dirección de la flecha. – Coloque la clavija de la batería en la bate- ría.
Página 266
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido Manipulación de la batería de plomo-ácido Normas de seguridad para la manipulación de baterías – Se deben cumplir los reglamentos de segu- ridad de cada país al configurar y manipular las estaciones de carga de baterías. ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los compo- nentes.
Página 267
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido CUIDADO Peligro de aplastamiento/fractura. La batería es muy pesada. Hay peligro de lesiones graves si cualquier parte del cuerpo se encuentra bajo la batería. Hay peligro de lesiones graves si las ex- tremidades quedan atrapadas entre la batería y el bastidor de la carretilla.
Página 268
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido – Desconecte la clavija de la batería antes de la carga y solo cuando la carretilla y el car- gador de la batería estén apagados. – Exponga las superficies de las celdas de la batería.
Página 269
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido Los terminales y los conectores de cable de- ben estar limpios, ligeramente cubiertos con grasa para baterías y atornillados firmemente. – Neutralice inmediatamente cualquier ácido de la batería que se haya derramado. – Cumpla las normas de seguridad al mani- pular ácido de batería;...
Página 270
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido CUIDADO El ácido de la batería es tóxico y corrosivo. – Tenga en cuenta las normas de seguridad del ca- pítulo «Ácido de la batería». NOTA El mantenimiento de la batería se lleva a cabo según las instrucciones de funcionamiento del fabricante de la batería.
Página 271
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido ATENCIÓN Posibles daños en la batería. – Tenga en cuenta la información de las instruccio- nes de funcionamiento de la batería. – Extienda la batería junto con el carro de empuje completamente en el lado de la car- ga para la realización del mantenimiento.
Página 272
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido – Compruebe la densidad del ácido mediante un sifón de ácido. Después de la carga, dicho valor deberá estar entre 1,28 y 1,30 kg/l. En una batería descargada, la densidad del ácido no tiene que ser inferior a 1,14 kg/l. –...
Página 273
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido Tras conectar una batería completamente car- gada: Todos los segmentos del indicador (1) se ● encienden (100 %) tras unos instantes. A medida que la capacidad disminuye, los segmentos se apagan uno tras otro. Si se alcanza el nivel de descarga de capacidad residual del 25 %, solo sigue destellando el último segmento.
Página 274
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido ATENCIÓN La clavija de la batería podría resultar dañada. – Antes de desconectar o conectar la clavija de la batería, la carretilla y el cargador de la batería de- ben estar apagados. NOTA El mantenimiento de la batería se lleva a cabo según las instrucciones de funcionamiento del fabricante de la batería.
Página 275
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido – Ponga en marcha el cargador de la batería. Tenga en cuenta la información de las ins- trucciones de funcionamiento de la batería y del cargador de la batería (carga de com- pensación). NOTA Tenga en cuenta la información de las instruc- ciones de funcionamiento del cargador de la...
Página 276
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido Se debe realizar una carga de compensación de acuerdo con las instrucciones del fabrican- te de la batería varias veces al mes tras el proceso de carga normal. NOTA En función del cargador de la batería emplea- do, puede que la carga de compensación no se inicie hasta que hayan pasado 24 horas.
Página 277
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. Si el enchufe del cargador de la batería se desco- necta de la clavija de la batería mientras el cargador de la batería está encendido, se produce un arco. Esto puede causar la erosión de los contactos, lo que acorta considerablemente su vida útil.
Página 278
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio Manipulación de la batería de ion de litio Normativa de seguridad para la manipulación de la batería de ion de litio Medidas de primeros auxilios CUIDADO Peligro de lesiones. Los gases de escape pueden provocar dificultades respiratorias.
Página 279
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio CUIDADO Peligro de aplastamiento/fractura. La batería es muy pesada. Hay peligro de lesiones graves si cualquier parte del cuerpo se encuentra bajo la batería. Si quedan atrapadas partes del cuerpo entre la puerta de la batería y el borde del chasis cuando se cierre la puerta de la batería, podrían causarse lesiones.
Página 280
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio – Informe a los bomberos de que las baterías de ion de litio están afectadas por el incen- dio. – Tenga en cuenta la información suministra- da por el fabricante de la batería con res- pecto al procedimiento en caso de incendio.
Página 281
La carretilla solo se puede utilizar con una batería aprobada para su cofre. Utilice únicamente baterías de ion de litio que hayan sido aprobadas por STILL para utilizar con esta carretilla. Las dimensiones y el peso de la batería de sustitución deben correspon- derse de forma precisa con las dimensiones y el peso de la batería original.
Página 282
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio Baterías de ion de litio «GGS ion de litio 48 V (BG4)» 9,8 kWh y 39,2 kWh Grupo de batería 4.1 (9,8 kWh) Compartimento tecnológico Grupo de batería 4.2, 4.3 (39,2 kWh) Pantalla Argollas de izado Válvula de seguridad...
Página 283
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio Normativa para almacenar bate- rías de ion de litio NOTA Las baterías de ion de litio se clasifican como mercancías peligrosas según la clase 9. Se recomienda lo siguiente: Siempre que sea posible, almacenar las ba- ●...
Página 284
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio – Solo deben acceder a esta zona las perso- nas que conozcan los riesgos y las normas de seguridad – Proteja las baterías frente a la luz solar di- recta – Proteja las baterías contra precipitación –...
Página 285
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio Lectura del dispositivo de indicación y manejo de la carretilla Todos los segmentos (1) de la pantalla (100 %) se iluminan brevemente cuando se conecta una batería completamente cargada. A medida que la capacidad disminuye, los segmentos se apagan uno tras otro.
Página 286
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio LED de servicio El LED de servicio (1) se enciende si la fun- ción de la batería se limita considerablemente o si el funcionamiento no es posible. – Póngase en contacto con su centro de mantenimiento autorizado.
Página 287
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio El sistema de gestión de las baterías de ion de litio permanece activo incluso si la batería está en un estado inactivo. Por lo tanto, la ba- tería sigue descargándose incluso cuando la carretilla está...
Página 288
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio sección «Comprobación del estado de carga de la batería». – Extienda por completo la batería y el carro de empuje en el lado de la carga antes de cargar la batería en la carretilla (consulte el capítulo «Cambio de la batería»).
Página 289
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio NOTA Tenga en cuenta la información de las instruc- ciones de funcionamiento de la batería y del cargador de la batería. Después de la carga El cargador se desconectará automáticamen- – Desconecte la clavija de la batería del en- chufe del cargador de la batería.
Página 290
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio durante el almacenamiento. Se denomina descarga profunda al estado en que la carga de la batería cae por debajo del límite de des- carga permitido. La descarga profunda comienza cuando el úl- timo segmento del testigo de carga de la bate- ría parpadea en rojo.
Página 291
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio Visualización del testigo de carga de la batería durante la descarga profunda Visualización del testigo de carga de la Fase de descarga profunda batería Primero: El último LED del estado de carga par- Fase 1: padea en rojo.
Página 292
● tería (baterías de plomo-ácido) Batería aprobada para esta carretilla por ● STILL Alternancia entre una batería de plomo-ácido y una batería de ion de litio Antes de cambiar de una batería de plomo- ácido a una batería de ion de litio, el centro de mantenimiento autorizado debe realizar una modificación puntual de la carretilla.
Página 293
(*) También requiere un cambio del cofre de la batería Utilice únicamente baterías de ion de litio que hayan sido aprobadas por STILL para utilizar con esta carretilla. Consulte también el capítu- lo sobre «Baterías de ion de litio aprobadas».
Página 294
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Información general sobre la sustitución de la batería ATENCIÓN Riesgo de daños en los componentes al salir rodan- do el equipo de carga y la batería. El equipo de carga y la batería pueden rodar de ma- nera incontrolable si la batería no se extrae en un lu- gar nivelado, y uniforme con suficiente capacidad de carga.
Página 295
En el lado del conector de la batería de la carretilla En el lado del puesto de conducción La longitud del cable de la batería debe cum- plir las especificaciones de STILL: Longitud máxima del 1500 mm Puntos de conexión de los cables de la bate- cable de la batería...
Página 296
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería ATENCIÓN Peligro de aplastamiento de los cables de la batería al retraer el carro de empuje con la batería Los cables de la batería deben siempre dirigirse al conector de la batería por encima de la batería. Los cables de la batería no deben colgar en los laterales del cofre de la batería 51908078004 ES - 11/2021 - 08...
Página 297
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Accionamiento del bloqueo de la batería Antes de que se pueda tirar de la palanca de liberación del bloqueo de la batería, se debe soltar el bloqueo de la batería. El bloqueo de la batería se suelta mediante la función opera- tiva de «retraer el carro de empuje»...
Página 298
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Expulse la batería junto con el carro de em- puje en el lado de carga. Bloqueo de la batería – Pulse y mantenga pulsado el conmutador de pie. – Utilice la palanca de accionamiento (palan- ca de mando o interruptor pulsador) para retraer el carro de empuje junto con la bate- ría en el lado de transmisión hacia el tope.
Página 299
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Ajuste del enclavamiento de la batería Indicaciones de ajuste Los cofres de las baterías de tracción están fabricados con tolerancias relativamente am- plias. Para asegurarse de que el enclavamien- to del bastidor donde se encuentra la batería funciona correctamente, se deben ajustar los topes de amortiguación.
Página 300
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería de que sea necesario, puede corregir lige- ramente el ángulo utilizando diferentes arandelas para las almohadillas de goma. – Compruebe que el enclavamiento funciona correctamente y si es posible tire de la pa- lanca de liberación manualmente (consulte el capítulo de «accionar el enclavamiento de la batería».
Página 301
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Notas especiales para instalar la batería de ion de litio A excepción de las notas especiales, las bate- rías de ion de litio se sustituyen de la misma manera que las baterías de plomo-ácido. –...
Página 302
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería CUIDADO Peligro de aplastamiento si se cae la batería. El enclavamiento de la batería solo debe liberarse sobre un suelo horizontal nivelado y utilizando los dispositivos adecuados. Estos dispositivos incluyen: – Equipo de elevación adecuado (por ejemplo, ca- rretilla elevadora, grúa) con una capacidad de carga suficiente para elevar la batería –...
Página 303
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Extienda el carro de empuje completamen- te junto con la batería (2). – Apague la carretilla. – Pulse el conmutador de parada de emer- gencia. ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. Si desconecta la clavija de la batería con la llave de contacto de la carretilla dada (bajo carga), se produ- cirá...
Página 304
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Instalación de la batería CUIDADO Riesgo de corrosión El electrolito (ácido de la batería) es tóxico y corrosi- vo al tacto. – Tenga en cuenta las medidas de seguridad reco- mendadas al manipular el ácido de la batería. –...
Página 305
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Coloque la cubierta de la batería en la ca- rretilla usando los tres tornillos – Vuelva a colocar la llave hexagonal del me- canismo de descenso de emergencia deba- jo del volante, en el puesto de conducción. Actividades después de la instalación de la batería PELIGRO...
Página 306
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Conecte la clavija de la batería. Procure que el cable de la batería no quede atrapa- do al retraer el carro de empuje. – Desbloquee el conmutador de parada de emergencia. –...
Página 307
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería PELIGRO El peso de la batería y sus dimensiones afectan a la estabilidad de la carretilla. Al cambiar la batería, no se deben modificar las rela- ciones de peso. El peso de la batería debe estar dentro del rango de peso especificado en la placa del fabricante.
Página 308
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Posicionamiento correcto de la carretilla en relación con el bastidor de transpor- te de la batería ATENCIÓN Antes de sustituir la batería, asegúrese de que los rodillos del bastidor de transporte de la batería estén alineados con los rodillos de la carretilla.
Página 309
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Pulse el conmutador de pie. – Extienda el carro de empuje completamen- te junto con la batería (2). – Apague la carretilla. – Presione el conmutador de parada de emergencia. ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes.
Página 310
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería La batería se mantiene en su posición me- diante un perno oscilante. – Para liberar la tensión, gire la palanca gira- toria (1) a la izquierda hasta el tope. – Gire el perno oscilante (2) hasta el tope (3). ...
Página 311
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Actividades después de la instalación de la batería PELIGRO Si la batería no está correctamente bloqueada, po- dría deslizarse fuera de la carretilla, con conse- cuencias potencialmente mortales. – Antes de la puesta en servicio de la carretilla, se debe comprobar que el enclavamiento de la bate- ría sea seguro y funcione correctamente.
Página 312
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Asegúrese de que el cable de la batería no puede quedar atrapado cuando el carro de empuje se retrae con la batería. – Desbloquee el conmutador de parada de emergencia. – Encienda la carretilla. –...
Página 313
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Indicaciones de ajuste Para que el controlador de la carretilla pueda determinar la capacidad residual de la batería correctamente, los datos técnicos para la ba- tería instalada deben introducirse mediante los botones siguientes en la pantalla: –...
Página 314
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Pulse las teclas de flecha del teclado (2) para seleccionar. Una vez que el valor co- rrecto se ha definido, confirme pulsando la tecla «OK» (Aceptar) del teclado (2). – La capacidad se lee en la placa del fabri- cante de la batería y se introduce como una columna numérica.
Página 315
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería de la batería). Tenga en cuenta la capaci- dad de carga del dispositivo de elevación. – Para evitar que la batería elevada cause desperfectos en la carretilla, estacione la carretilla a suficiente distancia de cualquier obstáculo.
Página 316
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Transporte de la batería median- te un dispositivo de elevación (baterías de ion de litio) PELIGRO Peligro de lesiones mortales por caída de la carga – Nunca camine o se sitúe debajo de cargas suspendidas.
Página 317
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Saque las dos argollas de izado (3) de cada lado e inclínelas una hacia la otra. Las ar- gollas de izado quedan bloqueadas en esta posición. Compruebe si las argollas de izado presentan daños (por ejemplo, deformación o corrosión).
Página 318
Funcionamiento Limpieza de la carretilla Limpieza de la carretilla Limpieza de la carretilla – Estacione el vehículo de forma segura. ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. Si extrae la clavija de la batería con la llave de con- tacto dada (bajo carga), se producirá un arco. Esto puede causar la erosión de los contactos, lo que acorta considerablemente su vida útil.
Página 319
Funcionamiento Limpieza de la carretilla ATENCIÓN Una presión del agua excesiva o la presencia de agua o vapor demasiado caliente pueden dañar los componentes de la carretilla. – Respete estrictamente los pasos siguientes. – Utilice solo limpiadores a alta presión con una potencia de salida máxima de 50 bares y a una temperatura máxima de 85 °C.
Página 320
Funcionamiento Limpieza de la carretilla ATENCIÓN Los materiales de limpieza abrasivos pueden dañar las superficies de los componentes. Si se usan materiales de limpieza abrasivos que no sean adecuados para plásticos, se podrían disolver las piezas de plástico o hacer que se vuelvan que- bradizas.
Página 321
Funcionamiento Limpieza de la carretilla ATENCIÓN Si los componentes del sistema eléctrico se limpian con agua, dicho sistema po- dría resultar dañado. No está permitido limpiar los componen- tes del sistema eléctrico con agua. – No quite las cubiertas protectoras, etc.
Página 322
Funcionamiento Limpieza de la carretilla Mueva la cadena varias veces durante este proceso. Para conocer las especificaciones del spray para cadena, consulte el capítulo «Tabla de datos de mantenimiento». ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE Deseche cualquier líquido que se haya derra- mado o acumulado en el recipiente de recogi- da de una manera respetuosa con el medio ambiente.
Página 323
Funcionamiento Limpieza de la carretilla – Siéntese en el asiento de conductor y pon- ga en marcha la carretilla siguiendo la nor- mativa. ATENCIÓN Peligro de cortocircuito. – Si ha penetrado algo de humedad en la clavija de la batería a pesar de las medidas de precaución tomadas, séquela con aire comprimido.
Página 324
Funcionamiento Transporte de la carretilla Transporte de la carretilla Transporte ATENCIÓN Peligro de desperfectos materiales por sobrecarga. La capacidad de carga/elevación del medio de trans- porte, rampas y puentes de carga debe ser superior al peso total actual de la carretilla. Los componentes pueden deformarse permanentemente o resultar da- ñados debido a la sobrecarga.
Página 325
Funcionamiento Transporte de la carretilla PELIGRO Peligro de accidente si la carretilla choca. Los movimientos de la dirección pueden causar que el extremo trasero vire fuera del puente de carga ha- cia el borde. Esto puede provocar que la carretilla colisione.
Página 326
Funcionamiento Transporte de la carretilla ATENCIÓN Las cuerdas de amarre abrasivas pueden dañar la superficie de la carretilla. – Ponga almohadillas antideslizantes debajo de los puntos de elevación (p. ej., alfombrillas de goma o espuma). PELIGRO Si las cuerdas de amarre patinan, la carga se pue- de mover.
Página 327
Funcionamiento Transporte de la carretilla Amarre de las carretillas con una cabi- ATENCIÓN Las cuerdas de amarre abrasivas pueden dañar la superficie de la carretilla. – Ponga almohadillas antideslizantes debajo de las cuerdas de amarre (p. ej., alfombrillas de goma o espuma).
Página 328
Funcionamiento Transporte de la carretilla Determinación del peso de carga – Estacione la carretilla de forma segura; consulte el capítulo «Estacionamiento se- guro de la carretilla». – Determine los pesos de la unidad leyendo Type-Modèle-Typ / Serial no.-No. de série-Serien-Nr. / year-année-Baujahr la placa del fabricante de la carretilla y, si Rated capacity Unladen mass...
Página 329
Funcionamiento Transporte de la carretilla Fijación de las correas de elevación PELIGRO Existe el peligro de recibir un golpe si el elevador y los arneses fallan y provocan la caída de la carreti- lla con posibles consecuencias mortales. – Use solo elevadores y arneses con la capacidad adecuada para el peso total real de la carretilla.
Página 330
Funcionamiento Transporte de la carretilla Fijación de las correas de elevación a una ca- rretilla sin un mástil Fije dos hebillas adecuadas (4) en la parte ● superior de los cojinetes del mástil de la ca- rretilla Guíe la correa de elevación hacia arriba a ●...
Página 331
Funcionamiento Transporte de la carretilla Carga de la carretilla PELIGRO Si la carretilla elevada gira de forma descontrolada, podría aplastar a al- guien. Peligro de lesiones mortales. – Nunca camine o permanezca debajo de cargas suspendidas. – No permita que la carretilla golpee nada mientras está...
Página 332
Funcionamiento Transporte de la carretilla Determinación del peso de carga – Estacione la carretilla de forma segura (consulte el capítulo «Estacionamiento se- guro de la carretilla»). – Determine los pesos de la unidad consul- Type-Modèle-Typ / Serial no.-No. de série-Serien-Nr. / year-année-Baujahr tando la placa del fabricante de la carretilla Rated capacity Unladen mass...
Página 333
Funcionamiento Transporte de la carretilla ATENCIÓN Los arneses pueden dañar la pintura de la carretilla. Los arneses pueden dañar la pintura al rozar o pre- sionar la superficie de la carretilla. Los arneses du- ros o afilados, como cables o cadenas, pueden da- ñar rápidamente las superficies.
Página 334
Funcionamiento Transporte de la carretilla Fijación de las correas de elevación – Antes de realizar el enganche de las co- rreas de elevación, estacione la carretilla de forma segura (consulte el capítulo «Estacio- namiento seguro de la carretilla»). Asegúre- se de que la clavija de la batería está...
Página 335
Funcionamiento Transporte de la carretilla Gancho de las correas de elevación (lado del conductor, a la derecha) – Si es necesario, extraiga la cubierta del mo- tor debajo del asiento del conductor para que sea más fácil enrollar la correa alrede- dor del soporte en el suelo del chasis de la carretilla.
Página 336
Funcionamiento Transporte de la carretilla Gancho de las correas de elevación (lado del conductor, a la izquierda) – Si es necesario, quite la placa inferior del compartimento del conductor para que sea más fácil enrollar la correa alrededor del so- porte en el suelo del chasis de la carretilla.
Página 337
Funcionamiento Transporte de la carretilla Carga de la carretilla PELIGRO Si la carretilla elevada gira de forma descontrolada, podría aplastar a al- guien. Peligro de lesiones mortales. – Nunca camine o permanezca debajo de cargas suspendidas. – No permita que la carretilla golpee nada mientras está...
Página 338
Funcionamiento Retirada del servicio Retirada del servicio Apagado y almacenamiento de la carretilla ATENCIÓN Componente dañado debido a un almacenamiento incorrecto. Posibles daños provocados por la corrosión, en caso de almacenamiento o apagado incorrecto durante más de 2 meses. Si la temperatura ambiente es infe- rior a - 10 °C durante un período de tiempo prolon- gado, las baterías se enfrían.
Página 339
Funcionamiento Retirada del servicio – Lubrique el enclavamiento de la batería. – Cargue completamente la batería de plo- mo-ácido. Compruebe el estado y la densi- dad del ácido de la batería. Mantenimiento de la batería (tenga en cuenta las directri- ces del fabricante de la batería).
Página 340
Funcionamiento Retirada del servicio Puesta en servicio tras una pa- rada Si la carretilla ha estado fuera de servicio du- rante más de seis meses, se debe comprobar detenidamente antes de volver a usar. Al igual que en la inspección de seguridad anual, esta comprobación debe incluir todos los aspectos relacionados con la seguridad de la carretilla.
Página 342
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Información General Para evitar que se produzcan accidentes du- rante los trabajos de reparación y manteni- miento, deben tomarse todas las medidas de seguridad necesarias, como por ejemplo: –...
Página 343
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento inspecciones y ajustes de las piezas activadas sólo deben estar a cargo de personas capaci- tadas y autorizadas que tengan en cuenta las precauciones necesarias. Antes de trabajar con componentes eléctricos, el personal de- berá...
Página 344
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento La carretilla se debe elevar y colocar sobre el gato para varios tipos de trabajo de manteni- miento. Deberá informarse al centro de man- tenimiento autorizado de que esto va a suce- der. El manejo seguro de la carretilla y los ele- vadores correspondientes se describe en el manual para taller de la carretilla.
Página 345
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Desmontaje del mástil PELIGRO Peligro de accidente. – Acople el equipo de elevación a la parte superior del travesaño (1) en el mástil exterior del mástil. Este trabajo solo lo puede realizar un técnico de mantenimiento.
Página 346
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Fijación del mástil triple – Extienda el mástil. – Dirija la cadena sobre el travesaño del más- til exterior (1) y bajo el travesaño del mástil central (2). – Baje el mástil hasta que golpee la cadena. –...
Página 347
Mantenimiento Información general de mantenimiento Información general de man- tenimiento Cualificación del personal Las tareas de mantenimiento solo puede lle- varlas a cabo el personal autorizado y cualifi- cado. La comprobación anual la debe realizar una persona cualificada. El examen y la valo- ración de la persona cualificada no deben ver- se afectados por condiciones económicas u operativas y se deben realizar, exclusivamen-...
Página 348
Mantenimiento Información general de mantenimiento Información para llevar a cabo el mantenimiento Esta sección contiene toda la información ne- cesaria para determinar cuándo se debe reali- zar el mantenimiento de la carretilla. El mante- nimiento debe llevarse a cabo dentro de los lí- mites de tiempo indicados por el contador de horas y siguiendo las listas de comprobación de mantenimiento.
Página 349
Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento: cada 1000 horas al año Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Chasis, carrocería y accesorios Inspeccione visualmente el chasis, las cubiertas, los elementos de soporte y el montaje del mástil para comprobar si tienen grietas o daños.
Página 350
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Caja de cambios Realice una inspección visual de la caja de cambios para comprobar la hermetici- dad, si la fijación es segura y si muestra daños externos. Compruebe si hay ruido de funcionamiento.
Página 351
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Compruebe las conexiones de los cables y los contactos de enchufes para garanti- zar que están bien colocados y que no haya corrosión. Compruebe los dispositivos de descarga electrostática (ESD).
Página 352
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Compruebe el estado del sistema hidráulico, que funcione correctamente y si pre- senta daños o fugas. Compruebe la hermeticidad de la bomba hidráulica. Compruebe el nivel de aceite hidráulico.
Página 353
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Compruebe si el bloqueo de los brazos de las horquillas está dañado y si funciona correctamente. Compruebe si los brazos de las horquillas están desgastados y deformados. Compruebe que haya un tornillo de seguridad en el portahorquillas o en el acceso- rio.
Página 354
Mantenimiento Información general de mantenimiento 51908078004 ES - 11/2021 - 08...
Página 355
Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento: 3.000 horas/cada dos años Realizado Horario de trabajo 3000 6000 9000 12000 15000 Nota Realice todas las tareas de mantenimiento cada 1000 horas Caja de cambios Cambio de aceite (caja de cambios) Lubrique los engranajes del muñón del eje entre la caja de cambios y el motor de tracción Sistema de frenos hidráulico...
Página 356
Mantenimiento Información general de mantenimiento riesgo de accidente debido a una calidad insu- ficiente o a una asignación incorrecta. Todo el que use recambios sin homologar asume toda la responsabilidad en caso de daños o ave- rías. Calidad y cantidad de los consu- mibles necesarios Solo deben usarse los consumibles que se especifican en la tabla de datos de manteni-...
Página 357
Mantenimiento Información general de mantenimiento Plan de lubricación 51908078004 ES - 11/2021 - 08...
Página 358
N.º de identificación: los de mantenimiento 7327500020 (1 l) Enclavamiento Grasa Grasa lubricante de alta Lubricación según de la batería presión STILL sea necesario N.º de identifica- ción: 0170761 3, 4 Sistema hidráuli- Aceite hidráulico HVLP68 Observe los interva- DIN 51524/T3 los de mantenimiento N.º...
Página 359
N.º de identificación: sea necesario 0147873 Puntos de lubri- Grasa lubricante de alta Lubricación según cación generales presión STILL sea necesario N.º de identifica- ción: 0170761 [*] Pruebas antes del uso diario Tabla de datos de mantenimiento ATENCIÓN Peligro de desperfectos a la propiedad Las carretillas para el funcionamiento en cámaras fri-...
Página 360
Dispositivo/consumi- Unidad Especificaciones Medición Puntos de lubrica- Grasa Grasa lubricante de alta pre- Según corresponda ción generales sión STILL N.º de identifica- ción: 0170761 Batería Agua destilada Según corresponda Resistencia del DIN 43539 Para obtener más in- aislamiento de la VDE 0510 formación, consulte el...
Página 361
Mantenimiento Información general de mantenimiento Dispositivo/consumi- Unidad Especificaciones Medición - Rueda dentada Aceite de la caja de Castrol Alphasyn EP 150 Aprox. 6,1 l cambios N.º de identifica- ción: 7326000022 (20 l) Mástil Mástil Lubricante adhesivo SKD 3400 Según corresponda para presión extrema N.º...
Página 362
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del asiento del conductor CUIDADO Peligro de lesiones. – Después de un accidente, compruebe el asiento del conductor y el montaje. – Compruebe el correcto funcionamiento de los dispositivos de funcionamiento.
Página 363
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del estado y el desgaste de los neumáticos CUIDADO La calidad de los neumáticos afecta a la estabilidad y manejo de la carretilla. Sólo se pueden realizar cambios con la aprobación del fabricante.
Página 364
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento CUIDADO Los tubos flexibles hidráulicos se vuelven quebradi- zos con el paso del tiempo. Los tubos flexibles hidráulicos no se deben usar más de seis años. Se deben cumplir las especificaciones de BGR 237. Se debe tener en cuenta la legislación nacional que suponga alguna variación al respecto.
Página 365
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Engrase del mástil y las pistas de rodillos – Elimine la suciedad y los residuos de lubri- cante de las pistas de rodillos – Lubrique las pistas de rodillos (1) del mástil exterior, el mástil central y el mástil interior con un lubricante adhesivo para presión ex- trema para reducir el desgaste;...
Página 366
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Sustitución del filtro del sistema de calefacción de la cabina (va- riante) El filtro del sistema de calefacción se encuen- tra ubicado en los paneles de la puerta situa- dos debajo de la luna. –...
Página 367
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento para tra- bajo en cámara frigorífica – En las carretillas para trabajo en cámara fri- gorífica (variante), compruebe la movilidad de todos los rodillos y todas las cadenas del mástil una vez a la semana.
Página 368
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento 51908078004 ES - 11/2021 - 08...
Página 370
Datos técnicos Dimensiones Dimensiones Las medidas h son específi- cas del cliente y se pueden tomar de la confir- mación del pedido. 51908078004 ES - 11/2021 - 08...
Página 371
En el caso de baterías más grandes, aumenta en 72 mm para cada tamaño de batería Características FM-X FM-X FM-X 14 SE/ion de 17 SE/ion de 20 SE/ion litio litio de litio Fabricante STILL STILL STILL FM-X FM-X FM-X Denominación de tipo del fa- 14 SE/ion de 17 SE/ion de 20 SE/ion de bricante litio...
Página 372
Datos técnicos Hoja de datos VDI para FM-X 14 SE/ion de litio,FM-X 17 SE/ion de litio,FM-X 20 SE/ion de litio* Pesos FM-X FM-X FM-X 14 SE/ion de 17 SE/ion de 20 SE/ion litio litio de litio Tara (incluida la batería) 3750 3750 3690...
Página 373
Datos técnicos Hoja de datos VDI para FM-X 14 SE/ion de litio,FM-X 17 SE/ion de litio,FM-X 20 SE/ion de litio* FM-X FM-X FM-X 14 SE/ion de 17 SE/ion de 20 SE/ion litio litio de litio Altura del techo de protección 2324 2324 2324...
Página 374
Datos técnicos Hoja de datos VDI para FM-X 14 SE/ion de litio,FM-X 17 SE/ion de litio,FM-X 20 SE/ion de litio* Datos de rendimiento FM-X FM-X FM-X 14 SE/ion de 17 SE/ion de 20 SE/ion litio litio de litio Velocidad de conducción km/h 14/14 14/14...
Página 375
Datos técnicos Interfaz Elokon Eloshield (variante) Otras FM-X FM-X FM-X 14 SE/ion de 17 SE/ion de 20 SE/ion litio litio de litio Presión de funcionamiento 10,1 bares del accesorio Flujo de aceite para las fija- 10,2 l/min ciones Nivel de presión sonora L 10,7 dB (A) (puesto de conducción)
Página 376
Datos técnicos Requisitos de diseño ecológico para motores eléctricos y variadores de velocidad Requisitos de diseño ecológi- co para motores eléctricos y variadores de velocidad Todos los motores de esta carretilla industrial están exentos de cumplir con las disposicio- nes de la Normativa (UE) 2019/1781, puesto que no cumplen con la descripción que se proporciona en el Artículo 2 «Ámbito de apli- cación», elemento 1), a) y en virtud de las dis-...
Página 377
Datos técnicos Especificaciones de la batería para las baterías de ion de litio FM-X 17 SE (versiones estándar) ∅ 457 x 203 FM-X 20 SE (versiones estándar) ∅ 457 x 203 Ruedas de carga Goma maciza/superelásticos Modelo Neumáticos FM-X 14 SE (versiones estándar) ∅...
Página 378
Datos técnicos Especificaciones de la batería para las baterías de ion de litio 51908078004 ES - 11/2021 - 08...
Página 379
Índice Desplazamiento....Encendido y apagado de la calefacción Accesorios de asiento..... Capacidad de carga.
Página 380
Índice Peligros específicos del producto..30 Cambio de la batería Personal de mantenimiento..Bastidor de repuesto de la batería. . . 294 Peso y dimensiones de la batería. . . Usando una vía de rodillos interna.
Página 381
Índice Información de seguridad del líquido hi- Dirección......dráulico..... . . Dirección de 360°/180°.
Página 382
Iluminación......104 Llenado del sistema lavaparabrisas..STILL SafetyLight....103 Iluminación del hueco para los pies..105 Ilustración de las baterías de ion de litio.
Página 383
Índice Material operativo Normativa de seguridad para la manipula- ción de baterías de ion de litio..Calidad y cantidad....Medidas de protección contra incen- Mecanismo de bloqueo de la abrazadera dios.
Página 384
Índice Preselector de la altura de elevación Aprendizaje, general....222 Salida de la carretilla....88 Definición de los términos:.
Página 385
Índice Descripción general de la estructura del menú......Tabla de datos de mantenimiento..347 Indicadores de estado operativo.
Página 388
STILL GmbH 51908078004 ES - 11/2021 - 08...