Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 85

Enlaces rápidos

Betriebs- und Installationsanleitung
Operating and installation manual
Manual de instrucciones y de instalación
Manuel d'utilisation et d'installation
Istruzioni per l'uso e per l'installazione
Gebruiks- en installatiehandleiding
Bruks- och installationsanvisning
Bruks- og installasjonsanvisning
Használati és telepítési utasítás
Navodila za uporabo in namestitev
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
NORSK
MAGYAR
SLOVENŠČINA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mennekes AMTRON Compact 2.0s 11

  • Página 1 Betriebs- und Installationsanleitung DEUTSCH Operating and installation manual ENGLISH Manual de instrucciones y de instalación ESPAÑOL Manuel d’utilisation et d’installation FRANÇAIS Istruzioni per l'uso e per l'installazione ITALIANO Gebruiks- en installatiehandleiding NEDERLANDS Bruks- och installationsanvisning SVENSKA Bruks- og installasjonsanvisning NORSK Használati és telepítési utasítás MAGYAR Navodila za uporabo in namestitev...
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis Zu diesem Dokument........2 6.2.3 Solar-Laden............26 Homepage............2 6.2.4 Energiemanagementsystem ......30 Kontakt..............2 Produkt einschalten.......... 32 Warnhinweise ............ 2 Produkt prüfen ........... 32 Verwendete Symbolik ........2 Weitere Einstellungen........32 Zu Ihrer Sicherheit........4 6.5.1 Beschreibung des Konfigurationstools ..32 Zielgruppen ............
  • Página 4 Kontakt Zu diesem Dokument Nutzen Sie für einen direkten Kontakt zu Die Ladestation wird im Folgenden „Produkt“ ge- MENNEKES das Formular unter „Kontakt“ auf unse- nannt. Dieses Dokument ist für folgende Produkt- rer Homepage. variante(n) gültig: 1 „1.1 Homepage“ [} 2] n AMTRON®...
  • Página 5 ü Das Symbol kennzeichnet eine Voraussetzung. u Das Symbol kennzeichnet eine Handlungs- aufforderung. ð Das Symbol kennzeichnet ein Ergebnis. n Das Symbol kennzeichnet eine Aufzählung. 1 Das Symbol verweist auf ein anderes Dokument oder auf eine andere Textstelle in diesem Doku- ment.
  • Página 6 Zu Ihrer Sicherheit Das Produkt ist ausschließlich für die ortsfeste Wandmontage oder Montage an einem Stand- system von MENNEKES (z. B. Standfuß) im Innen- Zielgruppen und Außenbereich vorgesehen. Dieses Dokument beinhaltet Informationen für die In einigen Ländern gibt es die Vorschrift, dass ein Elektrofachkraft und den Betreiber.
  • Página 7 Aufsichtspflicht beachten der verantwortlich. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung für Fol- Personen, die mögliche Gefahren nicht oder nur gen aus bestimmungswidriger Verwendung. bedingt einschätzen können, und Tiere stellen eine Gefahr für sich und für andere dar.
  • Página 8 u Sicherheitsaufkleber beachten. u Sicherheitsaufkleber lesbar halten. u Beschädigte oder unkenntlich gewordene Sicherheitsaufkleber austauschen. u Ist ein Austausch eines Bauteils, auf dem ein Sicherheitsaufkleber angebracht ist, notwendig, muss sichergestellt werden, dass der Sicherheitsaufkleber auch auf dem neuen Bau- teil angebracht ist. Ggf. muss der Sicherheits- aufkleber nachträglich angebracht werden.
  • Página 9 Möglichkeiten zur Anbindung an ein externes Produktbeschreibung Energiemanagementsystem (EMS) n Über Modbus RTU Wesentliche Ausstattungsmerkmale Integrierte Schutzeinrichtungen Allgemein n Kein integrierter Fehlerstromschutzschalter n Ladung nach Mode 3 gemäß IEC 61851 n Kein integrierter Leitungsschutzschalter n Steckvorrichtung gemäß IEC 62196 n DC-Fehlerstromüberwachung > 6 mA nach n Max. Ladeleistung (AMTRON® Compact 2.0s 11): IEC 62955 11 kW n Schaltausgang für die Ansteuerung eines exter-...
  • Página 10 Produktaufbau Verwendung Außenansicht Lieferumfang Abb. 2: Lieferumfang Produkt 4 x RFID-Karten (3 x Benutzer und 1 x Master; Abb. 3: Außenansicht im Auslieferungszustand sind die RFID-Karten bereits in der lokalen Whitelist angelernt) Gehäuseoberteil 6 x Membraneinführung Ladepunktkennzeichnung nach EN 17186 Beutel mit Befestigungsmaterial (Schrauben, LED-Infofeld Dübel, Verschlussstopfen) Gehäuseunterteil Beutel mit Material zum Anschluss der Daten- RFID-Kartenleser...
  • Página 11 1 „6.2.3 Solar-Laden“ [  26] Klemmen zum Anschluss der Datenleitung (für Modbus RTU) LED-Infofeld MCU (MENNEKES Control Unit, Steuergerät) DIP-Schalter Das LED-Infofeld zeigt den Betriebszustand (z. B. Anschluss für das MENNEKES Konfigurations- Standby, Störung) des Produkts an. kabel Anschlussklemmen für Spannungsversorgung...
  • Página 12 aktiviert. Durch Einstecken des Ladekabels oder Symbol Bedeutung durch eine Autorisierung wird der Sleep-Modus be- endet. Im Sleep-Modus leuchtet kein Symbol auf dem LED-Infofeld. blinkt Es sind nicht alle Voraussetzungen für langsam eine Ladung erfüllt, z. B. Ladung n Die Autorisierung ist erfolgt. Es ist Symbol Bedeutung kein Fahrzeug mit dem Produkt ver-...
  • Página 13 Symbol Bedeutung blinkt 2x Der Wechsel in einen anderen Lade- modus ist bei einem aktiven Lade- vorgang nicht zulässig. Das Fahrzeug muss zuvor von der Ladestation ge- trennt werden. Farbe des Symbols: weiß Störung Symbol Bedeutung leuchtet Es liegt eine Störung vor, die einen Ladevorgang des Fahrzeugs verhin- dert.
  • Página 14 Technische Daten AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Max. Ladeleistung [kW] Nennstrom I  [A] Bemessungsstrom eines Lade- punkts Mode 3 I  [A] Max. Vorsicherung [A] 20 * 40 * Bedingter Bemessungskurz- schlussstrom I  [kA] * Zur Auslegung der max. Vorsicherung müssen die am Installationsort geltenden Vorschriften beachtet werden.
  • Página 15 Klemmleiste Versorgungsleitung Anzahl der Anschlussklemmen Leiterwerkstoff Kupfer Min. Max. Klemmbereich [mm²] starr flexibel mit Aderendhülse Anzugsdrehmoment [Nm] Anschlussklemmen Downgrade-Eingang Anzahl der Anschlussklemmen Ausführung des externen Schaltkontakts Potentialfrei (NC oder NO) Min. Max. Klemmbereich [mm²] starr flexibel mit Aderendhülsen Anzugsdrehmoment [Nm] Anschlussklemmen Schaltausgang für Arbeitsstromauslöser Anzahl der Anschlussklemmen Max.
  • Página 16 Installation Zulässige Umgebungsbedingungen Min. Max. Umgebungstemperatur [°C] Standort auswählen Durchschnittstemperatur in 24 Voraussetzung(en): Stunden [°C] ü Technische Daten und Netzdaten stimmen Höhenlage [m ü. NN] 2.000 überein. Relative Luftfeuchte (nicht kon- 1 „4 Technische Daten“ [} 12] densierend) [%] ü Zulässige Umgebungsbedingungen werden eingehalten.
  • Página 17 Versorgungsleitung (Leitungs- länge, Querschnitt, Anzahl der Außenlei- Montage an einem Standfuß: ter, Selektivität) zum Produkt ausgelegt Dieser ist bei MENNEKES als Zubehör erhältlich. werden. 1 Siehe Installationsanleitung vom Standfuß n Für AMTRON® Compact 2.0s 11 gilt: Der Nennstrom der Sicherung für die Versor- 5.2.2 Schutzeinrichtungen...
  • Página 18 Unebene Oberflächen ggf. mit geeigneten Maßnahmen ausgleichen. Produkt öffnen MENNEKES empfiehlt die Montage in einer ergonomisch sinnvollen Höhe in Abhängig- Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur keit von der Körpergröße. von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
  • Página 19 Innerhalb des Produkts werden ca. 30 cm Versorgungsleitung benötigt. u Produkt unter der Verwendung von Dübeln und Schrauben an der Wand montieren. Anzugs- drehmoment in Abhängigkeit vom Baustoff der Wand wählen. u Produkt auf feste und sichere Befestigung prü- fen. Verschlussstopfen Abb. 6: Bohrmaße [mm] u Benötigte Kabeleinführung an der Sollbruch- stelle mit geeignetem Werkzeug herausbre-...
  • Página 20 Fall des ersten Fehlers die maxi- male Berührungsspannung 50 V AC nicht über- Anschluss der Spannungsversorgung bei Solar- steigt. Laden MENNEKES empfiehlt die Phase L1 der La- 5.6.2 Spannungsversorgung destation auf die gleiche Phase eines ein- phasig einspeisenden Wechselrichters zu legen. Dadurch kann eine Schieflast ver- mieden werden.
  • Página 21 Energiezähler oder an ein Energie- abmanteln. managementsystem angebunden werden. u Schirmklammer an der abgemantelten Stelle befestigen. MENNEKES empfiehlt die Verwendung von folgen- u Schirmklammer mit einem Kabelbinder am Man- den Datenleitungen: tel fixieren. n Bei einer Leitungslänge bis 40 m kann eine Netzwerkleitung (CAT-6 / CAT-7) verwendet Datenleitung anschließen:...
  • Página 22 u Die nicht verwendeten Aderpaare isolieren (Be- rührungsschutz). Terminierungswiderstände an den Endpunkten der Datenleitung anbringen (optional) Wenn leitungsbedingt keine stabile Verbindung zu den Modbus-Teilnehmern hergestellt werden kann, ist es empfehlenswert, die Datenleitung an beiden Enden mit einem 120 Ohm Widerstand zu terminie- ren.
  • Página 23 Bank S1 Inbetriebnahme DIP- Funktion Schalter Basiseinstellungen über DIP-Schalter Farbschema LED-Anzeige Änderungen über die DIP-Schalter werden n „OFF“: erst nach einem Neustart des Produkts n Symbol „Standby“ = blau wirksam. n Symbol „Ladung“ = grün u Produkt ggf. spannungsfrei schalten. n „ON“: n Symbol „Standby“...
  • Página 24 6.1.2 Maximalen Ladestrom einstellen Einstellung DIP-Schalter (Bank S2) Max. Lade- strom [A] Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Die Einstellungen ON – ON – ON ist für die Konfi- guration des max. Ladestroms ungültig (LED „Stö- Über die DIP-Schalter 1, 2 und 3 auf der Bank S2 rung“...
  • Página 25 Elektrischer Anschluss des Schaltkontakts u Gültige nationale Vorschriften beachten. u DIP-Schalter 2 auf der Bank S1 auf „ON“ stellen. ACHTUNG ð Die Schieflast wird auf 20 A begrenzt (Standard- Sachschaden durch unsachgemäße Installation Einstellung). Eine unsachgemäße Installation des Schaltkontakts kann zu Beschädigungen oder Funktionsstörungen Um die Schieflast auf einen anderen Stromwert zu des Produkts führen.
  • Página 26 Konfiguration Über die DIP-Schalter 4 und 5 auf der Bank S2 lässt sich der reduzierte Ladestrom einstellen, der an- liegt, wenn der Schaltkontakt am Downgrade-Ein- gang angesteuert wird. Der Ladestrom wird prozen- tual in Abhängigkeit vom eingestellten maximalen Ladestrom reduziert. Einstellung Prozent- Reduzierter Lade- DIP-Schalter satz des...
  • Página 27 Der externe Energiezähler kann so platziert sein, dass nur die externen Verbraucher gemessen werden oder dass der Gesamtverbrauch (externe Verbraucher und die Ladestation) gemessen wird. In den fol- genden Abbildungen wird der Aufbau bei Verwendung des MENNEKES Zubehörsets 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. Stromwandler) gezeigt. Bei Verwendung des TQ Energy Manager EM 420 / KO- STAL Smart Energy Meter muss der Energiezähler in Reihe zur Last installiert werden.
  • Página 28 Das Produkt ist mit folgenden Energiezählern kom- patibel: n Siemens PAC1600 7KT1661 (Der Energiezähler inkl. Stromwandler und Anleitung ist bei MENNEKES unter der Artikelnr. 18626 erhält- lich.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Externen Energiezähler in der vorgelagerten Elektroinstallation installieren.
  • Página 29 Verfahren von CharIN umgesetzt. Sunshine+ Mode Eine Kompatibilität aller am Markt befindli- Die Ladeleistung ist abhängig von der überschüssi- chen Fahrzeuge kann seitens MENNEKES gen Energie der Photovoltaik-Anlage. Unabhängig nicht sichergestellt werden. In Einzelfällen davon, wie viel Strom die Photovoltaik-Anlage aktu-...
  • Página 30 Der externe Energiezähler kann so platziert sein, dass nur die externen Verbraucher gemessen werden oder dass der Gesamtverbrauch (externe Verbraucher und die Ladestation) gemessen wird. In den fol- genden Abbildungen wird der Aufbau bei Verwendung des MENNEKES Zubehörsets 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. Stromwandler) gezeigt. Bei Verwendung des TQ Energy Manager EM 420 / KO- STAL Smart Energy Meter muss der Energiezähler in Reihe zur Last installiert werden.
  • Página 31 über die DIP-Schalter eingestellt werden. n Siemens PAC1600 7KT1661 (Der Energiezähler 1 „6.2.2 Blackoutschutz“ [} 24] inkl. Stromwandler und Anleitung ist bei MENNEKES unter der Artikelnr. 18626 erhält- Lademodus auswählen lich.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Externen Energiezähler in der vorgelagerten...
  • Página 32 Energiemanagementsystem angebunden wer- den, um komplexe Anwendungsfälle umzusetzen. Das Produkt wird von dem Energiemanagement- system gesteuert (Master). Informationen zu den kompatiblen Energie- managementsystemen und die Beschrei- bung der Modbus RTU Schnittstelle (Mod- bus RTU Register Tabelle) finden Sie auf unserer Homepage: www.mennekes.de/emobility/wissen/kom- patible-systeme...
  • Página 33 6.2.4.1 Aufbau...
  • Página 34 MENNEKES Prüfbox und einem Prüfgerät zum bus RTU einzurichten, sind folgende Einstellungen normgerechten Prüfen erfolgen. Die MENNEKES durch DIP-Schalter erforderlich: Prüfbox simuliert dabei die Fahrzeugkommunikati- DIP-Schal- Einstellung Kurze Beschreibung on. Prüfboxen sind bei MENNEKES als Zubehör er- ter (Bank hältlich. Verwendung Mod- Weitere Einstellungen bus RTU Satellite 6.5.1 Beschreibung des Konfigurationstools...
  • Página 35 Es lassen sich folgende erweiterte Konfigurationen Um das Konfigurationstool nutzen zu kön- einstellen: nen, ist das MENNEKES Konfigurations- n Firmware-Update durchführen kabel erforderlich. Auf unserer Homepage n Standard-Einstellung (20 A) für die Schieflast- unter „Produkte“ > „Zubehör“ finden Sie begrenzung verändern (mögliche Werte: das MENNEKES Konfigurationskabel (Be- 10 A … 30 A)
  • Página 36 Master-RFID-Karte anlernen Produkt schließen Die DIP-Schalter 1, 2 und 3 auf Bank S2 Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur werden hauptsächlich zum Einstellen des von einer Elektrofachkraft durchgeführt maximalen Ladestroms benötigt. werden. Ausnahme: Wenn diese drei DIP-Schalter ACHTUNG auf „ON“ gestellt sind, kann eine neue Mas- Sachschaden durch gequetschte Bauteile oder ter-RFID-Karte angelernt werden.
  • Página 37 Bedienung Autorisieren u Autorisieren (in Abhängigkeit von der Konfigura- tion). Es gibt folgende Möglichkeiten zur Autorisierung: Keine Autorisierung (Autostart) Alle Benutzer können laden. Abb. 17: Sonnen-Taster Autorisierung durch RFID Durch Drücken des Sonnen-Tasters (1) wird der Benutzer, deren RFID-Karte in der Whitelist einge- Lademodus nach folgendem Schema ausgewählt.
  • Página 38 u Ladekabel am Ladestecker aus der Lade- n Ist das Solar-Laden nicht eingerichtet, hat steckdose ausstecken. der Sonnen-Taster keine Funktion. u Schutzkappe auf den Ladestecker stecken. Für die 22 kW Varianten und die 11 kW Vari- u Ladekabel knickfrei aufhängen. ante mit aktivierter dynamischen Phasen- umschaltung gilt: n Der Wechsel zwischen dem Standard Mode, dem Sunshine Mode und dem...
  • Página 39 Produkt trockenlegen. Ggf. Betrieb nehmen lassen. Funktionsprüfung durchführen. u Befestigung an der Wand bzw. an u Produkt täglich bzw. bei jeder Ladung auf dem Standsystem von MENNEKES Betriebsbereitschaft und äußere Schäden prü- (z. B. Standfuß) kontrollieren und fen. ggf. die Schrauben nachziehen.
  • Página 40 Kein fließendes Wasser verwenden. u Schäden am Produkt ordnungsgemäß beseiti- u Keine Hochdruckreinigungsgeräte verwenden. gen. u Wartung dokumentieren. Das Wartungsprotokoll von MENNEKES finden Firmware-Update Sie auf unserer Homepage unter „Services“ > Die aktuelle Firmware ist auf unserer Home- „Dokumente für Installateure“.
  • Página 41 Mögliche Störungen sind z. B.: u Ausschließlich originale Ersatzteile verwenden, n Selbsttest der Elektronik fehlgeschlagen die von MENNEKES bereitgestellt und / oder n Selbsttest der DC-Fehlerstromüberwachung freigegeben sind. fehlgeschlagen 1 Siehe Installationsanleitung des Ersatzteils n Verschweißter Lastkontakt (welding detection)
  • Página 42 Entsorgungsträger oder bei den u Produkt von der Wand bzw. von dem Stand- Rücknahmestellen, die gemäß der Richtlinie system von MENNEKES (z. B. Standfuß) lösen. 2012/19/EU eingerichtet wurden, unentgeltlich ab- u Versorgungleitung und ggf. Steuer- / Daten- gegeben werden.
  • Página 43 EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, dass das Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die vollständige EU-Konformitäts- erklärung finden Sie auf unserer Homepage im Download-Bereich des ausgewählten Produkts: www.mennekes.de/emobility/produkte/portfolio/ amtronr-wallboxen...
  • Página 45 Table of contents About this document ........2 6.2.3 Solar charging............ 25 Website..............2 6.2.4 Energy management system ......29 Contact ..............2 Switching on the product........ 31 Warning notices ..........2 Testing the product .......... 31 Symbols used............. 2 More settings .............
  • Página 46 Symbols used The activities marked with this symbol may Contact only be carried out by a qualified electri- To contact MENNEKES directly, please use the form cian. on our website under “Contact”. 1 “1.1 Website” [} 2] This symbol indicates an important note.
  • Página 47 For your safety The product is intended exclusively for permanent wall mounting or mounting on a stand system provided by MENNEKES (e.g. pole), for indoor and Target groups outdoor use. This document provides information for the quali- In some countries, there is a requirement for a fied electrician and the operator.
  • Página 48 Basic safety information Proper use of charging cable Improper handling of the charging cable can cause Knowledge of electrical engineering hazards such as electric shock, short circuit or fire. Knowledge of electrical engineering is required for u Avoid loads and impacts. certain tasks.
  • Página 49 u If it is necessary to replace a component on which a safety sticker is attached, ensure that the safety sticker is also attached to the new component. The safety sticker must be attached later if necessary.
  • Página 50 Options for connecting to an external energy Product description management system (EMS) n Via Modbus RTU Main features Integrated protective devices General n No integrated residual current device n Mode 3 charging according to IEC 61851 n No integrated circuit breaker n Plug and socket according to IEC 62196 n DC residual current monitoring >...
  • Página 51 Delivery contents Product structure Exterior view Fig. 2: Delivery contents Product 4 RFID cards (3 user and 1 master card; when delivered, the RFID cards have already been programmed in the local whitelist) Fig. 3: Exterior view 6 membrane glands Bag with installation materials (screws, dowels, Top section of housing sealing plugs) Charging point marking according to EN 17186...
  • Página 52 1 “6.2.3 Solar charging” [  25] bus RTU) MCU (MENNEKES Control Unit) LED information panel DIP switch Connection for the MENNEKES configuration The LED information panel shows the operating lead status of the product (e.g. standby, fault). Terminals for voltage supply Standby * Additional cable glands are located on the top...
  • Página 53 plugging in the charging cable or by an authorisa- Symbol Meaning tion. In Sleep mode, no symbol lights up on the LED information panel. flashes Not all requirements for charging are Charging slowly met, e.g. Symbol Meaning n The authorisation process is com- plete.
  • Página 54 Colour of the symbol: white Fault Symbol Meaning lights up There is a fault that is preventing the vehicle from charging. The fault can only be rectified by a qualified electri- cian. flashes There is a fault that is preventing the vehicle from charging (error during charging process, under / overvoltage).
  • Página 55 Technical data AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Max. charging power [kW] Rated current I  [A] Rated current of a charging point Mode 3 I Max. back-up fuse [A] 20 * 40 * Conditional rated short-circuit current I [kA] * For the design of the maximum back-up fuse, the regulations applicable at the installation site must be observed.
  • Página 56 Supply line terminal strip Number of terminals Conductor material Copper Min. Max. Clamping range [mm²] rigid flexible with ferrule Tightening torque [Nm] Downgrade input terminals Number of terminals Specification of the external switching contact Potential-free (NC or NO) Min. Max. Clamping range [mm²] rigid flexible...
  • Página 57 Keep the product away from heat sources. 1 “5.7 Connecting the data line (Modbus RTU)” u Avoid large temperature fluctuations. [} 18] Permissible ambient conditions Installation options Min. Max. n On a wall Ambient temperature [°C] n On the pole from MENNEKES...
  • Página 58 The fuse for the supply line must be de- Pedestal mounting: signed for the product, taking account, This is available from MENNEKES as an accessory. among other considerations, of the rating 1 See installation manual for the pedestal plate, the required charging power and the supply line (line length, cable cross- 5.2.2 Protective devices...
  • Página 59 Only install the product on an even surface. u If necessary, level out uneven surfaces with suitable measures. MENNEKES recommends installing at an er- Fig. 6: Drilling dimensions [mm] gonomically sensible height depending on the height of the body.
  • Página 60 u Insert the compatible membrane gland (in- u Cover fastening screws with the sealing plugs cluded in delivery) into the respective cable (1) (included in the scope of delivery). entry point. ATTENTION Cable entry point Membrane gland Material damage due to missing sealing plugs Top side and bottom Membrane gland with If the fastening screws are not covered, or are not...
  • Página 61 5.6.2 Power supply Power supply connection for solar charging MENNEKES recommends connecting the L1 phase of the charging station to the same phase of a single-phase feeding inverter. In this way, an unbalanced load can be avoided. 5.6.3 Shunt release Requirement(s): ü...
  • Página 62 The product can be connected to an external en- ergy meter or an energy management system via Modbus RTU. MENNEKES recommends using the data lines be- low: n With a line length of 40 m, a network cable (CAT-6 / CAT-7) can be used. It can be useful to use a network cable so that your installation is ready to accommodate future developments.
  • Página 63 Attaching termination resistors at the ends of the data line (optional) If it is not possible to establish a stable connection with the Modbus subscribers, we recommend ter- minating both ends of the data line using 120 Ohm resistors. Terminating the ends will reduce reflec- tions and increase communication stability.
  • Página 64 Bank S1 Commissioning Function switch Basic settings via DIP switch LED display colour scheme Changes made via the DIP switches only n “OFF”: take effect after restarting the product. n “Standby” symbol = blue n “Charging” symbol = green u Disconnect product from voltage if necessary. n “ON”: n “Standby”...
  • Página 65 6.1.2 Setting the maximum charging current DIP switch setting (bank S2) Max. char- ging cur- The tasks described in this section may only rent [A] be carried out by a qualified electrician. The maximum charging current of the charging The settings ON – ON – ON are invalid for configur- point can be set via DIP switches 1, 2 and 3 on bank ing the maximum charging current (LED “Fault”...
  • Página 66 Electrical connection of the switching contact To limit the unbalanced load to a different current value, the configuration tool is required. ATTENTION 1 “6.5.1 Description of the configuration tool” Material damage due to improper installation [} 31] Improper installation of the switching contact can damage the product or lead to malfunctions.
  • Página 67 Configuration The reduced charging current, which is applied when the switching contact at the downgrade input is energised, can be set via DIP switches 4 and 5 on bank S2. The charging current is reduced on a percentage basis depending on the set maximum charging current.
  • Página 68 (external consumers and the charging station) is measured. The subsequent diagrams show the configuration structure for using the MENNEKES accessory set 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. current transformer). The energy meter has to be connected in series in relation to the load, whenever using the TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter.
  • Página 69 The product is compatible with the following energy meters: n Siemens PAC1600 7KT1661 (The energy meter incl. the current transformer and instructions can be ordered from MENNEKES using part no. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Install the external energy meter in the up- stream electrical installation.
  • Página 70 This allows for op- by your vehicle. timal use of both low and high performance photo- MENNEKES shall not be held liable for any voltaic systems. The charging station can also dy- damage as a result of incorrect use or in- namically switch between single-phase and three- compatibility.
  • Página 71 (external consumers and the charging station) is measured. The subsequent diagrams show the configuration structure for using the MENNEKES accessory set 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. current transformer). The energy meter has to be connected in series in relation to the load, whenever using the TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter.
  • Página 72 DIP switches. n Siemens PAC1600 7KT1661 (The energy meter 1 “6.2.2 Blackout protection” [} 23] incl. the current transformer and instructions can be ordered from MENNEKES using part no. Selecting the charging mode 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart...
  • Página 73 The product is controlled by the energy management system (master). Information on compatible energy manage- ment systems and the description of the Modbus RTU interface (Modbus RTU Re- gister Table) can be found on our website: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 74 6.2.4.1 Structure...
  • Página 75 The test can be carried out in conjunction with the u Connect the energy management system and MENNEKES test box and standard-compliant test the product with a data cable. equipment. The MENNEKES test box simulates 1 “5.7 Connecting the data line (Modbus RTU)”...
  • Página 76 To use the configuration tool, the MEN- NEKES configuration cable is required. You Programming a master RFID card can find the MENNEKES configuration cable The DIP switches 1, 2 and 3 on bank S2 are (order number 18625) on our website under mainly needed to set the maximum char- “Products” >...
  • Página 77 Deleting all programmed RFID card from the u Fold the top section of the housing upward. whitelist u Screw the top and bottom housing sections to- u Hold the master RFID card in front of the RFID gether. Tightening torque: 1.2 Nm. card reader for 10 seconds.
  • Página 78 Operation Authorisation u Authorise (dependent on the configuration). The following authorisation options are available: No authorisation (Autostart) All users can charge. Fig. 17: Sun button Authorisation through RFID Users whose RFID card has been entered in the Press the Sun button (1) to select the charging whitelist can charge.
  • Página 79 u Pull the charging plug out of the charging n The Sun button has no function unless socket. solar charging has been set up. u Put the protective cap on the charging plug. The following information applies to both u Hang the charging cable kink-free. the 22 kW and 11 kW variants with enabled dynamic phase switchover: n Switching between Standard mode, Sun-...
  • Página 80 Have the product taken out of service by a sary. qualified electrician if necessary. u Check the fastening on the wall or on the MENNEKES stand system u Check the product for operational readiness (e.g. pole) and tighten the screws and external damage daily or on each charging if necessary.
  • Página 81 Do not use high-pressure cleaning devices. u Properly eliminate damage to the product. u Document maintenance. Firmware update You can find the MENNEKES maintenance log The current firmware is available on our on our website under “Services” > “Documents website under “Services” > “Software up- for installers”.
  • Página 82 If necessary, wait until undervoltage or over- voltage is no longer present. u Document the fault. u Plug the charging cable back in and start the You can find the MENNEKES fault report on our charging process. website under “Services” > “Documents for in- stallers”.
  • Página 83 Directive 2012/19/EU. data line (if applicable). u Unfasten the product from the wall or from the Recycling options for businesses stand system provided by MENNEKES (e.g. Details regarding commercial disposal are available pole). from MENNEKES on request.
  • Página 84 EU Declaration of Conformity MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG de- clares that this product complies with Directive 2014/53/EU. The EU declaration of conformity can be found on our website in the download section for the selected product. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Página 85 Índice Acerca de este documento ......2 6.1.3 Configuración de la autorización median- Página web............2 te RFID ..............21 Contacto.............. 2 6.1.4 Ajuste de la limitación de carga deslizante 21 Advertencias ............2 Casos de uso............22 Símbolos utilizados........... 2 6.2.1 Downgrade ............
  • Página 86 Contacto Símbolos utilizados Si desea ponerse en contacto directamente con Este símbolo indica actividades que única- MENNEKES, utilice el formulario que hay disponible mente deben ser realizadas por un técnico en la sección «Contacto» de nuestra página web. electricista. 1 «1.1 Página web» [} 2] Este símbolo indica información importante.
  • Página 87 Acerca de su seguridad El producto únicamente se ha previsto para el mon- taje en la pared fijo o el montaje en un sistema de apoyo de MENNEKES (p. ej. soporte) en interiores y Grupos destinatarios exteriores. Este documento incluye información para el técnico En algunos países existe el requisito de que un ele-...
  • Página 88 Obligación de vigilancia MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG no se hará responsable de las consecuencias de cual- Las personas, que no sean capaces de apreciar los quier uso no conforme con lo previsto. peligros por sí mismas o que solo puedan hacerlo de forma limitada, y los animales constituyen un pe- ligro para ellos mismos y también para los demás.
  • Página 89 Pegatinas de Significado seguridad Peligro de tensión eléctrica. u Antes de trabajar en el produc- to, asegúrese de la ausencia de tensión. Peligro en caso de no observa- ción de los documentos corres- pondientes. u Antes de trabajar en el produc- to, lea los documentos corres- pondientes.
  • Página 90 Descripción del producto n Carga solar para potencias de carga de 4,2-22 kW (AMTRON® Compact 2.0s 22) n Protección contra apagones (blackout) local me- Principales características de diante un contador de energía externo inicial equipamiento Posibilidades para la conexión a un sistema de Generalidades gestión de la energía externo (EMS) n Carga según Mode 3 de conformidad con...
  • Página 91 Tensión nominal Para la variante del producto AMTRON® Compact Frecuencia nominal 2.0s 22, se incluyen adicionalmente un adaptador Norma M25/M32, una contratuerca y una atornilladura Código de barras M32 para conectar la línea de alimentación con un Número de polos diámetro exterior ≥...
  • Página 92  25] Bornes para la conexión de la línea de datos (para Modbus RTU) Panel de LED MCU (MENNEKES Control Unit, mando) Conmutador DIP En el panel de LED se indica el estado de servicio Conexión para el cable de configuración MEN- (p. ej.
  • Página 93 ga. Mediante la inserción del cable de carga o me- Símbolo Significado diante una autorización finaliza el modo Sleep. En el modo Sleep no se enciende ningún símbolo en el panel de LED. parpa- No se cumplen todos los requisitos pa- ra una carga, p. ej.
  • Página 94 Símbolo Significado parpa- El modo de programación para tarjetas RFID está activo (durante 60 segun- dos). parpa- El cambio a otro modo de carga no se dea 2x permite con un proceso de carga acti- vo. Previamente, el vehículo debe se- pararse de la estación de carga.
  • Página 95 Datos técnicos AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Potencia de carga máx. [kW] Corriente nominal I  [A] Corriente nominal de un punto de carga Mode 3 I  [A] Fusible antepuesto máx. [A] 20 * 40 * Corriente de cortocircuito de di- seño condicional I  [kA] * Para el dimensionado del fusible antepuesto máx.
  • Página 96 Regleta de bornes de la línea de alimentación Número de bornes de conexión Material del conductor cobre Mín. Máx. Área de sujeción [mm²] fija flexible con puntera Par de apriete [Nm] Bornes de conexión entrada Downgrade Número de bornes de conexión Versión del contacto de conmutación externo Libre de potencial (NC o NO) Mín.
  • Página 97 5.1.1 Condiciones ambientales admisibles Instalación PELIGRO Seleccionar el emplazamiento Peligro de incendio y explosión Si el producto se utiliza en un lugar con riesgo de Requisito/s: explosión (zona Ex), las sustancias explosivas podrí- ü Se cumplen los datos técnicos y eléctricos. an inflamarse si se genera alguna chispa en los 1 «4 Datos técnicos»...
  • Página 98 No se debe conectar más de un circuito tulo: eléctrico a ese mismo interruptor diferen- 1 «5.7 Conexión de la línea de datos (Mod- cial. bus RTU)» [} 18] Opciones de montaje n En una pared n En el soporte de MENNEKES...
  • Página 99 Protección de la línea de alimentación (p. ej. Transporte del producto disyuntor, fusible NH) AVISO n Deben observarse las disposiciones na- Daños materiales debidos al transporte cionales (p. ej. IEC 60364‑7‑722 (en Ale- Los golpes y los impactos pueden ocasionar daños mania DIN VDE 0100‑722)). en el producto.
  • Página 100 Monte el producto solo en una superficie lisa. u En caso necesario, nivele las superficies no li- sas con medidas adecuadas. MENNEKES recomienda realizar el montaje a una altura que resulte cómoda para la al- tura del usuario. El material de fijación suministrado (torni- llos, tacos) únicamente es adecuado para el...
  • Página 101 Conexión eléctrica u Introduzca la línea de alimentación y, dado el caso, la línea de control/datos a través de la Las actividades contenidas en este capítulo respectiva entrada de cables en el producto. deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico electricista. Dentro del producto se necesitan aprox.
  • Página 102 Conexión de la tensión de alimentación con carga Conexión de la línea de datos solar (Modbus RTU) MENNEKES recomienda tender la fase L1 Las actividades contenidas en este capítulo de la estación de carga en la misma fase de deben ser llevadas a cabo exclusivamente un inversor de alimentación monofásica.
  • Página 103 Las líneas de datos no deben superar 100 m como u Observe los datos de conexión. máximo. 1 «4 Datos técnicos» [} 11] u Fije todos los pares de hilos con un sujetaca- Conexión bles. u Aísle los pares de hilos no utilizados (protección Para la conexión de la línea de datos se necesitan contra contacto).
  • Página 104 Puesta en marcha Mediante los conmutadores DIP pueden ajustarse las siguientes funciones: Ajustes básicos mediante conmutador Bank S1 Conmu- Función las modificaciones mediante los conmuta- tador dores DIP solo tienen efecto tras un reinicio del producto. Patrón de color indicador LED u Dado el caso, desconecte el producto de la ten- n «OFF»: sión.
  • Página 105 Bank S2 AMTRON® Compact 2.0s 11 La corriente de carga máx. puede ajustarse a 6 A, Conmu- Función 10 A, 13 A o 16 A. tador Ajuste del conmutador DIP (Bank S2) Corriente 1, 2, 3 Corriente de carga máx. de carga 4, 5 Corriente de carga reducida con la en- máx. [A] trada Downgrade activada 6,7,8...
  • Página 106 La carga deslizante es la carga desigual de las fa- En el estado de entrega, la entrada Downgrade se ses de una red de corriente alterna trifásica. En Ale- activa del siguiente modo: mania, por ejemplo, la diferencia máxima en el pun- Estado del contac- Estado Downgrade to de conexión a la red entre dos fases es de 20 A...
  • Página 107 Para evitar una sobrecarga en la conexión domésti- ca con un punto de carga (protección contra apa- gones o blackout), es necesario registrar los valo- 12 V DC, 8 mA res de corriente actuales de la conexión del equipo con un contador de energía externo adicional. Con Entrada Downgrade el contador de energía también se tienen en cuenta otros consumidores en el edificio.
  • Página 108 (consumidores externos y la estación de carga). En las siguientes figu- ras se muestra la estructura al utilizar el set de accesorios MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. transformador de corriente). Si se utiliza el TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Me- ter, el contador de energía debe instalarse en línea con la carga.
  • Página 109 El producto es compatible con los siguientes conta- dores de energía: n Siemens PAC1600 7KT1661 (el contador de energía incl. el transformador de corriente y el manual los suministra MENNEKES con el n.º de artículo 18626) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Instale el contador de energía externo en la ins-...
  • Página 110 óptima tanto instalaciones foto- vehículo es compatible con esta función. voltaicas de poca potencia como de mucha poten- MENNEKES no se hace responsable de los cia. Además, la estación de carga puede cambiar daños derivados de un posible uso inco- dinámicamente entre carga solar monofásica y trifá-...
  • Página 111 (consumidores externos y la estación de carga). En las siguientes figu- ras se muestra la estructura al utilizar el set de accesorios MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. transformador de corriente). Si se utiliza el TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Me- ter, el contador de energía debe instalarse en línea con la carga.
  • Página 112 Siemens PAC1600 7KT1661 (el contador de doméstica, mediante el conmutador DIP. energía incl. el transformador de corriente y el 1 «6.2.2 Protección contra apagones (blackout)» manual los suministra MENNEKES con el n.º de [} 23] artículo 18626) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Selección del modo de carga...
  • Página 113 El producto es controlado por el sistema de gestión de la energía (maestro). Encontrará más información sobre los siste- mas de gestión de la energía compatibles y la descripción de la interfaz Modbus RTU (tabla de registros Modbus RTU) en nuestra página web: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 114 6.2.4.1 Estructura...
  • Página 115 Para configurar un sistema de gestión de la energía MENNEKES y un aparato de prueba. La caja de mediante Modbus RTU, se necesitan los siguientes prueba MENNEKES simula la comunicación con el ajustes mediante el conmutador DIP: vehículo.
  • Página 116 Para poder utilizar la herramienta de confi- limitación de carga deslizante (posibles valores: guración, es necesario el cable de configu- 10 A … 30 A) ración MENNEKES. Encontrará el cable de n Desactivación del feedback acústico configuración MENNEKES (número de pedi- n Desactivación del modo Sleep (para un consu- do 18625) en nuestra página web, en «Pro-...
  • Página 117 Cierre del producto n Transcurridos 60 segundos, el Modbus de programación finaliza y el LED «Sol» Las actividades contenidas en este capítulo vuelve al estado ajustado. deben ser llevadas a cabo exclusivamente n Con la tarjeta RFID maestra no pueden por un técnico electricista.
  • Página 118 Selección del modo de carga Operación 1 «3.5 Modos de carga en la carga solar» [} 8] Autorización u Autorización (en función de la configuración). Para la autorización se ofrecen las siguientes posi- bilidades: Ninguna autorización (Autostart) Todos los usuarios pueden cargar. Autorización mediante RFID Fig. 17: Pulsador de sol Los usuarios cuya tarjeta RFID se ha entrado en la...
  • Página 119 u Finalice el proceso de carga en el vehículo o n Si no se ha configurado la carga solar, el sujetando la tarjeta RFID delante del lector de pulsador de sol no tiene ninguna función. tarjetas RFID. Para las variantes de 22 kW y la variante de u Extraiga el cable de carga de la base de enchu- 11 kW con conmutación de fase dinámica fe de carga sujetándolo por el conector de car-...
  • Página 120 Conservación Realice el mantenimiento como mínimo en los si- guientes intervalos. Mantenimiento Semestralmente: PELIGRO Compo- Trabajo de mantenimiento Peligro de descarga eléctrica si el producto está nente dañado Exterior de u Compruebe visualmente si hay En caso de utilizar un producto dañado, las perso- la carcasa daños o desperfectos.
  • Página 121 Documente el mantenimiento. 1 «1.1 Página web» [  2] Encontrará el protocolo de mantenimiento de MENNEKES en nuestra página web en «Servi- Para llevar a cabo una actualización de firmware, se ces» > «Documents for installers». necesita la herramienta de configuración.
  • Página 122 CC fallida u Utilice únicamente piezas de repuesto origina- n Contacto de carga soldado (welding detection) les que hayan sido proporcionadas o autoriza- das por MENNEKES. 1 Véase el manual de instalación de la pieza de repuesto...
  • Página 123 Suelte el producto de la pared o del sistema de El producto puede entregarse gratuitamente en los apoyo de MENNEKES (p. ej. soporte). puntos de recogida de las autoridades públicas de u Saque la línea de alimentación y, en caso nece- gestión de residuos o en los puntos de recogida...
  • Página 124 Declaración de conformidad de la UE Por la presente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG declara que el producto cumple la Directi- va 2014/53/UE. Encontrará la declaración de con- formidad de la UE completa en nuestra página web, en la zona de descargas del producto selecciona- www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/...
  • Página 125 Table des matières À propos du présent document....2 6.1.4 Réglage de la limitation du déséquilibre Site web............... 2 de charge ............23 Contact ..............2 Cas d’utilisation ..........24 Mentions d’avertissement ......2 6.2.1 Downgrade ............24 Symboles utilisés ..........2 6.2.2 Protection contre une panne générale ..
  • Página 126 Ce symbole indique une remarque impor- tante. Ce symbole indique une information com- Contact plémentaire utile. Pour contacter directement MENNEKES, utilisez le ü Ce symbole indique une condition préalable. formulaire disponible sur notre site web, sous u Ce symbole indique une action à réaliser. « Contact ».
  • Página 127 Le produit est exclusivement prévu en vue d’un montage mural stationnaire ou d’un montage sur un Le présent document contient des informations à système de support MENNEKES (par ex. pied sup- l’attention des électriciens spécialisés et de l’exploi- port) en intérieur ou en extérieur.
  • Página 128 Une maintenance non conforme peut compro- corporels ou matériels résultant d’une utilisation mettre la sécurité d’exploitation du produit. Les per- non conforme. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & sonnes s’exposent alors à un risque de blessures Co. KG décline toute responsabilité pour les consé- graves, voire mortelles.
  • Página 129 Autocollant de sécurité Certains composants du produit comportent des autocollants de sécurité avec des avertissements contre les situations dangereuses. Une non-obser- vation des autocollants de sécurité peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Autocollant Signification de sécurité Danger, tension électrique. u Avant les travaux sur le produit, s’assurer que celui-ci est bien hors tension.
  • Página 130 Description du produit n Recharge solaire monophasée ou triphasée pour des capacités de charge de 1,4 à 11 kW, y compris commutation de phase dyna- Principales caractéristiques mique (AMTRON® Compact 2.0s 11) d’équipement n Recharge solaire pour des capacités de charge de 4,2 à 22 kW (AMTRON® Compact Généralités 2.0s 22) n Charge selon mode 3 conforme à...
  • Página 131 Produit 4 cartes RFID (3 cartes pour les utilisateurs et 1 carte maître ; lors de la livraison, les cartes RFID sont déjà programmées dans la Whitelist Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx locale) xxxxxx 6 entrées de membrane Sachet avec matériel de fixation (vis, chevilles, : xx A xP+N+ bouchon de fermeture) : xxx V ~...
  • Página 132 Partie inférieure du boîtier Bornes pour le branchement de la ligne de Lecteur de cartes RFID données (pour Modbus RTU) Câble de charge MCU (MENNEKES Control Unit, unité de com- mande) Interrupteur DIP Raccordement pour le câble de configuration MENNEKES Bornes de connexion pour alimentation élec-...
  • Página 133 Mode Standard Standby La charge est effectuée à puissance maximale. Si Sym- Signification l’excédent d’énergie disponible n’est pas suffisant, bole la charge est effectuée à partir du courant de sec- teur. Mode Sunshine allumé Le produit est opérationnel. Aucun vé- La capacité...
  • Página 134 Soleil À l’état de service « Standby », le produit peut bas- culer en mode sommeil au bout de 10 minutes pour Sym- Signification réduire sa propre consommation. Le mode sommeil bole peut être configuré et il est activé à la livraison. Le mode sommeil est quitté...
  • Página 135 Sym- Signification bole clignote n La carte RFID présentée n’est pas 1 fois enregistrée dans la Whitelist. Une autorisation n’a pas été accordée. n Toutes les cartes RFID ont été sup- primées de la Whitelist (carte RFID maître présentée pendant 10 se- condes).
  • Página 136 Caractéristiques techniques AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Capacité de charge max. [kW] Courant nominal I  [A] Courant nominal d’un point de charge mode 3 I  [A] Fusible de puissance max. [A] 20 * 40 * Courant conditionnel de court-cir- cuit assigné I  [kA] * Pour le dimensionnement du fusible de puissance max., observer les prescriptions en vigueur sur le site...
  • Página 137 Les normes concrètes selon lesquelles le produit a été testé sont indiquées dans la déclaration de confor- mité du produit. Le déclaration de conformité est disponible sur notre site web, dans la rubrique Téléchar- gement du produit sélectionné. Réglette à bornes ligne d’alimentation Nombre de bornes de connexion Matériau du conducteur Cuivre...
  • Página 138 Réseau radio Bande de fréquences [MHz] Intensité max. du champ magné- tique (Quasi-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO / CEI 14443 A) 13,56 1,55...
  • Página 139 5.1.1 Conditions ambiantes admissibles Installation DANGER Choix de l’emplacement Danger d’explosion et d’incendie En cas d’utilisation du produit en zones explosives Configuration requise : (zone ATEX), des substances explosives peuvent ü Les caractéristiques techniques et les caracté- s’enflammer au contact des étincelles produites par ristiques de l’alimentation secteur sont iden- les composants du produit.
  • Página 140 1 « 5.7 Branchement de la ligne de données (Modbus RTU) » [} 20] Options de montage n Sur un mur n Sur le pied support MENNEKES Montage mural : La position de la ligne d’alimentation doit être défi- nie à l’aide du gabarit de perçage fourni ou de la fi-...
  • Página 141 Protection de la ligne d’alimentation (par ex. Transport du produit disjoncteur de protection et coupe-circuit B.T. à ATTENTION haut pouvoir de coupure) Dommage matériel en cas de transport incorrect n Les prescriptions nationales doivent être Les collisions et les chocs peuvent endommager le observées (par ex.
  • Página 142 Monter uniquement le produit sur une surface plane. u Le cas échéant, égaliser les surfaces irrégu- lières en prenant les mesures qui s’imposent. MENNEKES recommande de procéder au montage à une hauteur ergonomique adap- tée à la taille du corps. Fig. 6 : dimensions de perçage [mm] Le matériel de fixation fourni (vis, chevilles)
  • Página 143 Raccordement électrique u Introduire la ligne d’alimentation et, le cas échéant, la ligne pilote/de données à travers Les activités dans ce chapitre sont stricte- une entrée de câbles chacune dans le produit. ment réservées aux électriciens spécialisés. Env. 30 cm de ligne d’alimentation sont re- quis à...
  • Página 144 Cela permet d’éviter un dés- ex. à un compteur d’énergie externe ou à un sys- équilibre de charge. tème de gestion de l’énergie. MENNEKES recommande l’utilisation des lignes de 5.6.3 Limiteur de courant de travail données suivantes : Configuration requise : n Jusqu’à...
  • Página 145 La longueur maximale des lignes de données ne 1 « 4 Caractéristiques techniques » [} 12] doit pas être supérieure à 100 mètres. u Fixer tous les paires de fils à l’aide d’un serre- câble. Branchement u Isoler les paires de fils non employées (protec- tion contre les contacts accidentels).
  • Página 146 Banque S1 Mise en service Inter- Fonction rupteurs Réglages de base via les interrupteurs Schéma des couleurs témoin LED Les modifications effectuées via les inter- n « OFF » : rupteurs DIP ne sont prises en compte n Symbole « Veille » = bleu qu’après un redémarrage du produit. n Symbole « Charge »...
  • Página 147 Banque S2 AMTRON® Compact 2.0s 11 Le courant de charge max. peut être réglé sur 6 A, Inter- Fonction 10 A, 13 A ou 16 A. rupteurs Réglage des interrupteurs DIP Courant de 1, 2, 3 Courant de charge maxi. (banque S2) charge 4, 5 Courant de charge réduit avec entrée max. [A] Downgrade commandée 6,7,8...
  • Página 148 déséquilibre de charge lorsque la différence maxi- À la livraison, l’entrée Downgrade est pilotée male au point de raccordement au réseau entre comme suit : deux phases s’élève à 20 A (conformément à la État du contact État Downgrade prescription VDE-N-AR-4100). électrique n En l’absence de raccordement d’un compteur ouvert Downgrade activée...
  • Página 149 6.2.2 Protection contre une panne générale Les activités dans ce chapitre sont stricte- 12 V CC, 8 mA ment réservées aux électriciens spécialisés. Entrée Downgrade Afin d’éviter une surcharge sur le raccordement de la maison avec un point de charge (protection contre une panne générale), il est indispensable de Fig. 13 : Schéma de principe : raccordement d’un mesurer les valeurs électriques actuelles du raccor- contact électrique externe (réglage par défaut : NC)
  • Página 150 à mesurer la consommation totale (consommateurs externes et station de charge). Les illustra- tions suivantes montrent le montage en cas d’utilisation du kit d’accessoires MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, y compris transformateur de courant). En cas d’utilisation du TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, le compteur d’énergie doit être installé...
  • Página 151 Siemens PAC1600 7KT1661 (le compteur d’éner- maître) max. [A] gie, y compris transformateur de courant et ins- tructions, est disponible auprès de MENNEKES sous la référence 18626). n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installer le compteur d’énergie externe dans l’installation électrique en amont.
  • Página 152 Mode Standard charge démarre à partir d’un excédent d’éner- gie de 1,4 kW et peut être augmentée jusqu’à La charge est effectuée à puissance maximale. Si max. 3,7 kW. l’excédent d’énergie disponible n’est pas suffisant, n Recharge solaire triphasée : la charge est effectuée à partir du courant de sec- En mode Sunshine ou Sunshine+, la recharge teur.
  • Página 153 Le changement de phase automatique a été mis en œuvre conformément à le pro- cédé par CharIN. MENNEKES ne peut pas garantir la compatibilité de tous les véhi- cules disponible sur le marché. Dans cer- tains cas, la recharge peut être interrompue ou le véhicule ou la Wallbox peuvent subir...
  • Página 154 à mesurer la consommation totale (consommateurs externes et station de charge). Les illustra- tions suivantes montrent le montage en cas d’utilisation du kit d’accessoires MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, y compris transformateur de courant). En cas d’utilisation du TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, le compteur d’énergie doit être installé...
  • Página 155 Par conséquent, il est nécessaire de configurer en gie, y compris transformateur de courant et ins- plus l’intensité du courant max. mis à disposition tructions, est disponible auprès de MENNEKES par le raccordement domestique à l’aide des inter- sous la référence 18626).
  • Página 156 (maître). Des informations à propos des systèmes de gestion de l’énergie compatibles et la des- cription de l’interface Modbus RTU (tableau des registres Modbus RTU) sont dispo- nibles sur notre site web : www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 157 6.2.4.1 Structure...
  • Página 158 1 « 5.7 Branchement de la ligne de données (Modbus RTU) » [} 20] Le contrôle peut être réalisé en liaison avec la boîte d’essai MENNEKES et un appareil d’essai adapté à Configuration un contrôle conforme aux normes. La boîte d’essai MENNEKES simule ici la communication avec le vé- Pour configurer un système de gestion de l’énergie...
  • Página 159 (valeurs chier journal). possibles : 10 A … 30 A) n Désactiver le retour sonore Le câble de configuration MENNEKES est n Désactiver le mode sommeil (pour une consom- requis afin de pouvoir utiliser l’outil de mation réduite en veille d’env. 1 W) configuration.
  • Página 160 Gestion de la Whitelist interne via l’outil de ð Si 10 cartes RFID sont déjà inscrites dans la Whi- configuration telist, la Whitelist est pleine et la DEL « Panne » De manière alternative, il est possible de gérer la clignote trois fois. Whitelist interne via l’outil de configuration.
  • Página 161 Sélection du mode de charge Utilisation 1 « 3.5 Modes de charge en cas de recharge so- laire » [} 8] Autorisation u Autoriser (en fonction de la configuration). Les options sont disponibles en vue de l’autorisa- tion : Aucune autorisation (démarrage automatique) Tous les utilisateurs peuvent charger leur véhicule.
  • Página 162 u Terminer le processus de charge sur le véhicule n Si la recharge solaire n’est pas configu- ou en tenant la carte RFID en face du lecteur de rée, le bouton-poussoir Soleils n’a au- cartes RFID. cune fonction. u Débrancher le câble de charge au niveau de la Pour les variantes 22 kW et la variante fiche de charge de la prise de charge.
  • Página 163 Contrôler la fixation au mur ou au Exemples de dommages : système de support MENNEKES n Boîtier endommagé (par ex. pied support) et resserrer n Composants défectueux ou manquants les vis le cas échéant.
  • Página 164 1 « 1.1 Site web » [  2] u Documenter la maintenance. Le procès-verbal de maintenance MENNEKES L’outil de configuration est requis pour installer la est disponible sur notre site web, sous « Ser- mise à jour du firmware.
  • Página 165  2] sez-vous à votre partenaire S.A.V. compé- u Documenter la panne. tent. Le procès-verbal de dépannage MENNEKES est disponible sur notre site web, sous « Ser- Le symbole « Panne » est allumé vices » > « Documents pour les installateurs ». Lorsque le symbole « Panne » est allumé, le dépan- 1 «...
  • Página 166 Détacher le produit du mur ou du système de points de collecte des organismes publics de traite- support MENNEKES (par ex. pied support). ment des déchets ou dans les points de collecte u Retirer la ligne d’alimentation et, le cas échéant, mis en place conformément à...
  • Página 167 Déclaration de conformité UE Par la présente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG déclare que le produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le déclaration de conformité UE est disponible dans son intégralité sur notre site web, dans la rubrique Téléchargement du produit sélectionné :...
  • Página 169 Indice In merito al presente documento....2 6.1.4 Impostazione della limitazione del carico Home page............2 squilibrato............21 Contatto............... 2 Use cases............22 Avvisi di pericolo..........2 6.2.1 Downgrade ............22 Simboli utilizzati..........2 6.2.2 Protezione contro il blackout elettrico ..23 Per la vostra sicurezza........
  • Página 170 Il simbolo indica un'avvertenza importante. Il simbolo indica un'informazione supple- Contatto mentare, utile. Per contattare direttamente MENNEKES utilizzare il ü Il simbolo indica una condizione preliminare. modulo che si trova sotto “Contatto“ sulla nostra u Il simbolo indica una richiesta d'intervento.
  • Página 171 Il prodotto è destinato unicamente al montaggio fis- so a parete o al montaggio su un sistema di suppor- Questo documento contiene informazioni per l'elet- to di MENNEKES, ad es. su un piede d'appoggio, in trotecnico specializzato e il gestore. Per determina- aree interne ed esterne.
  • Página 172 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. animali rappresentano un pericolo per gli altri e per KG non si assume alcuna responsabilità per danni se stessi.
  • Página 173 Adesivo di si- Significato curezza Pericolo in caso di inosservanza dei documenti pertinenti. u Leggere i documenti pertinenti prima di eseguire lavori sul pro- dotto. u Osservare gli adesivi di sicurezza. u Mantenere leggibili gli adesivi di sicurezza. u Gli adesivi di sicurezza danneggiati o diventati illeggibili e irriconoscibili devono essere sosti- tuiti.
  • Página 174 Descrizione del prodotto n Ricarica solare monofase e trifase per poten- ze di ricarica da 1,4 - 11 kW, compresa la commutazione dinamica di fase (AMTRON® Caratteristiche essenziali di dotazione Compact 2.0s 11) n Ricarica solare per potenze di ricarica da Generalità 4,2 - 22 kW (AMTRON® Compact 2.0s 22) n Ricarica in modalità...
  • Página 175 Produttore Documenti aggiuntivi: Numero di tipo.Numero di serie n Supplemento ”Interruttore DIP” Denominazione del tipo n Maschera per foratura (stampata su inserto Corrente nominale di cartone e perforata) Tensione nominale n Schema elettrico Frequenza nominale n Certificato di collaudo Norma Per la variante di prodotto AMTRON®...
  • Página 176 Morsetti per il collegamento della linea di tra- Per informazioni dettagliate sulle modalità smissione dati (per modbus RTU) Sunshine e Sunshine+ si rimanda al capito- MCU (MENNEKES Control Unit, unità di con- trollo) 1 “6.2.3 Ricarica solare” [  25] Interruttore DIP...
  • Página 177 re configurata ed è attivata in stato di consegna. Simbolo Significato Quando si inserisce il cavo di ricarica o in seguito all'autorizzazione viene terminata la modalità Sleep. Nella modalità Sleep, sul campo di informazione a lampeg- Non sono soddisfatti tutti i requisiti per LED non si accende alcun simbolo.
  • Página 178 Simbolo Significato lampeg- Non è ammesso passare a un'altra mo- gia 2 x dalità di ricarica durante un processo di ricarica attivo. Prima bisogna staccare il veicolo dalla stazione di ricarica. Colore del simbolo: bianco Anomalia Simbolo Significato acceso È presente un'anomalia che impedisce il processo di ricarica del veicolo.
  • Página 179 Dati tecnici AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Potenza di carica max. [kW] Corrente nominale I  [A] Corrente nominale di un punto di ricarica, modalità 3 I  [A] Pre-fusibile max [A] 20 * 40 * Corrente di cortocircuito nomina- le condizionata I  [kA] * Vanno rispettate le norme applicabili nel luogo di installazione per la progettazione del pre-fusibile massi- AMTRON®...
  • Página 180 Morsettiera linea di alimentazione Numero di morsetti Materiale conduttore Rame Min. Max. Campo di serraggio [mm²] rigido flessibile con capocorda Coppia di serraggio [Nm] Morsetti ingresso Downgrade Numero di morsetti Esecuzione del contatto di commutazione esterno A potenziale zero (NC o NO) Min.
  • Página 181 Installazione Condizioni ambientali ammesse Min. Max. Temperatura ambiente [°C] Selezione della posizione Temperatura media in 24 ore Condizione(i) preliminare(i): [°C] ü I dati tecnici e i dati della rete corrispondono. Altitudine [m s.l.m.] 2.000 1 “4 Dati tecnici” [} 11] Umidità relativa (non conden- ü...
  • Página 182 Possibilità di montaggio nali (ad es. IEC 60364‑7‑722 (in Germa- n A una parete nia DIN VDE 0100‑722)). n Al piede di appoggio di MENNEKES n Il fusibile per la linea di alimentazione de- ve essere dimensionato, tra l'altro, tenen- Montaggio a parete: do conto della targhetta identificativa,...
  • Página 183 Apertura del prodotto adottando misure adeguate. Le attività descritte in questo capitolo pos- sono essere eseguite esclusivamente da un MENNEKES raccomanda il montaggio ad elettrotecnico specializzato. un'opportuna altezza ergonomica a secon- da dell'altezza del corpo. Il materiale di fissaggio fornito (viti, tasselli) è...
  • Página 184 Sono necessari circa 30 cm di linea di ali- mentazione all'interno del prodotto. u Montare il prodotto alla parete utilizzando tas- selli e viti. Scegliere la coppia di serraggio in funzione del materiale di costruzione della pare- u Controllare che il prodotto sia fissato in maniera salda e sicura.
  • Página 185 5.6.2 Alimentazione di tensione Collegamento dell'alimentazione elettrica per la ricarica solare MENNEKES raccomanda di collegare la fa- se L1 della stazione di ricarica alla stessa fa- se di un invertitore di alimentazione mono- fase. In questo caso è possibile evitare un carico squilibrato.
  • Página 186 Applicare il morsetto di schermatura: dell'energia attraverso Modbus RTU. u togliere la guaina isolante della linea di trasmis- MENNEKES consiglia l'uso delle seguenti linee di sione dati per 8 mm a una distanza di 115 mm. trasmissione dati: u Fissare il morsetto di schermatura nella posizio- n per le linee lunghe fino a 40 m è...
  • Página 187 u Osservare i dati di collegamento. 1 “4 Dati tecnici” [} 11] u Fissare tutte le coppie di conduttori con una fa- scetta serracavo. u Isolare le coppie di conduttori non utilizzati (pro- tezione contro i contatti accidentali). Applicazione di resistenze di terminazione ai punti terminali della linea di trasmissione dati (opzione) Qualora non fosse possibile realizzare una connes-...
  • Página 188 Banca S1 Messa in funzione Interrut- Funzione tore DIP Impostazioni di base con interruttore DIP Schema dei colori indicatore LED Le modifiche effettuate con un interruttore n “OFF“: DIP sono efficaci soltanto dopo aver riavvia- n LED “Stand-by“= blu to il prodotto. n Simbolo „Ricarica“...
  • Página 189 Interrut- Funzione Impostazione interruttore DIP (ban- Corrente tore DIP ca S2) di carico max. [A] 6,7,8 Intensità di corrente max. allacciamento domestico 6.1.2 Impostazione della corrente di carico massima Le attività descritte in questo capitolo pos- sono essere eseguite esclusivamente da un elettrotecnico specializzato.
  • Página 190 Per carico squilibrato si intende il carico non unifor- Nello stato di consegna, l'ingresso Downgrade vie- me delle fasi di una rete trifase in corrente alterna- ne pilotato nel seguente modo: ta. In Germania, per esempio, la differenza massima Stato contatto di Stato Downgrade nel punto di connessione alla rete tra due fasi è...
  • Página 191 6.2.2 Protezione contro il blackout elettrico Le attività descritte in questo capitolo pos- 12 V DC, 8 mA sono essere eseguite esclusivamente da un elettrotecnico specializzato. Ingresso Downgrade Per evitare un sovraccarico all'allacciamento dome- stico con un punto di ricarica (protezione contro il Fig. 13: Diagramma unifilare: collegamento di un blackout elettrico), è...
  • Página 192 (utenze esterne e stazione di ricarica). Le seguenti illustrazioni mostrano la struttura quando si utilizza il set di accessori 18626 di MENNEKES (Siemens PAC1600 7KT1661 trasforma- tore di corrente compreso). Se si utilizza il TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, è...
  • Página 193 6.2.2.2 Collegamento e configurazione L'intensità di corrente max. messa a disposizione dall'allacciamento domestico può essere impostata Collegamento di un contatore di energia esterno su 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A e 63 A. Il prodotto è compatibile con i seguenti contatori di Impostazione interruttore DIP (ban- Intensità...
  • Página 194 è supportata ne): dal vostro veicolo. n Ricarica solare monofase (impostazione di de- MENNEKES non non risponde di eventuali fault): danni derivanti da un uso non corretto o da nelle modalità Sunshine e Sunshine+ la ricarica incompatibilità.
  • Página 195 Particolarità per la variante da 22 kW La ricarica solare si avvia a partire da un'energia in eccesso di 4,2 kW e può essere aumentata fino a un massimo di 22 kW. Se il prodotto è collegato e configurato in monofase, la potenza di carica per la ricarica solare rientra nella gamma da 1,4 kW a 7,4 kW.
  • Página 196 (utenze esterne e stazione di ricarica). Le seguenti illustrazioni mostrano la struttura quando si utilizza il set di accessori 18626 di MENNEKES (Siemens PAC1600 7KT1661 trasforma- tore di corrente compreso). Se si utilizza il TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, è...
  • Página 197 6.2.3.2 Collegamento e configurazione Protezione contro il blackout elettrico: la protezione contro il blackout si attiva automatica- Collegamento di un contatore di energia esterno mente durante la ricarica solare; pertanto, è neces- Il prodotto è compatibile con i seguenti contatori di sario impostare anche l'intensità...
  • Página 198 Modbus RTU) rimandiamo alla nostra namica delle fasi attivata vale: home page: n La commutazione tra la modalità Stan- www.mennekes.org/emobility/knowledge/ dard, la modalità Sunshine e la modalità compatible-systems-and-interfaces Sunshine+ è sempre possibile (anche du- rante un processo di ricarica attivato).
  • Página 199 6.2.4.1 Struttura...
  • Página 200 (in Germania ad es. DIN VDE 0100-600). Il controllo si può effettuare unitamente al dispositi- Configurazione vo di test MENNEKES e a un dispositivo di controllo Per la configurazione di un sistema di gestione in conformità alle norme. Il dispositivo di test MEN- dell'energia tramite Modbus RTU sono necessarie...
  • Página 201 Per utilizzare lo strumento di configurazio- mitazione del carico squilibrato (valori possibili: ne, è necessario il cavo di configurazione 10 A ... 30 A) MENNEKES. Troverete il cavo di configura- n Disattivare il feedback acustico zione MENNEKES sulla nostra home page n Disattivare la modalità Sleep (per un consumo sotto “Prodotti“...
  • Página 202 Chiusura del prodotto n Dopo 60 secondi il modbus teach-in vie- ne terminato e il LED “Sole“ torna allo Le attività descritte in questo capitolo pos- stato impostato. sono essere eseguite esclusivamente da un n Con la scheda RFID master non si posso- elettrotecnico specializzato.
  • Página 203 Selezione modalità di ricarica Comando 1 “3.5 Modalità per la ricarica solare” [} 8] Autorizzazione u Autorizzazione (in funzione della configurazio- ne). Si hanno le seguenti possibilità di autorizzazione: Senza autorizzazione (Autostart) Ricarica possibile per tutti gli utenti. Autorizzazione con RFID Fig. 17: Tasto Sole Possono attivare un processo di ricarica gli utenti in possesso di una scheda RFID inserita nella whiteli-...
  • Página 204 u Terminare il processo di ricarica al veicolo op- n Se non è stata configurata la ricarica so- pure tenendo la scheda RFID davanti al lettore lare, il tasto Sole è senza funzione. schede RFID. Per le varianti da 22 kW e la variante da u Scollegare il cavo di ricarica dalla presa di ricari- 11 kW con la funzione di commutazione di- ca afferrando la spina di ricarica.
  • Página 205 Manutenzione, riparazione e Selezionare gli intervalli di manutenzione tenendo conto dei seguenti aspetti: revisione n Età e stato del prodotto n Fattori ambientali Manutenzione n Sollecitazione n Ultimi protocolli di verifica PERICOLO Pericolo di folgorazione dovuto al prodotto dan- Eseguire la manutenzione almeno ai seguenti inter- neggiato valli.
  • Página 206 Riparare regolarmente i danni al prodotto. L'attuale firmware è disponibile sulla nostra u Documentare la manutenzione. home page alla voce “Service” > “Aggiorna- Il protocollo di manutenzione di MENNEKES si menti software”. trova sulla nostra home page alla voce “Servi- 1 “1.1 Home page” [  2]...
  • Página 207  2] lia, rivolgersi al competente partner di assi- u Documentare l'anomalia. stenza. Il protocollo delle anomalie di MENNEKES si tro- va sulla nostra home page alla voce “Service“ > Il simbolo “Anomalia“ è acceso “Documenti per installatori“. Se il simbolo ”Anomalia” è acceso, l'eliminazione 1 “1.1 Home page”...
  • Página 208 Possibilità di ritorno per utenze private u Staccare il prodotto dalla parete o da un siste- Il prodotto può essere consegnato gratuitamente ma di supporto di MENNEKES (ad es. da un pie- presso i centri di raccolta dell'ente comunale pre- de d'appoggio).
  • Página 209 Dichiarazione di conformità Con la presente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG dichiara che il prodotto è conforme alla di- rettiva 2014/53/UE. Per la Dichiarazione di confor- mità UE completa consultare l'area Download del prodotto selezionato sulla nostra homepage: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/...
  • Página 211 Inhoud Over dit document ........2 6.2.2 Bescherming tegen stroomuitval....23 Homepage............2 6.2.3 Laden op zonne-energie......... 25 Contact ..............2 6.2.4 Energiebeheersysteem ........29 Waarschuwingen ..........2 Product inschakelen......... 31 Gebruikte symbolen......... 2 Product testen............ 31 Voor uw veiligheid ........3 Verdere instellingen.........
  • Página 212 Het symbool markeert een belangrijke op- Contact merking. Gebruik voor direct contact met MENNEKES het for- Het symbool markeert aanvullende, nuttige mulier onder "Contact" op onze homepage. informatie. 1 "1.1 Homepage" [} 2] ü Het symbool markeert een voorwaarde.
  • Página 213 Voor uw veiligheid Het product is uitsluitend bedoeld voor de vaste wandmontage of montage aan een statiefsysteem van Mennekes (bijvoorbeeld sokkel) binnen of bui- Doelgroepen ten. Dit document bevat informatie voor de elektromon- In sommige landen is er een voorschrift, dat een teur en de exploitant.
  • Página 214 Toezichtplicht in acht nemen woordelijk. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de ge- Personen, die mogelijke gevaren niet of slechts be- volgen van oneigenlijk gebruik. perkt kunnen inschatten, en dieren vormen een ge- vaar voor zichzelf en anderen.
  • Página 215 Veiligheids- Betekenis stickers Gevaar bij niet-inachtneming van de bijbehorende documenten. u Voor werkzaamheden aan het product de bijbehorende docu- menten lezen. u Veiligheidsstickers in acht nemen. u Veiligheidsstickers leesbaar houden. u Beschadigde of onherkenbaar geworden veilig- heidsstickers vervangen. u Is vervanging van een onderdeel, waarop een veiligheidssticker is aangebracht noodzakelijk, moet worden verzekerd dat de veiligheidsstic- ker ook op het nieuwe onderdeel is aange-...
  • Página 216 Mogelijkheden voor koppeling met een extern Productbeschrijving energiemanagementsysteem (EMS) n Via modbus RTU Essentiële uitrustingskenmerken: Geïntegreerde veiligheidsvoorzieningen Algemeen n Geen geïntegreerde aardlekschakelaar n Lading volgens modus 3 overeenkomstig n Geen geïntegreerde installatieautomaat IEC 61851 n DC-aardlekbewaking > 6 mA conform n Stekkervoorziening overeenkomstig IEC 62196 IEC 62955 n Max. laadvermogen (AMTRON® Compact 2.0s n Schakeluitgang voor de aansturing van een ex- 11): 11 kW terne arbeidsstroomactiveringsschakelaar, om...
  • Página 217 Productopbouw 10 Beschermingsklasse Toepassing Extern aanzicht Leveringsomvang Afb. 2: Leveringsomvang Product Afb. 3: Extern aanzicht 4 x RFID-kaart (3 gebruiker en 1 x master, in de uitleveringstoestand zijn de RFID-kaarten al in Behuizingsbovengedeelte de lokale whitelist ingeleerd) Laadpuntmarkering conform EN 17186 6 x membraaninvoer LED-infoveld Zak met bevestigingsmateriaal (schroeven, Behuizingsondergedeelte pluggen, afsluitdoppen) RFID-kaartlezer...
  • Página 218 1 "6.2.3 Laden op zonne-energie" [  25] schakelaar Klemmen voor de aansluiting van de datalei- LED-infoveld ding (voor modbus RTU) MCU (MENNEKES control unit, stuurapparaat) Het led-infoveld geeft de bedrijfstoestand (bijvoor- Dipschakelaar beeld stand-by, storing) van het product aan. Aansluiting voor de MENNEKES-configuratie- kabel...
  • Página 219 In bedrijfstoestand "Stand-by" kan het product na Sym- Betekenis 10 minuten naar de sleep-modus wisselen, om het bool eigenverbruik te reduceren. De sleep-modus confi- gureerbaar en in de uitleveringstoestand geacti- veerd. Door insteken van de laadkabel of door een knippert Er is niet voldaan aan alle voorwaarden autorisatie wordt de sleep-modus beëindigd.
  • Página 220 Kleur van het symbool: rood Sym- Betekenis bool pulseert Het product bevindt zich in de "Sunshi- ne+ modus". knippert De aanleermodus voor RFID-kaarten is actief (gedurende 60 seconden). knippert De wissel naar een andere laadmodus is bij een actief laadproces niet toege- staan.
  • Página 221 Technische gegevens AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Max. laadvermogen [kW] Nominale stroom I  [A] Nominale stroom van een laad- punt modus 3 I  [A] Max. voorbeveiliging [A] 20 * 40 * Voorwaardelijke nominale kort- sluitstroom l  [kA] * Voor het ontwerp van de max. voorbeveiliging moeten de op de installatielocatie geldende voorschriften in acht worden genomen.
  • Página 222 Klemlijst voedingsleiding Aantal aansluitklemmen Kabelmateriaal Koper Min. Max. Klembereik [mm²] star flexibel met adereindhuls Aanhaalmoment [Nm] Aansluitklemmen downgrade-ingang Aantal aansluitklemmen Uitvoering van het externe schakelcontact Potentiaalvrij (NC of NO) Min. Max. Klembereik [mm²] star flexibel met adereindhulzen Aanhaalmoment [Nm] Aansluitklemmen schakeluitgang voor arbeidsstroomactiveringsschakelaar Aantal aansluitklemmen Max.
  • Página 223 5.1.1 Toelaatbare omgevingsomstandigheden Installatie GEVAAR Locatie kiezen Explosie- en brandgevaar Wordt het product in explosiegevaarlijke gebieden Voorwaarde(n): (Ex-bereik) gebruikt, kunnen explosieve stoffen ü Technische gegevens en netwerkgegevens door vonkvorming van onderdelen van het product stemmen overeen. ontsteken. Er bestaat explosie- en brandgevaar. 1 "4 Technische gegevens"...
  • Página 224 1 "5.5 Product aan de wand monteren" [} 16] alleen door een elektromonteur worden uit- gevoerd. Montage aan een sokkel: Deze is bij MENNEKES als toebehoren verkrijgbaar. GEVAAR 1 Zie installatiehandleiding van de sokkel Brandgevaar door overbelasting Bij een ongeschikt ontwerp van de voorgeschakel- 5.2.2 Veiligheidsvoorzieningen...
  • Página 225 Verzekering van de voedingsleiding (bijvoorbeeld Product vervoeren installatieautomaat, NH-zekering) LET OP n Nationale voorschriften moeten in acht Materiële schade door ondeskundig transport worden genomen (bijvoorbeeld Botsingen en schokken kunnen het product be- IEC 60364‑7‑722 (in Duitsland schadigen. DIN VDE 0100‑722)). u Botsingen en schokken vermijden. n De zekering van de voedingsleiding u Product tot de opstellingslocatie ingepakt ver- moet o.a.
  • Página 226 Product alleen monteren op een effen opper- vlak. u Oneffen oppervlakken evt. met geschikte maat- regelen uitvlakken. MENNEKES adviseert de montage op een ergonomisch geschikte hoogte afhankelijk van de lichaamslengte. Het meegeleverde bevestigingsmateriaal (schroeven, pluggen) is alleen geschikt voor Afb. 6: Boormaten [mm]...
  • Página 227 5.6.1 Netvormen Er is ca. 30 cm voedingsleiding nodig in het product. Het product mag worden aangesloten in een TN / TT net. u Product met gebruik van pluggen en schroeven aan de wand monteren. Aanhaalmoment kie- Het product mag alleen onder de volgende voor- zen, afhankelijk van het materiaal van de wand.
  • Página 228 Aansluiting van de stroomvoorziening bij laden op koppeld van het net. zonne-energie MENNEKES adviseert de fase L1 van het Dataleiding (modbus RTU) aansluiten laadstation op dezelfde fase van een éénfa- De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen sig voedende omvormer te leggen.
  • Página 229 Aansluiting u Isoleer de niet gebruikte aderparen (aanraakbe- scherming). Voor de aansluiting van de dataleiding zijn een schermklem en 2 kabelbinders nodig. Deze zijn in Breng afsluitweerstanden aan op de eindpunten de leveringsomvang inbegrepen. van de dataleiding (optioneel) Sluit de dataleiding aan beide uiteinden af met een 120 ohm weerstand, indien vanwege de leiding geen stabiele verbinding met de modbus-deelne- mers tot stand kan worden gebracht.
  • Página 230 Bank S1 Inbedrijfstelling Dip- Functie schake- Basisinstellingen via dipschakelaar laar Veranderingen via de dipschakelaar wor- Kleurschema led-indicatie den pas effectief na een herstart van het n „OFF“: product. n Symbool "Stand-by" = blauw n Symbool "Lading" = groen u Product evt. spanningsvrij schakelen. n „ON“: n Symbool "Stand-by"...
  • Página 231 Dip- Functie Instelling dipschakelaar (bank S2) Max. laad- schake- stroom [A] laar 4, 5 Gereduceerde laadstroom bij aange- stuurde downgrade-ingang 6,7,8 Max. stroomsterkte huisaansluiting 6.1.2 Maximale laadstroom instellen De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen alleen door een elektromonteur worden uit- De instelling ON - ON - ON is voor de configuratie gevoerd.
  • Página 232 Onder scheeflast wordt begrepen de ongelijkmati- Toestand schakel- Toestand downgrade ge belasting van de fasen van een driefasenwissel- contact stroomnet. Bijvoorbeeld ligt in Duitsland het maxi- geopend Downgrade actief male verschil aan het netaansluitpunt tussen twee gesloten Downgrade niet actief fasen op 20 A (conform VDE-N-AR-4100).
  • Página 233 6.2.2 Bescherming tegen stroomuitval De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen 12 V DC, 8 mA alleen door een elektromonteur worden uit- gevoerd. Downgrade-ingang Om overbelasting aan de huisaansluiting met één laadpunt te voorkomen (bescherming tegen Afb. 13: Principeschema: aansluiting van een extern stroomuitval), is het noodzakelijk, de actuele schakelcontact (standaardinstelling: NC) stroomwaarden uit de gebouwaansluiting te regi-...
  • Página 234 (externe verbruikers en het laadstation) wordt gemeten. In de volgende afbeeldingen wordt de opbouw bij gebruik van de MENNEKES toebehorenset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. stroomomvormer) getoond. Bij gebruik van de TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Me- ter moet de energiemeter in serie met de belasting worden geïnstalleerd.
  • Página 235 6.2.2.2 Aansluiting en configuratie Instelling dipschakelaar (bank S2 op Max. het master-laadpunt) stroom- Externe energiemeter aansluiten sterkte [A] Het product is compatibel met de volgende ener- giemeters: n Siemens PAC1600 7KT1661 (de energiemeter in- cl. stroomomvormer en handleiding is bij MEN- NEKES onder artikelnr. 18626 verkrijgbaar.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installeer de externe energiemeter in de voor-...
  • Página 236 Een aansprakelijkheid voor eventuele uit sig en driefasig laden op zonne-energie. De vol- het verkeerde gebruik of incompatibiliteit gende instellingen zijn bij de 11 kW-variant mogelijk ontstane schade zal MENNEKES niet over- (voor het wijzigen van de instelling is de configura- nemen. tietool nodig): n Een-fasig laden op zonne-energie (standaard in- Bijzonderheden bij de 22 kW variant...
  • Página 237 (externe verbruikers en het laadstation) wordt gemeten. In de volgende afbeeldingen wordt de opbouw bij gebruik van de MENNEKES toebehorenset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. stroomomvormer) getoond. Bij gebruik van de TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Me- ter moet de energiemeter in serie met de belasting worden geïnstalleerd.
  • Página 238 6.2.3.2 Aansluiting en configuratie moet bovendien de max. stroomsterkte, die door de huisaansluiting beschikbaar wordt gesteld, via Externe energiemeter aansluiten de dipschakelaars worden ingesteld. Het product is compatibel met de volgende ener- 1 "6.2.2 Bescherming tegen stroomuitval" [} 23] giemeters: n Siemens PAC1600 7KT1661 (de energiemeter in- Laadmodus selecteren cl.
  • Página 239 Het product wordt aangestuurd door het energiebe- heersysteem (master). Informatie over de compatibele energiema- nagementsystemen en de beschrijving van de modbus RTU-interface (modbus RTU re- gistertabel) vindt u op onze homepage: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 240 6.2.4.1 Opbouw...
  • Página 241 MENNEKES-testkastje en een testapparaat schakelaars vereist: voor gestandaardiseerde testen. Het MENNEKES- Dipscha- Instelling Korte beschrijving testkastje simuleert daarbij de voertuigcommunica- kelaar tie. Testkastjes zijn bij MENNEKES als toebehoren (bank S1) verkrijgbaar. Gebruik modbus RTU Satellite Verdere instellingen Product inschakelen 6.5.1 Beschrijving van de configuratietool...
  • Página 242 MENNEKES-configuratiekabel no- 10 A ... 30 A) dig. Op onze homepage onder "Produc- n Akoestische feedback deactiveren ten" > "Toebehoren" vindt u de MENNEKES- n Sleep-modus (voor een gereduceerd stand-by- configuratiekabel (bestelnummer 18625). verbruik van ca. 1 W) deactiveren Verder kunt u daar de configuratietool incl.
  • Página 243 Product sluiten n Na 60 seconden wordt de inleermodus beëindigd en de led "Zon" keert terug De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen naar de ingestelde toestand. alleen door een elektromonteur worden uit- n Met de master-RFID-kaart kunnen geen gevoerd. laadprocessen worden geautoriseerd. LET OP Master-RFID-kaart inleren Materiële schade door beknelde onderdelen of...
  • Página 244 Bediening Autoriseren u Autoriseren (afhankelijk van de configuratie). De volgende mogelijkheden voor autorisatie zijn beschikbaar: Geen autorisatie (autostart) Alle gebruikers kunnen laden. Afb. 17: Zonne-toets Autorisatie door RFID Door drukken van de zonne-toets (1) wordt de laad- Gebruikers, waarvan de RFID-kaart in de whitelist in modus volgens het volgende schema geselecteerd.
  • Página 245 u Beschermkap op de laadstekker zetten. n Is het laden op zonne-energie niet inge- u Laadkabel zonder knikken ophangen. richt, heeft de zonne-toets geen functie. Voor de 22 kW-varianten en de 11 kW-vari- ant met geactiveerde dynamische faseom- schakeling geldt: n De wissel tussen de standaard modus, de Sunshine modus en de Sunshine+ modus is altijd (ook tijdens een actieve lading) mogelijk.
  • Página 246 Evt. functie- controle uitvoeren. u Product dagelijks of bij elke keer laden contro- u Bevestiging aan de wand resp. leren op bedrijfsgereedheid en uitwendige aan de staander van MENNEKES schade. (bijvoorbeeld sokkel) controleren en evt. de schroeven natrekken. Voorbeelden van schade:...
  • Página 247 Schade aan het product zoals voorgeschreven verhelpen. Firmware-update u Onderhoud documenteren. De actuele firmware is beschikbaar op onze Het onderhoudsprotocol van MENNEKES vindt homepage onder "Services" > "Software-up- u op onze homepage onder "Services" > "Docu- dates". menten voor installateurs". 1 "1.1 Homepage" [  2]...
  • Página 248 1 "1.1 Homepage" [  2] verholpen, contact op met uw verantwoor- u Storing documenteren. delijke servicepartner. Het storingsprotocol van MENNEKES vindt u op onze homepage onder "Services" > "Documen- Symbool "Storing" brandt ten voor installateurs". Wanneer het symbool "Storing" brandt, kan de sto- 1 "1.1 Homepage"...
  • Página 249 Het product kan gratis worden afgegeven bij de in- u Product van de wand resp. van de staander van zamelpunten van de overheidsinstanties voor afval- MENNEKES (bijvoorbeeld een sokkel) losma- beheer of bij de terugnamepunten die zijn inge- ken. steld overeenkomstig Richtlijn 2012/19/EU.
  • Página 250 EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaart MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, dat het product vodoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige EU-conformiteits- verklaring vindt u op onze homepage in het down- loadgedeelte van het geselecteerde product. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Página 251 Innehållsförteckning Om detta dokument ........2 6.2.3 Solcellsladdning ..........23 Hemsida .............. 2 6.2.4 Energiledningssystem........27 Kontakt..............2 Starta produkten..........29 Varningar............. 2 Kontrollera produkten........29 Använda symboler..........2 Fler inställningar ..........29 För din säkerhet........... 3 6.5.1 Beskrivning av konfigurationsverktyget..29 Målgrupper ............
  • Página 252 FÖRSIKTIG Varningen kännetecknar en farlig situation som kan Copyright ©2023 MENNEKES Elektrotechnik GmbH leda till lättare personskador. & Co. KG Hemsida Varning för sakskador OBSERVERA www.mennekes.org/emobility...
  • Página 253 Bilar med gasande batterier kan inte laddas. grund av felaktig användning. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG åtar sig inget ansvar Produkten är uteslutande avsedd för fast för konsekvenserna av felaktig användning. väggmontering eller montering på ett pelarsystem från MENNEKES (t.ex. stolpe) inomhus eller utomhus.
  • Página 254 Grundläggande säkerhetsinstruktioner Använd laddkabeln på rätt sätt På grund av felaktig hantering av laddkabeln kan Kunskaper om elektroteknik det uppstå faror som elstöt, kortslutning eller brand. För vissa uppgifter krävs kunskaper inom u Undvik belastning och stötar. elektroteknik. Dessa uppgifter får endast utföras av u Dra inte laddkabeln över vassa kanter.
  • Página 255 Möjligheter till anslutning av en extern Produktbeskrivning energihanteringssystem (EMS) n Via Modbus RTU Viktiga specifikationer Integrerade skyddsanordningar Allmänt n Ingen inbyggd jordfelsbrytare n Laddning enligt mod-3 enligt IEC 61851 n Ingen inbyggd dvärgbrytare n Anslutningsdon enligt IEC 62196 n DC-felströmsövervakning > 6 mA enligt IEC n Max.
  • Página 256 Leveransomfattning Produktkonstruktion Utsidan Fig. 2: Leveransomfattning Produkt 4 x RFID-kort (3 x användare och 1 x master i leveranstillstånd är RFID-korten redan inlagda i den lokala vitlistan) Fig. 3: Utsidan 6 x membrangenomföring Påse med monteringsmaterial (skruvar, plugg, Höljets överdel förslutningspluggar) Laddpunktsmärkning enligt SS-EN 17186 Påse med material för anslutning av LED-infofält dataledningen (1 x skärmklämma, 2 x Höljets underdel...
  • Página 257 LED-infofältet visar produktens drifttillstånd (t.ex. n 5 och 6: K extern arbetsströmutlösare standby, laddning, väntetid, fel). Klämmor för anslutning av dataledningen (för Modbus RTU) Standby MCU (MENNEKES Control Unit, styrenhet) Symbol Betydelse DIP-brytare Anslutning för MENNEKES konfigurationskabel Kopplingsplintar för matarspänning lyser Produkten är driftklar.
  • Página 258 Laddning Symbol Betydelse Symbol Betydelse blinkar Alla förutsättningar för laddning är inte långsam uppfyllda, t.ex. lyser Laddningen pågår. n Auktoriseringen har utförts. Inget blinkar n Drifttemperaturen är mycket hög. fordon är anslutet till produkten. långsam Laddningen pågår. Laddströmmen n Ett fordon är anslutet till produkten. minskas för att förhindra Det finns ingen orsak som hindrar överhettning och att laddningen...
  • Página 259 Symbol Betydelse lyser Ett fel förhindrar laddning av fordonet. Felet kan endast åtgärdas av en behörig elektriker. blinkar Ett fel förhindrar laddning av fordonet (t.ex. fel vid laddningen, under-/ överspänning). blinkar n Det medföljande RFID-kortet lagras inte i vitlistan. En auktorisering har inte lyckats.
  • Página 260 Tekniska data AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Max. laddningseffekt: [kW] Märkström I  [A] Märkström för en laddpunkt mod-3 I  [A] Max. säkring [A] 20 * 40 * Villkorlig märkkortslutningsström I  [kA] * För bestämning av max. säkring måste gällande föreskrifter på installationsplatsen beaktas. AMTRON®...
  • Página 261 Kopplingsplint matarkabel Antal anslutningsplintar Ledarmaterial Koppar Min. Max. Plintområde [mm²] styv flexibel med kabelskor Åtdragningsmoment [Nm] Anslutningsplintar Downgrade-ingång Antal anslutningsplintar Utförande för den externa brytarkontakten Potentialfri (NC eller NO) Min. Max. Plintområde [mm²] styv flexibel med kabelskor Åtdragningsmoment [Nm] Anslutningsplintar kopplingsutgång för arbetsströmutlösare Antal anslutningsplintar Max.
  • Página 262 Installation Tillåtna omgivningsförhållanden Min. Max. Omgivningstemperatur [°C] Välj plats Genomsnittstemperatur under Förutsättning(ar): 24 timmar [°C] ü Tekniska data och nätdata stämmer överens. Höjd [m.ö.h.] 2 000 1 ”4 Tekniska data” [} 10] Relativ luftfuktighet (ej ü Tillåtna omgivningsförhållanden uppfylls. kondenserande) [%] ü...
  • Página 263 (kabellängd, kabelarea, antal faser, selektivitet) till produkten. Montering på en stolpe: n För AMTRON® Compact 2.0s 11 gäller: Denna kan beställas som tillbehör från MENNEKES. Märkströmmen för matarkabelns säkring 1 Se installationsanvisningarna för stolpe får vara max. 20 A (med C-karakteristik).
  • Página 264 är garanterad. De elektroniska komponenterna kan skadas. u Montera endast produkten på en jämn yta. u Jämna vid behov ut ojämna ytor med lämpliga åtgärder. MENNEKES rekommenderar montering i en ergonomiskt höjd beroende på kroppslängd. Fig. 6: Borrmått [mm] u Bryt upp kabelgenomföringen vid genomföringsstället med lämpligt verktyg.
  • Página 265 u Täck över fästskruvarna med täcklocken (1) Kabelgenomföring Passande (medföljer vid leverans). membrangenomföring Ovansida och Membrangenomföring OBSERVERA undersida med dragavlastning Materiella skador på grund av saknade täcklock Baksida Membrangenomföring Om fästskruvarna inte eller endast delvis täcks av utan dragavlastning täcklocken uppfyller enheten inte den angivna Endast vid AMTRON®...
  • Página 266 Anslutning av matarspänningen vid Anslut dataledning (Modbus RTU) solcellsladdning Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får MENNEKES rekommenderar att lägga endast utföras av behörig elektriker. laddstationens fas L1 på samma fas som en enfas-matande växelriktare. Därmed kan Produkten kan anslutas via Modbus RTU kan t.ex.
  • Página 267 n För dragning i marken: Siemens PROFIBUS- Klämma (XG2) Anslutning ledning jordkabel 6XV1830-3FH10 (tillverkare EAN 4019169400428) n För dragning utan mekanisk belastning: Siemens PROFIBUS-ledning u Observera anslutningsuppgifterna. 6XV1830-0EH10 (tillverkare EAN 1 ”4 Tekniska data” [} 10] 4019169400312) u Fixa alla tvinnade par med ett buntband. Dataledningarna får inte vara längre än 100 m.
  • Página 268 Bank S1 Idrifttagning DIP- Funktion brytare Grundinställningar via DIP-brytare Färgschema för LED-indikatorn Ändringar via DIP-brytaren aktiveras inte n ”OFF”: förrän produkten startas om. n Symbol ”standby” = blå n Symbol ”laddning” = grön u Koppla vid behov produkten spänningsfri. n ”ON”: n Symbol ”standby”...
  • Página 269 6.1.2 Ställ in max. laddström Inställningarna ON – ON – ON är ogiltiga för konfigurationen av max laddström (LED-lampan Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får ”Fel" lyser). Om dessa inställningar väljs kan ett nytt endast utföras av behörig elektriker. master RFID-kort läggas in. 1 ”6.5.2 Administrera RFID-kort”...
  • Página 270 Användningsfall 6.2.1 Downgrade Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får endast utföras av behörig elektriker. Om maximal nätanslutningsström inte är tillgänglig under vissa omständigheter eller vid vissa Fig. 12: Ta ut bygeln tidpunkter kan laddningsströmmen reduceras via downgrade-ingången. Downgrade-ingången kan till u Ta ut bygeln. exempel aktiveras med följande kriterier eller styrningssystem: n Strömtaxa...
  • Página 271 Inställning av Procentsat Reducerad laddström DIP-brytaren s för max. (exempel: max. (bank S2) laddström laddström = 10 A) 75 % 7,5 A * * Minst 6 A är alltid tillgängligt för laddningen. Om den beräknade reducerade laddströmmen är lägre än 6 A sker en avrundning. 6.2.2 Blackoutskydd Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får endast utföras av behörig elektriker.
  • Página 272 Den externa elmätaren kan placeras så att endast de externa förbrukarna mäts eller att den totala förbrukningen (externa förbrukare och laddstationen) mäts. Följande illustrationer visar strukturen vid användning av MENNEKES tillbehörsset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inklusive strömtransformator). Vid användning av TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter måste elmätaren installeras i linje med lasten.
  • Página 273 Ansluta extern elmätare a [A] Produkten är kompatibel med följande elmätare: n Siemens PAC1600 7KT1661 (elmätaren inklusive strömtransformator och instruktioner finns hos MENNEKES under art nr. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installera en extern energimätare i elinstallationen förinkopplad.
  • Página 274 Specialegenskaper för 11 kW-varianten av ditt fordon. Varianten på 11 kW stöder enfas och trefas MENNEKES tar inget ansvar för skador som solcellsladdning. Som ett resultat kan både uppstår på grund av felaktig användning lågpresterande och högpresterande solcellssystem eller inkompatibilitet.
  • Página 275 Den externa elmätaren kan placeras så att endast de externa förbrukarna mäts eller att den totala förbrukningen (externa förbrukare och laddstationen) mäts. Följande illustrationer visar strukturen vid användning av MENNEKES tillbehörsset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inklusive strömtransformator). Vid användning av TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter måste elmätaren installeras i linje med lasten.
  • Página 276 Siemens PAC1600 7KT1661 (elmätaren inklusive ställas in via DIP-brytaren. strömtransformator och instruktioner finns hos 1 ”6.2.2 Blackoutskydd” [} 21] MENNEKES under art nr. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Välj laddningsläge Energy Meter u Installera en extern energimätare i elinstallationen förinkopplad.
  • Página 277 Vid behov kan produkten anslutas till ett energiledningssystem via Modbus RTU för att implementera komplexa användningsfall. Produkten styrs av energiledningssystemet (master). Information om kompatibla energiledningssystem och beskrivningen av Modbus RTU-gränssnittet (Modbus RTU- registertabell) finns på vår hemsida: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 278 6.2.4.1 Konstruktion...
  • Página 279 (t.ex. DIN VDE 0100-600 i u Installera energiledningssystem i den Tyskland) vid den första idrifttagningen. förinkopplade elinstallation. Kontrollen kan utföras med MENNEKES testdosa u Koppla energiledningssystem och produkt till och ett testinstrument för standardtester. varandra med en dataledning. MENNEKES testdosa simulerar kommunikationen 1 ”5.7 Anslut dataledning (Modbus RTU)”...
  • Página 280 Följande ytterligare funktioner kan ställas in: För att kunna använda n Uppdatera den fasta programvaran konfigurationsverktyget krävs MENNEKES n Ändra standardinställningen (20 A) för konfigurationskabel. På vår hemsida finns snedlastbegränsning (möjliga värden:10 A – MENNEKES konfigurationskabel 30 A) (beställningsnummer 18625) under n Avaktivera akustisk feedback ”Products”...
  • Página 281 Lär in RFID-kort Stänga produkten DIP-brytare 1, 2 och 3 på bank S2 används Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får huvudsakligen för att ställa in maximal endast utföras av behörig elektriker. laddström. OBSERVERA Undantag: Om dessa tre DIP-brytare är inställda på "ON" kan ett nytt RFID- Materiella skador på...
  • Página 282 Manövrering Auktorisering u Auktorisera (beroende av konfigurationen). Det finns följande möjligheter för auktorisering: Ingen auktorisering (autostart) Alla användare kan ladda. Fig. 17: Solknapp Auktorisering genom RFID Användare vars RFID-kort är vitlistat kan ladda. Genom att trycka på solknappen (1) väljs u Håll RFID-kort framför RFID-kortläsaren. laddningsläget enligt följande schema.
  • Página 283 n Om solcellsladdning inte är inställd har solknappen ingen funktion. Följande gäller för 22 kW-varianterna och 11 kW-varianten med aktiverad dynamisk fasomkoppling: n Det är alltid möjligt att växla mellan Standard läge, Sunshine läge och Sunshine+ läge (även under en aktiv laddning).
  • Página 284 Låt vid behov en behörig elektriker ta funktionskontroll vid behov. produkten ur drift. u Kontrollera fastsättningen i väggen eller på MENNEKES u Kontrollera produkten dagligen resp. vid varje pelarsystem (t.ex. stolpe) och laddning beträffande driftberedskap och yttre efterdra skruvarna vid behov.
  • Página 285 (94 vol.-%). u Använd inte rinnande vatten. u Åtgärda skador på produkten korrekt. u Använd inte högtryckstvätt. u Dokumentera underhållet. Underhållsprotokollet från MENNEKES finns på vår hemsida under ”Services” > ”Documents for Uppdatera den fasta programvaran installers”. Den aktuella fasta programvaran finns 1 ”1.1 Hemsida”...
  • Página 286 Avsluta laddningen och ta ut laddkabeln. u Dokumentera felet. u Vänta vid behov tills det inte längre finns någon Felprotokollet från MENNEKES finns på vår underspänning eller överspänning. hemsida under ”Services” > ”Documents for u Anslut laddkabeln på nytt och starta laddningen.
  • Página 287 2012/19/EU. datakabeln. u Lossa produkten från väggen eller från Återlämningsalternativ för handeln MENNEKES pelarsystem (t.ex. stolpe). Uppgifter om kommersiell avfallshantering kan fås u Dra ut matarkabeln och ev. styrnings-/datakabel från MENNEKES på begäran. från höljet.
  • Página 288 Intyg om överensstämmelse med EU-direktiv Härmed intygar MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG att produkten uppfyller direktivet 2014/53/ EU. Det fullständiga intyget om överensstämmelse finns på vår hemsida under Nerladdningar för den valda produkten. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Página 289 Innholdsfortegnelse Om dette dokumentet ........ 2 6.2.3 Solcellelading............. 23 Nettsted............... 2 6.2.4 Energistyringssystem ........27 Kontakt..............2 Slå på produktet ..........29 Advarsler ............. 2 Kontrollere produktet........29 Brukte symboler ..........2 Flere innstillinger..........29 For din sikkerhet.......... 3 6.5.1 Beskrivelse av konfigurasjonsverktøyet ..29 Målgrupper ............
  • Página 290 Brukte symboler Symbolet markerer tiltak som kun må utføres av elektrikere. Kontakt Ønsker du direkte kontakt med MENNEKES, bruk Symbolet markerer en viktig anvisning. skjemaet under «Contact» på vårt nettsted. 1 «1.1 Nettsted» [} 2] Symbolet markerer ytterligere nyttig informasjon.
  • Página 291 Den driftsansvarlige, elektrikeren eller brukeren er ansvarlig for alle personskader og materielle skader Produktet er kun tiltenkt opplading av el- og som oppstår som følge av feil bruk. MENNEKES hybridbiler, heretter kalt «kjøretøy». Elektrotechnik GmbH & Co. KG påtar seg ikke n Lading i modus 3 iht.
  • Página 292 Hvis arbeid som krever elektrotekniske u Trekk ladekabelen ut av ladekontakten etter kunnskaper, gjennomføres av lekpersoner, kan det ladepluggen. oppstå alvorlige eller dødelige personskader. u Sett beskyttelseshetten på ladepluggen etter u Arbeid som krever elektrotekniske kunnskaper, bruk av ladekabelen. skal kun utføres av elektrikere. u Ta hensyn til symbolet «elektriker»...
  • Página 293 Muligheter for tilkobling til et eksternt Produktbeskrivelse energistyringssystem (EMS) n Via Modbus RTU Vesentlige egenskaper Integrerte verneanordninger Generelt n Ingen jordfeilbryter integrert n Lading iht. modus 3 iht. IEC 61851 n Ingen automatsikring integrert n Plugg iht. IEC 62196 n DC-jordfeilovervåkning > 6 mA iht. IEC 62955 n Maks.
  • Página 294 Leveringsomfang Produktets oppbygging Sett fra utsiden Fig. 2: Leveringsomfang Produkt 4 x RFID-kort (3 x brukere og 1 x master; ved utlevering er RFID-kortene allerede lært inn i den lokale whitelisten) Fig. 3: Sett fra utsiden 6 x membraninnføring Pose med festemateriell (skruer, plugger, Husets overdel tetteplugger) Ladepunktidentifikasjon iht. EN 17186 Pose med tilkoblingsmateriell for datakabelen LED-infofelt...
  • Página 295  23] n 5 og 6: koblingsutgang ekstern arbeidsstrømutløser LED-infofelt Klemmer for tilkobling av datakabel (for Modbus RTU) LED-infofeltet viser driftstilstanden (f.eks. standby MCU (MENNEKES Control Unit, styreenhet) eller feil) for produktet. DIP-bryter Tilkobling til MENNEKES-konfigurasjonskabel Standby Tilkoblingsklemmer for spenningstilførsel Symbol Betydning * Flere kabelinnføringer finnes på...
  • Página 296 Ladning Symbol Betydning Symbol Betydning blinker Ikke alle forutsetningene for lading er sakte oppfylt, f.eks. lyser Ladingen pågår. n Autorisasjon er tildelt. Ingen kjøretøy blinker n Driftstemperaturen er svært høy. er koblet til produktet. sakte Ladingen pågår. Ladestrømmen n Et kjøretøy er koblet til produktet. reduseres for å...
  • Página 297 Feil Symbol Betydning lyser Det foreligger en feil som hindrer kjøretøyladingen. Feilen kan bare utbedres av elektriker. blinker Det foreligger en feil som hindrer kjøretøyladingen (f.eks. feil ved ladeprosess, under-/overspenning). Blinker n RFID-kortet som holdes foran, står ikke i whitelisten. Kortet ble ikke autorisert.
  • Página 298 Tekniske data AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Maks. ladeeffekt [kW] Nominell strøm I  [A] Merkestrøm for et ladepunkt modus 3 I  [A] Maks. sikringsstørrelse [A] 20 * 40 * Betinget merkekortslutningsstrøm I  [kA] * Til dimensjonering av maks. sikringsstørrelse må du overholde forskriftene som gjelder på installasjonsstedet.
  • Página 299 Rekkeklemmelist tilførselsledning Antall tilkoblingsklemmer Ledende materiale Kobber Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel Med endehylse Tiltrekkingsmoment [Nm] Tilkoblingsklemmer nedgraderingsinngang Antall tilkoblingsklemmer Utførelse av ekstern koblingskontakt Potensialfri (NC eller NO) Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel med endehylser Tiltrekkingsmoment [Nm] Tilkoblingsklemmer koblingsutgang for arbeidsstrømutløser Antall tilkoblingsklemmer Maks.
  • Página 300 Installasjon Tillatte omgivelsesbetingelser Min. Maks. Omgivelsestemperatur [°C] Velge brukssted Gjennomsnittstemperatur over Forutsetning(er): 24 timer [°C] ü Tekniske data og nettdata stemmer overens. Høyde [moh.] 2 000 1 «4 Tekniske data» [} 10] Relativ luftfuktighet (ikke ü Tillatte omgivelsesbetingelser overholdes. kondenserende) [%] ü...
  • Página 301 Monteringsmuligheter Sikring av tilførselsledning (f.eks. automatsikring, nødstoppsikring) n På vegg n På sokkelen fra MENNEKES n Nasjonale forskrifter skal overholdes (f.eks. IEC 60364‑7‑722 (i Tyskland Veggmontering: DIN VDE 0100‑722)). Posisjonen til tilførselsledningen må bestemmes n Sikringen for forsyningsledningen må ved hjelp av den vedlagte boremalen eller ved dimensjoneres blant annet med hensyn hjelp av bildet "Boredimensjoner [mm]".
  • Página 302 Monter kun produktet på en jevn overflate. u Jevn om nødvendig ut ujevne overflater med egnede tiltak. MENNEKES anbefaler å montere i en ergonomisk fornuftig høyde, avhengig av personhøyden. Fig. 6: Boredimensjoner [mm] u Brekk ut den nødvendige kabelinnføringen på...
  • Página 303 u Sett en egnet membraninnføring (inkludert i u Dekk festeskruene med tettepluggene (1) leveransen) inn i den aktuelle kabelinnføringen. (inkludert i leveringsomfanget). Kabelinnføring Egnet membraninnføring Materielle skader grunnet manglende Overside og underside Membraninnføring med tetteplugger strekkavlastning Hvis festeskruene ikke dekkes med tettepluggene, Bakside Membraninnføring uten eller ikke dekkes tilstrekkelig, er ikke den angitte...
  • Página 304 1 «4 Tekniske data» [} 10] koblet fra nettet. Tilkobling spenningstilførsel Tilkoble datakabel (Modbus RTU) MENNEKES anbefaler å koble fase L1 på Aktivitetene i dette kapittelet kan bare ladestasjonen til samme fase på en énfaset gjennomføres av en elektriker. omformer. Dermed kan man unngå...
  • Página 305 n For legging i jord: Siemens PROFIBUS- Klemme (XG2) Tilkobling ledning jordingskabel 6XV1830‑3FH10 (produsent EAN 4019169400428) n For legging uten mekanisk belastning: Siemens PROFIBUS-ledning u Ta hensyn til tilkoblingsdataene. 6XV1830‑0EH10 (produsent EAN 1 «4 Tekniske data» [} 10] 4019169400312) u Fikser alle lederpar med kabelstrips. Datakablene skal være maksimalt 100 m lange.
  • Página 306 Bank S1 Igangsetting DIP- Funksjon bryter Basisinnstillinger med DIP-bryter Fargeskjema LED-indikator Endringer med DIP-bryterne blir først n "OFF": aktivert etter omstart av produktet. n Symbol "standby" = blå n Symbol "lading" = grønn u Koble ev. spenningen fra produktet. n "ON": n Symbol "standby"...
  • Página 307 6.1.2 Stille inn maksimal ladestrøm Innstillingen ON – ON – ON er ugyldig ved konfigurasjon av maks. ladestrøm (LED "feil" lyser). Aktivitetene i dette kapittelet kan bare Denne innstillingen brukes for å lære inn et nytt gjennomføres av en elektriker. master-RFID-kort. 1 «6.5.2 Administrere RFID-kort» [} 30] Med DIP-bryterne 1, 2 og 3 på...
  • Página 308 Use cases 6.2.1 Downgrade Aktivitetene i dette kapittelet kan bare gjennomføres av en elektriker. Hvis strømnettet til visse tider eller under visse omstendigheter ikke kan levere maksimal strøm, Fig. 12: Ta ut jumperen kan ladestrømmen reduseres via Downgrade- inngangen. Downgrade-inngangen kan styres av u Ta ut jumperen.
  • Página 309 Innstilling Prosentver Redusert ladestrøm DIP-brytere di av maks. (eksempel: maks. (bank S2) ladestrøm ladestrøm = 10 A) 50 % 6 A * 75 % 7,5 A * * det er alltid minst 6 A tilgjengelig til ladeprosessen. Hvis den reduserte ladestrømmen som er beregnet, er mindre enn 6 A, blir det rundet opp.
  • Página 310 Den eksterne energimåleren kan plasseres slik at kun de eksterne forbrukerne måles, eller slik at totalforbruket (eksterne forbrukere og ladestasjonen) måles. De følgende figurene viser oppsettet ved bruk av MENNEKES tilbehørssett 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformator). Ved bruk av TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter må energimåleren installeres i serie med lasten.
  • Página 311 Produktet er kompatibelt med følgende energimålere: n Siemens PAC1600 7KT1661 (Energimåleren inkl. strømstransformator kan bestilles hos MENNEKES med artikkelnr. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installer den eksterne energimåleren i den forankoblede elektriske installasjonen. u Koble sammen energimåleren og produktet Konfigurasjonsverktøy:...
  • Página 312 Spesielt om 11 kW-varianten funksjonen. 11 kW-varianten støtter énfaset og trefaset MENNEKES tar ikke ansvar for skader som solcellelading. Slik kan effektsvake og effektsterke er forårsaket av feil bruk eller manglende solcelleanlegg brukes på en optimal måte.
  • Página 313 Den eksterne energimåleren kan plasseres slik at kun de eksterne forbrukerne måles, eller slik at totalforbruket (eksterne forbrukere og ladestasjonen) måles. De følgende figurene viser oppsettet ved bruk av MENNEKES tilbehørssett 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformator). Ved bruk av TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter må energimåleren installeres i serie med lasten.
  • Página 314 DIP-bryteren. n Siemens PAC1600 7KT1661 (Energimåleren inkl. 1 «6.2.2 Blackout-vern» [} 21] strømstransformator kan bestilles hos MENNEKES med artikkelnr. 18626.) Velge lademodus n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installer den eksterne energimåleren i den forankoblede elektriske installasjonen.
  • Página 315 Ved behov kan produktet kobles til et energistyringssystem via Modbus RTU for å håndtere komplekse anvendelser. Produktet styres av et energistyringssystem (Master). Du finner informasjon om kompatible energistyringssystemer og beskrivelse av Modbus RTU-grensesnittet (Modbus RTU Register-tabell) på vår hjemmeside: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 316 6.2.4.1 Oppsett...
  • Página 317 (f.eks. u Installer energistyringssystemet i den DIN VDE 0100-600 i Tyskland). forankoblede elektriske installasjonen. Kontrollen kan utføres med MENNEKES testboks og u Koble sammen energistyringssystemet og et testapparat for testing i henhold til standard. produktet med en datakabel. MENNEKES testboks simulerer kommunikasjonen 1 «5.7 Tilkoble datakabel (Modbus RTU)»...
  • Página 318 Master-RFID-kortet. (feilmeldinger, logg-fil). For å kunne bruke konfigurasjonsverktøyet Lære inn Master-RFID-kortet trenger du MENNEKES- DIP-bryterne 1, 2 og 3 på bank S2 brukes konfigurasjonskabelen. På vårt nettsted hovedsakelig til innstilling av den under "Products" > "Accessories" finner du maksimale ladestrømmen.
  • Página 319 Slette alle innlærte RFID-kort fra whitelisten u Vipp opp husetes overdel. u Skru sammen husets overdel og underdel. u Hold Master-RFID-kortet i 10 sekunder foran Tiltrekkingsmoment: 1,2 Nm. RFID-kortleseren. ð Alle innlærte RFID-kort slettes fra whitelisten, og «Feil»-en blinker én gang. ð Master-RFID-kortet slettes ikke. Administrere den interne whitelisten i konfigurasjonsverktøyet Alternativt kan den interne whitelisten...
  • Página 320 Betjening Autorisere u Autorisere (avhengig av konfigurasjonen). Det finnes følgende muligheter til autorisering: Ingen autorisering (Autostart) Alle brukere kan lade. Fig. 17: Solknapp Autorisering med RFID Brukere hvis RFID-kort står i den lokale whitelisten, Et trykk på solknappen (1) velger lademodus etter kan lade.
  • Página 321 n Hvis solcellelading ikke er blitt konfigurert, har solknappen ingen funksjon. For variantene 22 kW og 11 kW med aktivert dynamisk faseveksling gjelder: n Veksel mellom standardmodus, Sunshine-modus og Sunshine+-modus er alltid mulig, også under aktiv lading. For varianten 11 kW med deaktivert dynamisk faseveksling gjelder: n Veksel mellom Sunshine-modus og Sunshine+-modus er alltid mulig, også...
  • Página 322 Få ev. en elektriker til å sette produktet ut av nødvendig. drift. u Kontroller festet på veggen hhv. på stativet fra MENNEKES (f.eks. u Kontroller daglig eller under hver lading at sokkel), og stram skruene om produktet er klart til drift og ikke har utvendige nødvendig.
  • Página 323 Ikke bruk flytende vann. u Utbedre skadene på produktet på riktig måte. u Ikke bruk høytrykksvaskere. u Dokumenter vedlikeholdet. Du finner vedlikeholdsprotokollen for MENNEKES på vårt nettsted under "Services" > Fastvareoppdatering "Documents for installers". Den aktuelle fastvaren er tilgjengelig på 1 «1.1 Nettsted» [} 2] vårt nettsted under "Services" >...
  • Página 324 Avslutt ladingen, og trekk ut ladekabelen. u Vent ev. til det ikke lenger er noen u Dokumentere feil. underspenning eller overspenning. Du finner feilprotokollen for MENNEKES på vårt u Sett inn ladekabelen igjen og start ladingen. nettsted under "Services" > "Documents for installers".
  • Página 325 Returmuligheter for bedrifter u Koble fra forsyningsledning og ev. styre-/ Detaljer om retur for bedrifter får du etter dataledning. forespørsel hos MENNEKES. u Løsne produktet fra veggen hhv. stativet fra 1 «1.2 Kontakt» [} 2] MENNEKES (f.eks. sokkel). u Før forsyningsledning og ev. styre-/dataledning Personlige data / personvern ut av huset.
  • Página 326 EU-samsvarserklæring Herved erklærer MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG at produktet oppfyller direktiv 2014/53/ EU. Du finner hele EU-samsvarserklæringen på vårt nettsted på nedlastingssiden for det valgte produktet: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Página 327 Tartalomjegyzék A dokumentumról........2 6.2. Használati esetek..........21 1.1. Honlap ..............2 6.2.1. Downgrade ............21 1.2. Kapcsolat............. 2 6.2.2. Áramszünetvédelem ........22 1.3. Figyelmeztetések..........2 6.2.3. Napelemes töltés ..........24 1.4. Alkalmazott szimbólumok....... 2 6.2.4. Energiagazdálkodási rendszer...... 28 A biztonságról..........3 6.3.
  • Página 328 A szimbólum tevékenységeket jelöl, ame- lyeket csak szakképzett villanyszerelő vé- 1.2. Kapcsolat gezhet. A MENNEKES céggel való közvetlen kapcsolathoz használja az űrlapot a honlapunkon a „Kapcsolat“ A szimbólum fontos tudnivalót jelöl. menüpontban. 1 „1.1. Honlap” [} 2] A szimbólum további hasznos információt jelöl.
  • Página 329 MENNEKES Elektrotechnik GmbH Gondozást igénylő akkumulátoros járművek töltése & Co. KG nem vállal felelősséget. nem lehetséges. A terméket kizárólag helyhez kötött fali rögzítésre vagy a MENNEKES beltéri és kültéri állványrend- szerre (pl. talp) történő való felszerelésre tervezték.
  • Página 330 2.4. Alapvető biztonsági tudnivalók u Tartsa távol a kisállatokat a terméktől. Elektrotechnikai ismeretek Megfelelően használja a töltőkábelt Bizonyos tevékenységekhez elektrotechnikai isme- A töltőkábel nem megfelelő használata olyan ve- retek szükségesek. Ezeket a tevékenységeket csak szélyeket okozhat, mint áramütés, rövidzárlat vagy szakképzett villanyszerelő...
  • Página 331 u Cserélje ki a sérült vagy felismerhetetlenné vált biztonsági matricákat. u Ha olyan alkatrészt kell cserélni, amelyen biz- tonsági matrica van elhelyezve, akkor biztosíta- ni kell, hogy a biztonsági matrica az új alkatré- szen is el legyen helyezve. Szükség esetén a biztonsági matricát utólag kell elhelyezni.
  • Página 332 Külső energiagazdálkodási rendszerhez (EMS) Termékleírás történő csatlakozás lehetőségei n Modbus RTU-n keresztül 3.1. Alapvető jellemzők Integrált védőberendezések Általános n Nincs integrált FI relé n IEC 61851 szerinti Mode 3 töltés n Nincs integrált megszakító n IEC 62196 szerinti járműcsatlakozó-párok n DC hibaáram-felügyelet > 6 mA az IEC 62955 n Max.
  • Página 333 3.4. A termék felépítése Használat Külső nézet 3.3. Szállítási terjedelem 2. Ábra: Szállítási terjedelem Termék 4 x RFID kártya (3 x felhasználó és 1 x master; 3. Ábra: Külső nézet az RFID kártyák már kiszállításkor szerepelnek a helyi Whitelisten) Ház felső része 6 x membránbemenet Töltőpont azonosítás az EN 17186 szerint Tasak rögzítőanyaggal (csavarok, dübelek, zá-...
  • Página 334 5 és 6: külső söntkioldó kapcsolókimenete Kapcsok az adatkábel csatlakoztatásához 3.6. LED információs mező (Modbus RTU-hoz) MCU (MENNEKES Control Unit, vezérlőegység) A LED információs mező a termék működési állapo- DIP kapcsoló tát (pl. készenléti állapot, meghibásodás) mutatja. MENNEKES konfigurációs kábel csatlakozás Csatlakozókapcsok a feszültségellátás számá-...
  • Página 335 alvó üzemmód a töltőkábel csatlakoztatásával vagy Szimbó- Jelentés engedélyezéssel fejeződik be. Alvó üzemmódban nem világít szimbólum a LED információs mezőben. Töltés lassan A töltés nem minden feltétele teljesül, Szimbó- Jelentés villog n Az engedélyezés megtörtént. Nincs jármű csatlakoztatva a készülékre. n Egy jármű...
  • Página 336 Szimbó- Jelentés 2x villog Aktív töltési folyamat közben nem sza- bad másik töltési módra váltani. A jár- művet először le kell választani a töltő- állomásról. Szimbólum színe: fehér Hiba Szimbó- Jelentés világít Hiba történt, amely megakadályozza a jármű töltését. A hibát csak szakképzett villanyszerelő...
  • Página 337 Műszaki adatok AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Max. töltőteljesítmény [kW] Névleges áram I  [A] Mode 3 töltőpont névleges árama  [A] Max. előbiztosíték [A] 20 * 40 * Feltételes névleges zárlati áram I  [kA] * A maximális előbiztosíték méretezésekor be kell tartani a beépítés helyén érvényes előírásokat. AMTRON®...
  • Página 338 Kapocsléc (tápvezeték) Csatlakozókapcsok száma Vezeték anyaga Réz Min. Max. Kapocsterület [mm²] merev rugalmas érvéghüvellyel Meghúzási nyomaték [Nm] Downgrade bemenet csatlakozókapcsok Csatlakozókapcsok száma A külső kapcsolóérintkező kialakítása Potenciálmentes (NC vagy Min. Max. Kapocsterület [mm²] merev rugalmas érvéghüvelyekkel Meghúzási nyomaték [Nm] Kapcsolókimenet a söntkioldáshoz csatlakozókapcsok Csatlakozókapcsok száma Max.
  • Página 339 Telepítés Megengedett környezeti feltételek Min. Max. Környezeti hőmérséklet [°C] 5.1. A helyszín megválasztása Napi átlaghőmérséklet [°C] Feltétel(ek): Felállítási magasság [tenger- 2 000 ü A műszaki és hálózati adatok megegyeznek. szint feletti magasság] 1 „4. Műszaki adatok” [} 11] Relatív páratartalom (nem kon- ü...
  • Página 340 és a termék tápvezetékét (veze- tékhossz, keresztmetszet, külső vezetők Talapzatra szerelés: száma, szelektivitás). Ez a MENNEKES-től kapható tartozékként. n AMTRON® Compact 2.0s 11 esetén: A 1 Lásd a talapzat telepítési utasítását tápvezeték biztosítékának névleges ára- ma nem haladhatja meg a 20 A-t (C ka- 5.2.2.
  • Página 341 A terméket csak sík felületre szerelje. u Szükség esetén korrigálja az egyenetlen felüle- teket megfelelő intézkedésekkel. 6. Ábra: Furatméretek [mm] A MENNEKES a testmérettől függően ergo- nómiailag ésszerű magasságban javasolja a u Törje ki a szükséges kábelbemenetet az előre telepítést.
  • Página 342 u Helyezze be a megfelelő membránbevezetést u Fedje le a rögzítőcsavarokat a záródugóval (1) (a (a szállítási terjedelem részét képezi) a megfele- szállítási terjedelem részét képezi). lő kábelbemenetbe. FIGYELEM Kábelbemenet Megfelelő membránbe- Anyagi károk a hiányzó záródugók miatt menet Ha a rögzítőcsavarokat nem, vagy csak nem megfe- Felső...
  • Página 343 1 „4. Műszaki adatok” [} 11] Tápellátás csatlakoztatása napelemes töltéshez Hiba esetén (hegesztett terhelésérintkező) aktiválódik a söntkioldó, és a termék le van A MENNEKES azt javasolja, hogy a töltőállo- választva a hálózatról. más L1 fázisát csatlakoztassák egyfázisú in- verter azonos fázisához. Ennek eredménye- ként elkerülhető...
  • Página 344 A MENNEKES a következő adatkábelek használatát u Rögzítse az árnyékoló bilincset a köpenyhez ká- javasolja: belkötegelővel. n Hálózati kábel (CAT-6 / CAT-7) legfeljebb 40 m Adatkábel csatlakoztatása: kábelhosszig használható. A hálózati kábel u Csupaszítsa le az adatkábelt. használata hasznos lehet a telepítés előkészíté- u Tegye szabaddá...
  • Página 345 S1 csoport Üzembe helyezés DIP kap- Funkció csoló 6.1. Alapbeállítások DIP kapcsolókkal LED kijelző színséma A DIP kapcsolókkal végrehajtott változtatá- n „OFF“: sok csak a termék újraindítása után lépnek n „Készenlét“ szimbólum = kék érvénybe. n „Töltés“ szimbólum = zöld u Ha szükséges, feszültségmentesítse a terméket.
  • Página 346 DIP kap- Funkció A DIP kapcsoló beállítása (S2 cso- Max. töltő- csoló port) áram [A] 4, 5 Csökkentett töltőáram aktivált downg- rade bemenettel 6,7,8 A házcsatlakozás max. áramerőssége 6.1.2. A maximális töltőáram beállítása A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- ket csak szakképzett villanyszerelő végez- heti.
  • Página 347 A kiegyensúlyozatlan terhelés egy háromfázisú vál- Szállítási állapotban a downgrade bemenet vezérlé- takozó áramú hálózat fázisainak egyenetlen terhe- se a következőképpen történik: lése. Például Németországban a maximális különb- A kapcsolóérintke- A downgrade állapota ség a hálózati csatlakozási ponton két fázis között ző...
  • Página 348 6.2.2. Áramszünetvédelem A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- 12 V DC, 8 mA ket csak szakképzett villanyszerelő végez- heti. Downgrade bemenet A töltőpontos házcsatlakozás túlterhelésének elke- rülése érdekében (áramszünetvédelem) szükséges 13. Ábra: Elvi kapcsolási rajz: külső kapcsolóérintke- az épületcsatlakozás aktuális áramértékeinek rögzí- ző...
  • Página 349 6.2.2.1. Felépítés A külső fogyasztásmérőt úgy lehet elhelyezni, hogy csak a külső fogyasztók mérésére, vagy hogy a teljes fogyasztás (külső fogyasztók és a töltőállomás) mérésére kerüljön sor. A következő illusztrációk a MEN- NEKES 18626 tartozékkészlet (Siemens PAC1600 7KT1661 áramváltóval együtt) használatakor mutatják be a felépítést.
  • Página 350 6.2.2.2. Csatlakozás és konfiguráció A DIP kapcsoló beállítása (S2 cso- Max. áram- port a master töltőponton) erős- Külső fogyasztásmérő csatlakoztatása ség [A] A termék kompatibilis a következő fogyasztásmé- rőkkel: n Siemens PAC1600 7KT1661 (A fogyasztásmérő áramváltóval és használati utasítással a MENNE- KES-től beszerezhető a 18626-os cikkszámon.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Szereljen be egy külső...
  • Página 351 A töltés akkor kezdődik, amikor elegendő Az automatikus fázisváltás a CharIN eljárás többletenergia van a jármű fázisonkénti 6 A-es töl- szerint valósult meg. A MENNEKES nem téséhez. tudja garantálni a piacon lévő összes jármű kompatibilitását. Egyedi esetekben a töltés Sunshine+ Mode megszakadhat, vagy a jármű...
  • Página 352 6.2.3.1. Felépítés A külső fogyasztásmérőt úgy lehet elhelyezni, hogy csak a külső fogyasztók mérésére, vagy hogy a teljes fogyasztás (külső fogyasztók és a töltőállomás) mérésére kerüljön sor. A következő illusztrációk a MEN- NEKES 18626 tartozékkészlet (Siemens PAC1600 7KT1661 áramváltóval együtt) használatakor mutatják be a felépítést.
  • Página 353 6.2.3.2. Csatlakozás és konfiguráció Áramszünetvédelem: Az áramszünetvédelem a napelemes töltés során Külső fogyasztásmérő csatlakoztatása automatikusan aktív, így a DIP kapcsolók segítségé- A termék kompatibilis a következő fogyasztásmé- vel a házcsatlakozás által biztosított maximális rőkkel: áramerősséget is be kell állítani. n Siemens PAC1600 7KT1661 (A fogyasztásmérő 1 „6.2.2.
  • Página 354 Igény esetén a termék Modbus RTU-n keresztül energiagazdálkodási rendszerhez csatlakoztatható összetett alkalmazások megvalósítása érdekében. A terméket az energiagazdálkodási rendszer (mas- ter) vezérli. A kompatibilis energiagazdálkodási rend- szerekkel kapcsolatos információk és a Modbus RTU interfész leírása (Modbus RTU regiszter táblázat) honlapunkon található: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 355 6.2.4.1. Felépítés...
  • Página 356 IEC 60364-6 és a vonatkozó vo- 1 „5.7. Az adatkábel (Modbus RTU) csatlakoztatá- natkozó nemzeti előírások szerint (pl. sa” [} 17] DIN VDE 0100-600 Németországban). Az ellenőrzés a MENNEKES vizsgálódobozzal és a Konfiguráció szabványnak megfelelő vizsgálókészülékkel együtt Energiagazdálkodási rendszer Modbus RTU-n ke- végezhető el. A MENNEKES vizsgálódoboz szimu- resztüli beállításához a következő...
  • Página 357 A következő speciális konfigurációk állíthatók be: MENNEKES konfigurációs kábel szükséges n A vezérlőprogram frissítésének elvégzése a konfigurációs eszköz használatához. A n Az alapbeállítás (20 A) módosítása a kiegyensú- MENNEKES konfigurációs kábelt (rendelési lyozatlan terheléskorlátozáshoz (lehetséges ér- szám 18625) honlapunkon a „Products”>...
  • Página 358 A master RFID kártya betanítása 6.6. A termék lezárása Az S2 csoporton található 1., 2. és 3. DIP A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- kapcsolói főként a maximális töltőáram be- ket csak szakképzett villanyszerelő végez- állítására szolgálnak. heti. Kivétel: Ha ez a három DIP kapcsoló „ON“ FIGYELEM állásban van, új master RFID kártya betanít- Anyagi károk becsípődött alkatrészek vagy kábe-...
  • Página 359 Használat 7.1. Engedélyezés u Engedélyezés (konfigurációtól függően). Az engedélyezéshez a következő lehetőségek áll- nak rendelkezésre: Nincs engedélyezés (Autostart) Minden felhasználó végezhet töltést. 17. Ábra: Nap gomb Engedélyezés RFID kártyán keresztül A nap gomb (1) megnyomásával kiválasztható a töl- Azok a felhasználók, akiknek az RFID kártyája sze- tési mód az alábbi séma szerint.
  • Página 360 n Ha a napelemes töltés nincs beállítva, a nap gombnak nincs funkciója. A 22 kW-os és a 11 kW-os, aktivált dinami- kus fáziskapcsolású változatokra az alábbi- ak vonatkoznak: n Mindig lehet váltani a Standard Mode, a Sunshine Mode és a Sunshine+ Mode kö- zött (még aktív töltés közben is).
  • Página 361 Félévente: Állagmegóvás Alkatrész Karbantartási munka 8.1. Karbantartás Ház külse- u Szemrevételezéssel ellenőrizze a terméket hiányosságok és sérülé- VESZÉLY sek szempontjából. Áramütés sérült termék miatt u Ellenőrizze a termék tisztaságát, A sérült termék használata áramütés általi súlyos és szükség esetén tisztítsa meg. személyi sérülést vagy halált okozhat.
  • Página 362 Javítsa ki a termék sérüléseit. 8.3. A belső vezérlőprogram frissítése u Dokumentálja a karbantartást. Az aktuális vezérlőprogram elérhető honla- A MENNEKES karbantartási napló megtalálható punkon a „Services“ > „Software updates“ honlapunkon a „Services“ > „Documents for menüpontban. installers“ menüpontban. 1 „1.1. Honlap” [  2]...
  • Página 363 Az alábbi tevékenységeket csak szakkép- sak-e. zett villanyszerelő végezheti. u Csak eredeti, a MENNEKES által biztosított és/ vagy jóváhagyott alkatrészeket használjon. Lehetséges meghibásodások pl.: 1 Lásd a pótalkatrész telepítési utasítását n Az elektronikai öntesztje nem sikerült n A DC hibaáram-felügyelet öntesztje nem sike-...
  • Página 364 Kereskedelmi visszaküldési lehetőségek u Zárja le a terméket. A kereskedelmi ártalmatlanítás részletei kérésre a 1 „6.6. A termék lezárása” [} 32] MENNEKES-től szerezhetők be. 1 „1.2. Kapcsolat” [} 2] 10.1. Tárolás Személyes adatok / adatvédelem A megfelelő tárolás pozitív hatással lehet a termék A terméken személyes adatok tárolhatók.
  • Página 365 EU megfelelőségi nyilatkozat A MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG ezen- nel kijelenti, hogy a termék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. A teljes EU megfelelőségi nyilatkozat megtalálható honlapunkon a kiválasztott termék le- töltési területén: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Página 367 Kazalo O tem dokumentu ........2 Primeri uporabe..........21 Spletna stran ............2 6.2.1 Zmanjšanje............21 Kontakt..............2 6.2.2 Zaščita pred izpadom ........22 Svarila..............2 6.2.3 Solarno polnjenje ..........24 Uporabljeni simboli........... 2 6.2.4 Sistem upravljanja z energijo......28 Za vašo varnost..........
  • Página 368 To svarilo označuje nevarno situacijo, ki bi lahko privedla do materialne škode. Uporabljeni simboli Kontakt Ta simbol označuje dejavnosti, ki jih sme Za neposreden kontakt s podjetjem MENNEKES izvajati samo elektrotehnik. uporabite obrazec pod »Kontakt« na naši spletni strani. Ta simbol označuje pomembno opombo.
  • Página 369 »vozila«. upravljavec, elektrotehnik ali uporabnik. n Polnjenje po načinu 3 po IEC 61851 za vozila z MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG ne akumulatorji brez uhajanja plinov. prevzema nikakršne odgovornosti za posledice, n Vtične priprave po IEC 62196.
  • Página 370 Osnovni varnostni napotki Pravilna uporaba polnilnega kabla Zaradi nestrokovnega ravnanja s polnilnim kablom Poznavanje elektrotehnike lahko nastanejo nevarnosti kot električni udar, Za določene dejavnosti je potrebno poznavanje kratek stik ali požar. elektrotehnike. Te dejavnosti sme izvajati samo u Izogibajte se obremenitvi in udarcem. elektrotehnik in so označene s simbolom u Polnilnega kabla ne speljite čez ostre robove.
  • Página 371 u Če je potrebna zamenjava dela, na katerem je nameščena varnostna nalepka, je treba zagotoviti , da je varnostna nalepka nameščena tudi na novem delu. Po potrebi je treba varnostno nalepko naknadno namestiti.
  • Página 372 Opis proizvoda n Solarno polnjenje za polnilno moč 4,2‒ 22 kW (AMTRON® Compact 2.0s 22) n Lokalna zaščita pred izpadom s pomočjo Osnovne lastnosti opreme predhodno priključenega zunanjega števca energije Splošno n Polnjenje po načinu 3 po IEC 61851 Možnosti za povezavo z zunanjim sistemom n Vtična naprava po IEC 62196 upravljanja z energijo (EMS) n Maks.
  • Página 373 Nazivni tok Pri različici izdelka AMTRON® Compact 2.0s 22 so Nazivna napetost za priključitev napeljave za oskrbo z zunanjim Nazivna frekvenca premerom ≥ 17 mm dodatno priloženi adapter M25/ Standard M32, protimatica in vijačni spoj M32. Črtna koda Število polov Sestava izdelka 10 Vrsta zaščite Uporaba Prikaz zunanjosti...
  • Página 374  24] odklopnika delovnega toka Sponke za priključitev podatkovnega voda (za Informacijsko LED-polje Modbus RTU) MCU (MENNEKES Control Unit, krmilna enota) Informacijsko LED-polje prikazuje stanje DIP-stikalo obratovanja izdelka (npr. pripravljenost, motnjo). Priključek za konfiguracijski kabel MENNEKES Priključne sponke za oskrbo z napetostjo...
  • Página 375 zaključi s priključitvijo polnilnega kabla ali z Simbol Pomen avtorizacijo. V načinu Sleep na informacijskem LED- polju ne sveti noben simbol. počasi Niso izpolnjeni vsi pogoji za polnjenje, Polnjenje utripa npr. Simbol Pomen n Avtorizacija je bila izvedena. Z izdelkom ni povezano nobeno vozilo.
  • Página 376 Motnja Simbol Pomen sveti Prišlo je do motnje, ki preprečuje postopek polnjenja vozila. Motnjo lahko odpravi samo elektrotehnik. utripa Prišlo je do motnje, ki preprečuje postopek polnjenja vozila (npr. napaka pri postopku polnjenja, prenizka/ previsoka napetost). utripne n Predložena RFID-kartica ni shranjena na beli seznam.
  • Página 377 Tehnični podatki AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Maks. moč polnjenja [kW] Nazivni tok I  [A] Nazivni tok napajalne točke način 3 I  [A] Maks. predhodna varovalka [A] 20 * 40 * Nazivni pogojni kratkostični tok I  [kA] * Za izvedbo maks. predhodne varovalke je treba upoštevati predpise, ki veljajo na mestu namestitve. AMTRON®...
  • Página 378 Spončna letev napeljave za oskrbo Število priključnih sponk Material vodnika baker Min. Maks. Vpenjalno območje [mm²] toga prilagodljiva s končnim tulcem žil Pritezni moment [Nm] Priključne sponke vhoda za zmanjšanje Število priključnih sponk Izvedba zunanjega preklopnega kontakta brez potencialov (NC ali NO) Min.
  • Página 379 Namestitev Dovoljeni pogoji okolice Min. Maks. Temperatura okolice [°C] ‒30 Izbira lokacije Povprečna temperatura v 24 Pogoj(i): urah [°C] ü Tehnični podatki in podatki omrežja se Nadmorska višina [m nad NN] 2.000 ujemajo. Relativna zračna vlaga (brez 1 »4 Tehnični podatki« [} 11] kondenzacije) [%] ü...
  • Página 380 (dolžine napeljave, preseka, števila zunanjih vodnikov, Montaža na podstavek: selektivnosti) za izdelek. Ta je na voljo pri podjetju MENNEKES kot pribor. n Za AMTRON® Compact 2.0s 11 velja: 1 Glejte navodila za namestitev podstavka Nazivni tok varovalke za napeljavo za oskrbo sme znašati največ...
  • Página 381 Izdelek montirajte samo na ravni površini. u Neravne površine po potrebi izenačite s primernimi ukrepi. MENNEKES priporoča montažo na sl. 6: Mere za vrtanje [mm] ergonomsko smiselni višini glede na telesno višino. u Predrite potrebno kabelsko uvodnico na predvidenem mestu loma s primernim orodjem.
  • Página 382 u Pritrdilne vijake pokrijte z zapornimi čepi (1) (del Kabelska uvodnica Primerna membranska obsega dobave). uvodnica Zgornja stran in membranska uvodnica POMEMBNO spodnja stran z natezno Materialna škoda zaradi manjkajočih zapornih razbremenitvijo čepov Zadnja stran membranska uvodnica Če pritrdilni vijaki v ohišju niso ali niso dovolj brez natezne prekriti s priloženimi zapornimi čepi, navedena vrsta razbremenitve...
  • Página 383 Priključek oskrbe z napetostjo pri solarnem V primeru napake (zvarjen bremenski polnjenju kontakt) se aktivira odklopnik delovnega MENNEKES priporoča priključitev faze L1 toka in se izdelek loči od omrežja. polnilne postaje na enako fazo enofazno napajalnega razsmernika. Tako je mogoče Priključitev podatkovnega voda...
  • Página 384 MENNEKES priporoča uporabo naslednjih u Zaščitno sponko pritrdite na plašč z vezico za podatkovnih vodov: kabel. n Pri dolžini voda do 40 m se lahko uporabi Priključitev podatkovnega voda: omrežni kabel (CAT-6/CAT-7). Uporaba u Odstranite plašč s podatkovnega voda. omrežnega kabla je lahko smiselna, da svojo u Olupite 10 mm izolacije z žil.
  • Página 385 Enota S1 Zagon DIP- Funkcija stikalo Osnovne nastavitve z DIP-stikali Barvna shema LED-prikaza Spremembe z DIP-stikali so učinkovite šele n »OFF«: po ponovnem zagonu izdelka. n Simbol »Standby« = modra n Simbol »Polnjenje« = zelena u Izdelek po potrebi preklopite v stanje brez n »ON«: napetosti.
  • Página 386 DIP- Funkcija Nastavitev DIP-stikala (enota S2) Maks. stikalo polnilni tok [A] 6, 7, 8 Maks. jakost toka hišnega priključka 6.1.2 Nastavitev maksimalnega napajalnega toka Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo elektrotehnik. Nastavitev ON – ON – ON je neveljavna za Z DIP-stikali 1, 2 in 3 v enoti S2 je mogoče nastaviti konfiguracijo maks.
  • Página 387 Električni priključek preklopnega kontakta u Prestavite DIP-stikalo 2 v enoti S1 na »ON«. ð Nesimetrična obremenitev se omeji na 20 A POMEMBNO (standardna nastavitev). Materialna škoda zaradi neustrezne namestitve Nepravilna inštalacija preklopnega kontakta lahko Za omejitev nesimetrične obremenitve na drugo povzroči poškodbe ali motnje delovanja izdelka. Pri vrednost toka je potrebno konfiguracijsko orodje.
  • Página 388 Konfiguracija Z DIP-stikaloma 4 in 5 v enoti S2 je mogoče nastaviti znižan polnilni tok, ki je prisoten, ko se aktivira preklopni kontakt na vhodu za zmanjšanje. Polnilni tok se odstotno zmanjša glede na nastavljeni maksimalni polnilni tok. Nastavitev Odstotek Zmanjšani polnilni DIP-stikala maks.
  • Página 389 (zunanji porabniki in napajalna postaja). Na spodnjih slikah je prikazana sestava pri uporabi kompleta pribora MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, vklj. s tokovnikom). Pri uporabi naprave TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter je treba števec energije vezati zaporedno z bremenom.
  • Página 390 Izdelek je združljiv z naslednjimi števci energije: n Siemens PAC1600 7KT1661 (Števec energije vklj. s tokovnikom in navodili je na voljo pri podj. MENNEKES pod št. artikla 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Namestite števec energije v predhodno priključeni električni instalaciji.
  • Página 391 Način Sunshine+ skladu z metodo združenja CharIN. Moč polnjenja je odvisna od presežka energije v MENNEKES ne more zagotoviti združljivosti fotovoltaični napravi. Neodvisno od tega, koliko vseh vozil, ki so na trgu. V posameznih toka trenutno dovaja fotovoltaična naprava, se...
  • Página 392 (zunanji porabniki in napajalna postaja). Na spodnjih slikah je prikazana sestava pri uporabi kompleta pribora MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, vklj. s tokovnikom). Pri uporabi naprave TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter je treba števec energije vezati zaporedno z bremenom.
  • Página 393 Siemens PAC1600 7KT1661 (Števec energije DIP-stikali. vklj. s tokovnikom in navodili je na voljo pri podj. 1 »6.2.2 Zaščita pred izpadom« [} 22] MENNEKES pod št. artikla 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Izbira načina polnjenja Energy Meter u Namestite števec energije v predhodno priključeni električni instalaciji.
  • Página 394 Modbus RTU mogoče priključiti na sistem upravljanja z energijo. Izdelek krmili sistem upravljanja z energijo (kot nadrejena enota oz. Master). Informacije o združljivih sistemih upravljanja z energijo in opis vmesnika Modbus RTU (tabelo Modbus RTU Register) najdete na naši domači strani: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 395 6.2.4.1 Sestava...
  • Página 396 Sistem upravljanja z energijo in izdelek med za preverjanje v skladu s standardi. Preskusna seboj povežite s podatkovnim vodom. enota MENNEKES pri tem simulira komunikacijo z 1 »5.7 Priključitev podatkovnega voda vozilom. Preskusne enote so na voljo pri podjetju (Modbus RTU)«...
  • Página 397 Dezaktiviranje akustične povratne reakcije MENNEKES. Konfiguracijski kabel podj. n Dezaktiviranje načina Sleep (za zmanjšano MENNEKES najdete na naši spletni strani porabo v stanju pripravljenosti, pribl. 1 W) pod »Products« > »Accessories« (številka za n Navedba števila in zaporedja priključenih faz naročilo 18625).
  • Página 398 Zapiranje izdelka n Če 60 sekund se Modbus za programiranje konča in LED-lučka Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo »Sonce« se vrne v nastavljeno stanje. elektrotehnik. n Z Master-RFID-kartico ni mogoče avtorizirati postopkov polnjenja. POMEMBNO Materialna škoda zaradi stisnjenih sklopov ali Programiranje Master-RFID-kartice kablov DIP-stikala 1, 2 in 3 na enoti S2 so v...
  • Página 399 Uporaba Avtorizacija u Avtorizacija (v odvisnosti od konfiguracije). Za avtorizacijo obstajajo naslednje možnosti: Brez avtorizacije (samodejni zagon) Vsi uporabniki smejo polniti. sl. 17: Tipka za sonce Avtorizacija z RFID Uporabniki z RFID-kartico, ki je vnesena v beli S pritiskanjem na tipko za sonce (1) se način seznam, lahko polnijo svoje vozilo.
  • Página 400 u Na polnilni vtič namestite zaščitni pokrov. n Če solarno polnjenje ni nastavljeno, tipka u Polnilni kabel obesite brez prepogibanja. sonca nima funkcije. Za različice 22 kW in različico 11 kW z aktivnim dinamičnim preklapljanjem faz velja: n Prehod med standardnim načinom, načinom Sunshine in načinom Sunshine+ je vedno možen (tudi med aktivnim polnjenjem).
  • Página 401 Preverite pritrditev na steni oz. na u Poškodbe dajte nemudoma odpraviti postavitvenem sistemu podjetja elektrotehniku. MENNEKES (npr. podstavku) in po u Izdelek naj elektrotehnik po potrebi vzame iz potrebi zategnite vijake. uporabe. Zaščitne u Izvedite vizualno preverjanje priprave glede poškodb.
  • Página 402 Ne uporabljajte visokotlačnih čistilnih naprav. u Ustrezno odpravite poškodbe izdelka. u Vzdrževanje dokumentirajte. Posodobitev vdelane programske Protokol vzdrževanja podjetja MENNEKES opreme najdete na naši spletni strani pod »Services« > Zadnja vdelana programska oprema je na »Documents for installers«. voljo na naši spletni strani na »Services« >...
  • Página 403 Polnilni kabel znova vtaknite in zaženite u Motnjo dokumentirajte. postopek polnjenja. Protokol motenj podjetja MENNEKES najdete na naši spletni strani pod »Services« > »Documents Če motnje ni bilo mogoče odpraviti, se for installers«. obrnite na svojega pristojnega servisnega 1 »1.1 Spletna stran«...
  • Página 404 Izdelek ločite od stene oz. s postavitvenega zbiranje, urejenih v skladu z Direktivo 2012/19/EU. sistema podjetja MENNEKES (npr. podstavka). u Speljite napeljavo za oskrbo in po potrebi Možnosti vračanja pri profesionalni uporabi krmilno/podatkovno napeljavo iz ohišja.
  • Página 405 Izjava EU o skladnosti MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG izjavlja, da je izdelek skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno izjavo o skladnosti najdete na našem spletnem mestu v območju s prenosi za izbrani izdelek: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Página 408 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG Aloys-Mennekes-Str. 1 57399 KIRCHHUNDEM GERMANY Phone: +49 2723 41-1 info@MENNEKES.de www.mennekes.org/emobility...

Este manual también es adecuado para:

Amtron compact 2.0s 22