Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
multi N/C 3100 (duo, pharma)
Analizadores de TOC/TNb

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Analytik Jena N/C 3100 duo

  • Página 1 Manual de instrucciones multi N/C 3100 (duo, pharma) Analizadores de TOC/TNb...
  • Página 2 Fax: +49 3641 77 9279 Correo electrónico: service@analytik-jena.com Para una utilización adecuada y segura, seguir estas instrucciones. Conser- var para consultas posteriores. Información general http://www.analytik-jena.com Número de documentación Edición D (12/2022) Documentación técnica Analytik Jena GmbH © Copyright 2023, Analytik Jena GmbH...
  • Página 3 multi N/C 3100 (duo, pharma) Índice Índice 1 Información básica ............................... Acerca de estas instrucciones de uso....................... Campos de aplicación del analizador....................... Uso previsto ..............................2 Seguridad................................10 Símbolos de seguridad del equipo ........................10 Requisitos del personal ............................ 11 Indicaciones de seguridad para el transporte y puesta en marcha..............
  • Página 4 Índice multi N/C 3100 (duo, pharma) Prueba de idoneidad del sistema........................37 4 Instalación y puesta en marcha..........................38 Condiciones de colocación..........................38 4.1.1 Condiciones ambientales..........................38 4.1.2 Diseño del equipo y necesidad de espacio ...................... 38 4.1.3 Suministro de energía ............................40 4.1.4 Suministro de gas .............................
  • Página 5 multi N/C 3100 (duo, pharma) Índice Montaje y desmontaje del horno de combustión ...................110 6.8.1 Desmontaje del horno de combustión ......................110 6.8.2 Montaje del horno de combustión ........................111 Limpieza del recipiente de condensado TIC ....................111 6.10 Mantenimiento del serpentín de condensación .....................112 6.11 Sustitución de las trampas de agua .........................114 6.12...
  • Página 6 Índice multi N/C 3100 (duo, pharma)
  • Página 7 multi N/C 3100 (duo, pharma) Información básica Información básica Acerca de estas instrucciones de uso Contenido En estas instrucciones de uso se describen los siguientes modelos de equipos: ¡ multi N/C 3100 ¡ multi N/C 3100 duo ¡ multi N/C 3100 pharma En lo sucesivo, estos tres modelos en conjunto se denominarán multi N/C 3100. Las di- ferencias se explicarán en el punto correspondiente.
  • Página 8 Información básica multi N/C 3100 (duo, pharma) AVISO Advierte sobre posibles daños materiales o ambientales. Campos de aplicación del analizador ¡ multi N/C 3100 pharma: Modelo especial para uso en farmacia, medicina y biotec- nología Este modelo ha sido desarrollado especialmente para la determinación del TOC y TN agua ultra pura.
  • Página 9 multi N/C 3100 (duo, pharma) Información básica Uso previsto El equipo y sus componentes solo pueden utilizarse para los análisis descritos en el ma- nual de usuario. Solo este uso se considera como previsto y garantiza la seguridad del usuario y del equipo. El analizador solo puede utilizarse para determinar el contenido total de carbono, así...
  • Página 10 Seguridad multi N/C 3100 (duo, pharma) Seguridad Para su propia seguridad y para garantizar un funcionamiento seguro y sin averías del equipo, lea cuidadosamente este capítulo antes de la puesta en marcha del equi- Siga todas las instrucciones de seguridad que figuran en el manual de usuario, así co- mo todos los mensajes y notas que aparecen en la pantalla del software de control y evaluación.
  • Página 11 La instalación y la puesta en marcha del equipo y de sus componentes del siste- ¡ ma solo puede llevarla a cabo el servicio técnico de Analytik Jena o personal es- pecializado autorizado y formado por la empresa. ¡...
  • Página 12 ¡Peligro de daños a la salud debido a una descontaminación inadecuada! Realice y documente una descontaminación apropiada antes de devolver el equipo a Analytik Jena. El protocolo de descontaminación le será entregado por el servicio técnico cuando notifique la devolución. Si no se cumplimenta el protocolo de descontaminación no se aceptará...
  • Página 13 No se permite ninguna extensión de la línea de alimentación. Todos los trabajos en el sistema electrónico del analizador solo deben ser reali- ¡ zados por el servicio técnico de Analytik Jena y por técnicos especialmente autori- zados. ¡...
  • Página 14 Seguridad multi N/C 3100 (duo, pharma) Las conexiones, mangueras y atornilladuras deben comprobarse regularmente ¡ por si presentaran zonas no herméticas o daños evidentes en el exterior. Las zo- nas no herméticas y los daños deben repararse de inmediato. ¡ Antes de los trabajos de inspección, mantenimiento y reparación es necesario ce- rrar el suministro de gas.
  • Página 15 multi N/C 3100 (duo, pharma) Seguridad 2.4.6 Indicaciones de seguridad sobre mantenimiento y reparación El mantenimiento del equipo debe ser realizado por el servicio técnico de Analytik Je- na o por personal formado y autorizado por la empresa. Los trabajos de mantenimiento realizados por cuenta propia pueden dañar el equipo. Por lo tanto, el operador solo puede llevar a cabo las actividades enumeradas en el manual del usuario, en el capítulo "Mantenimiento y cuidado".
  • Página 16 Funcionamiento y montaje multi N/C 3100 (duo, pharma) Funcionamiento y montaje Estructura El analizador es un equipo de sobremesa compacto, en el que todos los componentes principales ya están instalados de forma fija. La instalación de medida incluye otros ac- cesorios y reactivos.
  • Página 17 multi N/C 3100 (duo, pharma) Funcionamiento y montaje Fig. 2 Analizador, panel lateral izquierdo abierto 1 Caja de gas 2 Sistema de combustión 3 Válvula de 5 trayectorias 4 Serpentín de condensación 3.1.1 Sistema de introducción de muestras La alimentación de muestras se realiza a través de una bomba de inyección con una vál- vula de 2 puertos.
  • Página 18 Funcionamiento y montaje multi N/C 3100 (duo, pharma) 3.1.2 Sistema de mangueras Plano de mangueras La conexión entre los componentes individuales se realiza por medio de las mangueras identificadas. Los números y letras dentro de los círculos del sistema de mangueras con- cuerdan con las marcas de las mangueras en el analizador.
  • Página 19 multi N/C 3100 (duo, pharma) Funcionamiento y montaje Fig. 5 Ajuste del flujo de purga NPOC Bomba de condensado La bomba de condensado bombea el condensado y la solución residual de la determina- ción de TIC automáticamente después de cada medición. La bomba de condensado se encuentra detrás de las puertas frontales, al lado de la trampa de halógenos.
  • Página 20 Funcionamiento y montaje multi N/C 3100 (duo, pharma) Técnica de conexión Dentro del equipo, la mayoría de las conexiones de gas se realizan mediante un conector FAST (FAST – Fast, Save, Tight). Estos conectores realizan el traspaso hermético entre las mangueras y las conexiones con diferentes diámetros. Los casquillos flexibles redu- cen el peligro de rotura de vidrio frente a las rígidas atornilladuras de las mangueras.
  • Página 21 multi N/C 3100 (duo, pharma) Funcionamiento y montaje Fig. 10 Horno de combustión 3.1.4 Secado y limpieza del gas de medición Serpentín de condensación El serpentín de condensación de vidrio se encuentra a la derecha, al lado del horno, y se sujeta a la salida del tubo de combustión.
  • Página 22 Funcionamiento y montaje multi N/C 3100 (duo, pharma) El módulo de condensación TIC está situado en la parte frontal izquierda. La introduc- ción de la mezcla gas de medición-agua se efectúa con la conexión superior izquierda de la manguera 1. La conexión superior central del recipiente de vidrio está...
  • Página 23 multi N/C 3100 (duo, pharma) Funcionamiento y montaje pas de agua consiste en una trampa de agua más grande y otro más pequeña. La trampa de agua más grande (prefiltro TC) retiene los aerosoles durante su funcionamiento. La trampa de agua más pequeña (filtro de retención unidireccional) recoge el agua ascen- dente.
  • Página 24 Funcionamiento y montaje multi N/C 3100 (duo, pharma) 3.1.5 Detección Detector NDIR El detector NDIR (detector de absorción de infrarrojos no dispersos) se encuentra detrás de la pared lateral derecha del analizador. Los gases con moléculas de átomos no similares poseen en la banda de frecuencia infra- rroja bandas de absorción específicas.
  • Página 25 multi N/C 3100 (duo, pharma) Funcionamiento y montaje En la digestión de la muestra para la determinación de TN no se puede contar con un rendimiento de NO del 100 %. A medida que los gases de combustión se enfrían y se condensan, también se forman óxidos de nitrógeno en estados de oxidación más altos.
  • Página 26 Funcionamiento y montaje multi N/C 3100 (duo, pharma) Fig. 17 Parte posterior del equipo 1 Interruptor principal "power switch" 2 Carga para los fusibles "FUSE" 3 Conexión de red "main plug" 4 Conexión de gas "analyte" 5 Conexión de gas "pump" 6 Conexión de gas "CLD"...
  • Página 27 multi N/C 3100 (duo, pharma) Funcionamiento y montaje Posibilidades de ampliación del analizador Automuestreador Los siguientes automuestreadores están disponibles para el analizador: AS vario con diferentes tamaños de bandeja ¡ AS vario ER con diferentes tamaños de bandeja y con lavado de cánula ¡...
  • Página 28 Funcionamiento y montaje multi N/C 3100 (duo, pharma) Exportación/ Bomba de inyección Pantalla Muestra importación de datos Impresión de datos de control Detector Detector Flujómetro Ordenador NDIR opcional Trampas de agua Trampa de Recipiente de Horno de halógenos condensado TIC combustión Bomba de ácido fosfórico...
  • Página 29 multi N/C 3100 (duo, pharma) Funcionamiento y montaje Procedimiento de medición En el software de control y evaluación multiWin se puede combinar la determinación de diferentes parámetros. 3.4.1 Análisis de TC TC: Total Carbon (carbono total) En el análisis de TC se registra el contenido de carbono total en la muestra, es decir, el carbono orgánico e inorgánico, así...
  • Página 30 Funcionamiento y montaje multi N/C 3100 (duo, pharma) 3.4.4 Análisis de NPOC NPOC: Non-purgeable Organic Carbon (carbono orgánico total no purgable) En el análisis de NPOC se registra el carbono orgánico total no purgable contenido en la muestra. La muestra se acidifica fuera del analizador con ácido (HCl (2 mol/l)) a pH <2. El CO formado se expulsa al exterior, por ejemplo, en el automuestreador.
  • Página 31 multi N/C 3100 (duo, pharma) Funcionamiento y montaje Los componentes soplados pasan por un tubo adsorbente. El tubo de adsorción aglutina el CO en la mezcla de gases y separa así la proporción de carbono ligado inorgánica- mente. Los compuestos orgánicos volátiles pasan por la tubería. Se llevan al analizador y allí...
  • Página 32 Funcionamiento y montaje multi N/C 3100 (duo, pharma) Calibración de múltiples puntos con concentración constante Además, también se puede efectuar una calibración multipunto con volúmenes de dosi- ficación variables y una calibración constante. Esta estrategia de calibración es especial- mente interesante para las mediciones a concentraciones muy bajas (<1 mg/l) como es común en la industria farmacéutica.
  • Página 33 multi N/C 3100 (duo, pharma) Funcionamiento y montaje : Coeficiente de calibración La integral neta es la integral bruta corregida por el blanco del agua de reposición. Puede establecer el tipo de regresión (lineal o cuadrática). Es posible seleccionar puntos de medición individuales o valores de medición para el cálculo de la calibración actual (selección del valor errático manual).
  • Página 34 Funcionamiento y montaje multi N/C 3100 (duo, pharma) 3.6.4 Características del proceso Desviación estándar residual La desviación estándar residual significa la dispersión de los valores integrales en torno a la función de regresión (precisión de la regresión). Desviación estándar del proce- La desviación estándar del proceso describe de manera precisa y general la calidad de la calibración.
  • Página 35 multi N/C 3100 (duo, pharma) Funcionamiento y montaje Si se determinan carbono y nitrógeno paralelamente, la selección del valor errático se obtiene por separado para cada parámetro. Promedio El promedio del resultado final se calcula de las concentraciones indicadas para las de- terminaciones únicas tras la eliminación de los valores erráticos.
  • Página 36 Funcionamiento y montaje multi N/C 3100 (duo, pharma) Datos de la dilución Proporciones de la muestra primaria: en proporciones totales (por ejemplo, 10 partes en 100 partes). Esto significa que se añaden 10 ml de muestra primaria a 100 ml de volumen total con agua de dilución.
  • Página 37 multi N/C 3100 (duo, pharma) Funcionamiento y montaje Prueba de idoneidad del sistema En la industria farmacéutica, las pruebas de idoneidad del sistema se utilizan para vali- dar los métodos y dispositivos analíticos con el fin de documentar la idoneidad del pro- cedimiento seleccionado.
  • Página 38 Instalación y puesta en marcha multi N/C 3100 (duo, pharma) Instalación y puesta en marcha Condiciones de colocación 4.1.1 Condiciones ambientales Este equipo de laboratorio está previsto para su utilización en espacios interiores. ¡ Evitar el contacto directo del equipo con la luz solar o con elementos de calefacción. ¡...
  • Página 39 multi N/C 3100 (duo, pharma) Instalación y puesta en marcha HT 1300 y el módulo manual de materia sólida TIC se colocan a la derecha del equi- ¡ po básico. El módulo de materia sólida HT 1300 se puede instalar con la parte de- lantera o con su lado izquierdo mirando hacia el frente.
  • Página 40 Se requiere que todas las personas previstas para el manejo del equipo estén presentes en la formación del servicio técnico. El equipo solo puede ser colocado, instalado y reparado por Analytik Jena o por personal autorizado por Analytik Jena.
  • Página 41 Después de la puesta en marcha inicial, es posible que desee transportar o almacenar la unidad de nuevo. Puede volver a poner el analizador en funcionamiento de la siguiente forma. Analytik Jena recomienda siempre una instalación por parte del servicio de aten- ción al cliente.
  • Página 42 Instalación y puesta en marcha multi N/C 3100 (duo, pharma) 4.2.1.1 Conexión del analizador La conexión de red y las conexiones de medios se encuentran en la parte posterior del analizador. Un esquema situado a la mitad explica las diferentes conexiones. Fig. 22 Parte posterior del equipo 1 Interruptor principal "power switch"...
  • Página 43 multi N/C 3100 (duo, pharma) Instalación y puesta en marcha AVISO Daños en el sistema electrónico debido a la condensación de agua Las grandes diferencias de temperatura pueden provocar la formación de agua conden- sada, lo que puede dañar los componentes electrónicos del equipo. ¡...
  • Página 44 Instalación y puesta en marcha multi N/C 3100 (duo, pharma) Conexión de accesorios AVISO Riesgo de daños en el sistema electrónico sensible ¡ El equipo y los demás componentes solo deben conectarse a la red eléctrica cuando están apagados. ¡ Los cables de conexión eléctrica entre los componentes del sistema solo pueden co- nectarse o retirarse cuando el sistema está...
  • Página 45 multi N/C 3100 (duo, pharma) Instalación y puesta en marcha Fig. 24 Automuestreador AS 21hp 1 Casquillo (con 1 orificio) para sujetar la 2 Platos de muestras (giratorio, 21 mues- cánula de soplado tras) 3 Brazo del automuestreador con acciona- 4 Soporte de cánulas miento en Z 5 Casquillo (con 2 orificios) 6 Cánula de aspiración de muestras con...
  • Página 46 Instalación y puesta en marcha multi N/C 3100 (duo, pharma) Fig. 25 Soplado paralelo (izquierda) y secuencial (derecha) El automuestreador tiene un agitador magnético integrado. El agitador magnético ho- mogeneiza automáticamente las muestras que contienen partículas antes de tomar la muestra. La velocidad de agitación se puede ajustar en el software multiWin en el méto- do en los parámetros del proceso.
  • Página 47 multi N/C 3100 (duo, pharma) Instalación y puesta en marcha Cubierta (opcional) Se ofrece una cubierta como accesorio opcional para ambos automuestreadores. La cu- bierta protege la cámara de muestras de las influencias ambientales de la atmósfera del laboratorio. 4.3.1.1 Instalación del automuestreador y puesta en funcionamiento PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por piezas móviles Existe riesgo de lesiones en la zona de desplazamiento del brazo automuestreador.
  • Página 48 Instalación y puesta en marcha multi N/C 3100 (duo, pharma) Fig. 27 Conexiones en la parte inferior del automuestreador 1 Cable de conexión para la conexión 2 Conexión del cable de red equipotencial (toma de tierra) 3 Puerto al analizador } Coloque el automuestreador con el soporte en el lateral del analizador. –...
  • Página 49 multi N/C 3100 (duo, pharma) Instalación y puesta en marcha } Coloque el plato de muestras en el automuestreador. Asegúrese de que encaja en su sitio. } Coloque un recipiente de muestras en la posición 1 del plato de muestras. Solo para automuestreador AS 21hp: Coloque una barra de agitación magnética en el recipiente de la muestra.
  • Página 50 Instalación y puesta en marcha multi N/C 3100 (duo, pharma) Ajuste del automuestreador Durante el ajuste, las cánulas se ajustan a la bandeja de muestras para que se sumerjan de forma óptima en los recipientes de muestras. El ajuste debe realizarse durante la puesta en marcha y después de la conversión, el transporte o el almacenamiento.
  • Página 51 multi N/C 3100 (duo, pharma) Instalación y puesta en marcha Fig. 31 Soplado paralelo (izquierda) y secuencial (derecha) } Introduzca las cánulas en las dos posiciones del soporte de cánulas según la figura (izquierda). Solo fije las cánulas ligeramente con los tornillos moleteados. } Coloque dos recipientes de muestra en las posiciones 1 y 2 de la bandeja de muestras bajo las dos cánulas.
  • Página 52 Instalación y puesta en marcha multi N/C 3100 (duo, pharma) AVISO Daños en la unidad debido a la puesta en marcha con bloqueo de transporte Si se pone en marcha el equipo con el bloqueo de transporte puesto, se pueden dañar los accionamientos.
  • Página 53 multi N/C 3100 (duo, pharma) Instalación y puesta en marcha Fig. 32 Estructura del automuestreador AS vario 1 Manguera de conexión al analizador 2 Manguera de conexión al analizador (tubo de purga para las mediciones de (manguera de aspiración de muestras) NPOC) 3 Soporte para cánulas 4 Brazo del automuestreador...
  • Página 54 Instalación y puesta en marcha multi N/C 3100 (duo, pharma) Fig. 33 Estructura del automuestreador AS vario ER 1 Cánula para la conexión al tubo flexible 2 Soporte de cánula (aquí con el no. 72 de aspiración de muestras 3 Plato de muestras para 72 4 Recipiente de agua ultrapura 5 Lavado de cánulas 6 Cánula para la conexión al tubo flexible...
  • Página 55 multi N/C 3100 (duo, pharma) Instalación y puesta en marcha } Desenrosque el tornillo con la llave Allen suministrada. Retire el bloqueo de trans- porte (pieza de plástico de color rojo). } Vuelva a colocar el automuestreador en la placa base. Puesta en marcha del auto- } Apague el analizador antes de instalar el automuestreador.
  • Página 56 Instalación y puesta en marcha multi N/C 3100 (duo, pharma) Fig. 36 Conexión fingertight 1 Manguera 2 Perno hueco 3 Cono de sellado } Conecte la fuente de alimentación a la red eléctrica. Comprobar y cambiar la confi- } Encienda el analizador. Inicie el programa multiWin e inicialice el sistema de análisis. guración } Compruebe la configuración del equipo a través del comando Instrument | System- Information en la ventana multiWin set-up info.
  • Página 57 multi N/C 3100 (duo, pharma) Instalación y puesta en marcha } Coloque el bloque correspondiente con los recipientes de enjuague en el automues- treador. – Para facilitar el montaje, humedezca la junta tórica de la parte inferior del bloque con agua. –...
  • Página 58 Instalación y puesta en marcha multi N/C 3100 (duo, pharma) 4.3.3 EPA Sampler PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por piezas móviles Existe riesgo de lesiones en la zona de desplazamiento del brazo automuestreador. Por ejemplo, pueden aplastarse la mano o los dedos. ¡...
  • Página 59 multi N/C 3100 (duo, pharma) Instalación y puesta en marcha Estructura Fig. 39 Automuestreador EPA Sampler 1 Mangueras de conexión con el analiza- 2 Bandeja de muestras 3 Recipiente de lavado 4 Soporte 5 Cánulas especiales 6 Brazo del automuestreador con soporte de cánulas Fig. 40 Automuestreador POC Sampler...
  • Página 60 Instalación y puesta en marcha multi N/C 3100 (duo, pharma) Fig. 41 Parte trasera del automuestreador 1 Estribo del agitador 2 Brazo del automuestreador 3 Placa de características 4 Conexiones eléctricas Fig. 42 Conexiones eléctricas 1 Conexión a la fuente de alimentación 2 Interruptor principal 3 Conexión del analizador 4 No utilizado...
  • Página 61 multi N/C 3100 (duo, pharma) Instalación y puesta en marcha Fig. 43 Protección para el transporte 1 Brazo del automuestreador 2 Estribo de protección de transporte 3 Tornillos } Monte el estribo del agitador: – Monte el estribo del agitador en el ángulo de la parte posterior del brazo del au- tomuestreador.
  • Página 62 Instalación y puesta en marcha multi N/C 3100 (duo, pharma) } Monte el recipiente de lavado en el automuestreador. } Coloque la bandeja de muestras en el lugar previsto para ello. } Observe la colocación de la bandeja: El etiquetado es legible cuando se está frente al equipo.
  • Página 63 multi N/C 3100 (duo, pharma) Instalación y puesta en marcha Fig. 46 Conexión fingertight 1 Manguera 2 Perno hueco 3 Cono de sellado } Alternativa para POC Sampler: Monte el módulo POC con una cánula especial. } Conecte la fuente de alimentación a la red eléctrica. Encienda el automuestreador. Comprobar y cambiar la confi- } Encienda el analizador.
  • Página 64 Instalación y puesta en marcha multi N/C 3100 (duo, pharma) Estructura Los módulos POC constan de los siguientes componentes: ¡ POC: reactor con membrana autosellante ¡ Unidad de ventilación para el funcionamiento automático con el automuestreador ¡ Cánula de absorción de muestras especial para los viales de septo Adsorbedor de CO con LiOH ¡...
  • Página 65 La instalación y la puesta en marcha del equipo y de sus componentes del sistema ¡ solo puede llevarla a cabo el servicio técnico de Analytik Jena o personal especializa- do autorizado y formado por la empresa. ¡...
  • Página 66 Instalación y puesta en marcha multi N/C 3100 (duo, pharma) } Apague el analizador en el interruptor principal situado en la parte trase- ra del equipo. Desconecte el enchufe de la red eléctrica. Apague el auto- muestreador. } Afloje los tornillos de la cabina del lado derecho del automuestreador. } Monte el tubo de adsorción de CO2 lleno entre la manguera 47 y 42.
  • Página 67 multi N/C 3100 (duo, pharma) Instalación y puesta en marcha } En la manguera AA sustituya la cánula de aspiración estándar por la cá- nula especial. Coloque la atornilladura Fingertight y los casquillos como se muestra en la imagen de al lado. } Conecte el módulo POC con el analizador.
  • Página 68 Instalación y puesta en marcha multi N/C 3100 (duo, pharma) 4.3.4.2 Calibración POC Recomendación: realizar una calibración con sacarosa. Procedimiento } Crear un método POC. } Abrir un método NPOC. Calibre el método NPOC con patrón de sacarosa. } Vincule la calibración medida al método POC: } Después de la calibración, no acepte la siguiente pregunta: "¿Vincular el método cali- brado?"...
  • Página 69 ¡ Si hay un olor penetrante a ozono, apague el aparato inmediatamente y avise al centro de servicio técnico ¡ Para garantizar un funcionamiento seguro y sin contratiempos, Analytik Jena reco- mienda realizar anualmente una revisión y un mantenimiento por parte del servicio al cliente.
  • Página 70 Instalación y puesta en marcha multi N/C 3100 (duo, pharma) } En el grupo Sensors active la medición de nitrógeno con la opción N-measurement aktive. } Abandone la ventana con [OK]. 4.3.6 Módulo de materia sólida externo AVISO Siga las instrucciones de los accesorios Hay un manual separado para los accesorios, que proporciona información importante y medidas para evitar el peligro.
  • Página 71 multi N/C 3100 (duo, pharma) Instalación y puesta en marcha Fig. 50 Conexiones en el panel trasero del módulo de materia sólida 1 Interfaz hacia el analizador 2 Alimentación eléctrica 3 Salida del gas de medición "OUT" 4 Entrada de oxígeno "O "...
  • Página 72 Manejo multi N/C 3100 (duo, pharma) Manejo Indicaciones generales ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras por ácidos concentrados Los ácidos concentrados son muy corrosivos y algunos tienen un efecto oxidante. ¡ Utilizar gafas y ropa de protección cuando se manipulen ácidos concentrados. Traba- jar debajo de la campana de extracción.
  • Página 73 multi N/C 3100 (duo, pharma) Manejo Encender el analizador AVISO Peligro de daños al equipo por lana de cobre consumida Se pueden producir daños en las piezas electrónicas y ópticas por productos de combus- tión agresivos en caso de que se haya consumido la lana de cobre en la trampa de haló- genos.
  • Página 74 Manejo multi N/C 3100 (duo, pharma) 2 Ajuste del flujo de purga NPOC [} 98] Apagado del analizador En modo standby Recomendación: Ponga el analizador en modo de espera si hay interrupciones en la me- dición de más de 30 minutos. } Haga clic en el botón [Exit] de la interfaz del software. ü...
  • Página 75 multi N/C 3100 (duo, pharma) Manejo Cuando se activa el lavado a contracorriente, la manguera de entrada de muestras se la- va a contracorriente con agua ultrapura. El recipiente de condensado TIC se bombea. El analizador se apaga. Se corta el flujo de gas y el horno se enfría. Realizar la calibración 5.4.1 Preparación e inicio de la calibración...
  • Página 76 Manejo multi N/C 3100 (duo, pharma) } En el campo Number of standards introduzca el número de puntos de calibración. } En el área Analysis parameters seleccionar los parámetros de análisis del método cargado que se va a calibrar. – Para la calibración del parámetro NPOC plus y concentraciones superiores de c > 0,5 mg/l es necesario activar los parámetros IC y TC por separado.
  • Página 77 multi N/C 3100 (duo, pharma) Manejo Fig. 52 Datos actuales de la muestra } Desbloquee los estándares de calibración en la ventana Current sample data. A con- tinuación, salga de la ventana con el botón ]. } Se abre la ventana Measurement. Hacer clic en el botón [Start F2] . ü...
  • Página 78 Manejo multi N/C 3100 (duo, pharma) Fig. 53 Datos de la calibración realizada Pestaña Calibration results: Tabla de resultados Una indicación de: Número de las determinaciones ¡ Concentración teórica establecida para volúmenes de mues- ¡ tras constantes) o ¡ Volúmenes de muestras utilizados (en concentraciones constantes) ¡...
  • Página 79 multi N/C 3100 (duo, pharma) Manejo Todos los puntos de medición activados en la columna No. por una marca de verificación en la columna de resultados de la calibración se incluyen en el cálculo de la regresión Puede desactivar un punto de medición quitando la marca. Para ello, haga clic en la co- lumna No..
  • Página 80 Manejo multi N/C 3100 (duo, pharma) Fig. 54 Vincular una calibración a un método (3 rangos de calibración) La adopción de los rangos de calibración depende de los rangos de calibración ya alma- cenados en el método y del nuevo rango de calibración: Ningún rango de calibra- Con el botón [Accept values] se toman los datos de calibración ción disponible...
  • Página 81 multi N/C 3100 (duo, pharma) Manejo 5.4.5 Administración de los datos de calibración Imprimir datos de calibración } En la ventana Calibration - Calibration Settings, active la opción Use calibration. } Ajuste el campo de impresión en el menú Print options: –...
  • Página 82 Manejo multi N/C 3100 (duo, pharma) – Detector de nitrógeno – Flujo de gas – Temperatura } Cuando un indicador está en rojo: Lleve a cabo una resolución de problemas. } Inicie la medición: Haga clic en Start measurement. Alternativa: Active el comando Measurement |Measurement start.
  • Página 83 multi N/C 3100 (duo, pharma) Manejo } Llene los viales de muestra con el líquido de muestra. Coloque los viales de muestra en la bandeja de muestras. } Para mediciones NPOC con AS vario: El automuestreador puede acidificar automáti- camente las muestras. Para ello, llene el recipiente de ácido con HCl (2 mol/l). Colo- que el recipiente de ácido en la posición de ácido de la bandeja de muestras: –...
  • Página 84 Manejo multi N/C 3100 (duo, pharma) En el caso de un reequipamiento, recibirá un KeyCode con la entrega de la unidad de di- lución. Después de cada cambio o ampliación del sistema de análisis, es necesaria una nueva activación mediante un KeyCode. } Inicie sesión en el software como administrador.
  • Página 85 multi N/C 3100 (duo, pharma) Manejo Fig. 55 Bandeja de dilución 1 Posición 1 … 47 para recipientes 2 Posición 1 … 47 para recipientes (50 ml) (12 ml) } En caso necesario, active el comando Measurement |Preparation blank. El blanco determina el agua de dilución ü El procedimiento se define internamente. El agua para la determinación del blan- co se toma de la botella de agua ultrapura.
  • Página 86 Manejo multi N/C 3100 (duo, pharma) En el informe de análisis se indica la concentración de la muestra primaria. Sin em- ¡ bargo, el informe de análisis muestra las integrales de superficie medidas para la muestra diluida. Vea también 2 Ajuste del automuestreador AS vario [} 91] 5.6.2 Dilución inteligente TN Diluya las muestras muy concentradas para la determinación del nitrógeno con el fin de...
  • Página 87 multi N/C 3100 (duo, pharma) Manejo } Compruebe la posición 1 en un recipiente de muestras pequeño (12 ml). Fig. 56 Bandeja de dilución 1 Posición 1 … 47 para recipientes 2 Posición 1 … 47 para recipientes (50 ml) (12 ml) } En caso necesario, active el comando Measurement |Preparation blank. El blanco determina el agua de dilución ü...
  • Página 88 Manejo multi N/C 3100 (duo, pharma) La muestra diluida aparece en la tabla de análisis inmediatamente después de la muestra original. ¡ La dilución inteligente solo está prevista para la determinación TN y no para la de- terminación TC. Una dilución inteligente se produce simplemente por el valor um- bral para TN.
  • Página 89 Siga siempre las ad- vertencias e indicaciones colocadas en el equipo o mostradas por el software de control. Para garantizar un funcionamiento seguro y sin contratiempos, Analytik Jena recomien- da realizar anualmente una revisión y un mantenimiento por parte del servicio al cliente.
  • Página 90 Mantenimiento y cuidado multi N/C 3100 (duo, pharma) Sistema de combustión Intervalo de manteni- Medida de mantenimiento miento Cada 12 meses ¡ Limpiar el tubo de combustión (antes si es necesario). ¡ Al cambiar el tubo de combustión: Cambiar el catalizador. En caso de necesidad ¡...
  • Página 91 multi N/C 3100 (duo, pharma) Mantenimiento y cuidado El ajuste del automuestreador AS 10e und AS 21hp se describe en la instalación y en la puesta en marcha. Vea también 2 Instalación del automuestreador y puesta en funcionamiento [} 47] 6.2.2 Ajuste del automuestreador AS vario AVISO Peligro de dobleces...
  • Página 92 Mantenimiento y cuidado multi N/C 3100 (duo, pharma) Fig. 58 Puntos de ajuste en la bandeja de muestras } Ajuste la profundidad de inmersión de la aguja de aspiración de la muestra en el reci- piente de lavado y en un recipiente de muestra a la posición 1 de la bandeja de muestras.
  • Página 93 multi N/C 3100 (duo, pharma) Mantenimiento y cuidado } Ajuste la cánula a la posición 1. } Compruebe los valores de ajuste realizando una medición de prueba. } Preste atención a que la cánula perfore la tapa de la muestra durante la acidificación, pero que no se sumerja en el líquido de muestra.
  • Página 94 Mantenimiento y cuidado multi N/C 3100 (duo, pharma) } Instale el soporte y las cánulas de aspiración de muestras en el soporte de cánulas. Afloje los tornillos de bloqueo de las cánulas antes de ajustarlas. Sujete las cánulas en el soporte para que la punta de la cánula no se sumerja en el recipiente de mues- tra.
  • Página 95 multi N/C 3100 (duo, pharma) Mantenimiento y cuidado } Para ajustar la posición z, introduzca el vial de muestra con tapón roscado y tapa de septo, por ejemplo, una vial de muestra EPA, en la bandeja de muestras. } Ajuste la aguja especial en la dirección z de manera que se vean unos 2 cm de la hendidura de ventilación por encima del septo.
  • Página 96 Mantenimiento y cuidado multi N/C 3100 (duo, pharma) Fig. 62 Instale las cánulas y el soporte } Instale el soporte y la cánula de aspiración de muestras en el soporte de cánulas. Afloje los tornillos de bloqueo de la cánula antes de ajustarla. Sujete la cánula en el soporte para que la punta de la cánula no se sumerja en el recipiente de muestra.
  • Página 97 multi N/C 3100 (duo, pharma) Mantenimiento y cuidado – Dirección y: movimiento hacia la derecha o izquierda – Dirección z: movimiento hacia arriba a hacia abajo Fig. 64 Ajuste posición 1 } Ajuste posición 1: Retire el cristal de la muestra para ajustar la posición x e y. Active la posición.
  • Página 98 Mantenimiento y cuidado multi N/C 3100 (duo, pharma) } Después de cada cambio, haga clic en el botón [Rinse position adjust], [Position 1 adjust] o [Position POC reactor adjust]. ü El automuestreador ejecuta la nueva posición. } Repetir estos pasos hasta que la posición de las cánulas sea óptima. } Haga clic en el botón [Save] para adoptar los valores de ajuste.
  • Página 99 multi N/C 3100 (duo, pharma) Mantenimiento y cuidado Fig. 67 Ajuste el soplado } En la casilla desplegable seleccione la opción Purging. } Seleccione el tiempo de soplado en el campo Time en el área de 1 … 900 s. } Para la alimentación de muestras con el automuestreador: En el campo Rack posi- tion seleccione cualquier posición de la bandeja de muestras en la que deba obser- varse el flujo de purga.
  • Página 100 Mantenimiento y cuidado multi N/C 3100 (duo, pharma) Fig. 68 Ajuste del flujo de purga NPOC Mantenimiento de la bomba de inyección Limpie o sustituya la jeringa de dosificación de la bomba de jeringa como se indica a continuación: } Abrir las puertas del analizador. } Vacíe la bomba de jeringa bajo el control del software: –...
  • Página 101 multi N/C 3100 (duo, pharma) Mantenimiento y cuidado Cambiar manguera de bombeo PRECAUCIÓN Peligro de causticación al cambiar las mangueras Es posible que aún haya pequeñas cantidades de soluciones ácidas en las mangueras. ¡ Al sustituir las mangueras se deben usar guantes protectores y ropa protectora. ¡...
  • Página 102 Mantenimiento y cuidado multi N/C 3100 (duo, pharma) } Coloque la correa alrededor del cuerpo de la bomba. } Presione la correa con una mano hacia arriba. Con la otra mano, gire el soporte a la derecha hasta que se bloquee en su lugar. } Vuelva a deslizar la manguera 10 y 11 sobre las boquillas.
  • Página 103 multi N/C 3100 (duo, pharma) Mantenimiento y cuidado } Deslice el conector FAST sobre la cánula del dispositivo auxiliar de inser- ción. El orificio estrecho apunta hacia arriba. } Inserte la manguera en la cánula del dispositivo auxiliar de inserción. } Deslice el conector FAST de la cánula en la manguera.
  • Página 104 Mantenimiento y cuidado multi N/C 3100 (duo, pharma) Fig. 70 Reemplace los tornillos Fingertight 1 Manguera 2 Perno hueco 3 Cono de sellado cónico Comprobación de la estanqueidad del sistema AVISO Peligro de fuga de gas Si el flujo de salida es significativamente inferior al de entrada, el sistema de equipo tie- ne una fuga de gas.
  • Página 105 multi N/C 3100 (duo, pharma) Mantenimiento y cuidado 6.7.1 Desmontaje del tubo de combustión PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras por la alta temperatura del horno ¡ Desconectar el equipo antes del mantenimiento y dejar que se enfríe el equipo. } Desconecte el analizador en el interruptor principal. Extraiga el enchufe de alimentación de la toma de corriente.
  • Página 106 Mantenimiento y cuidado multi N/C 3100 (duo, pharma) } Afloje la junta esmerilada (3) en la parte inferior del horno de combus- tión, que conecta el tubo de combustión con el serpentín de condensa- ción. } Para ello, afloje el tornillo moleteado (1) y retire la pinza de la horquilla (2).
  • Página 107 multi N/C 3100 (duo, pharma) Mantenimiento y cuidado Llenado del tubo de combustión para muestras convencionales } Para llenar el tubo de combustión se puede fijar a un trípode. } Llene la lana de vidrio de sílice (1) de aproximadamente 1 cm de altura en el tubo de combustión, empújela cuidadosamente con una varilla de vidrio y presiónela.
  • Página 108 Mantenimiento y cuidado multi N/C 3100 (duo, pharma) 6.7.3 Montaje del tubo de combustión AVISO El sudor en la mano acorta la vida útil del tubo de combustión A través de las sales alcalinas (presentes en el sudor en la mano) se producen cristaliza- ciones en el vidrio de sílice al calentar el horno de combustión.
  • Página 109 multi N/C 3100 (duo, pharma) Mantenimiento y cuidado } Si no está disponible, inserte el soporte de cerámica en la abertura supe- rior del horno de combustión. } Introduzca el tubo de combustión con el cabezal del horno en el horno de combustión.
  • Página 110 Mantenimiento y cuidado multi N/C 3100 (duo, pharma) } Cierre la pared lateral. – Conecte la conexión a tierra de protección a la pared lateral izquierda. – Presione ligeramente los tornillos en la parte inferior primero y luego en la parte superior. Apriete los tornillos sucesivamente. } Abra el suministro de gas.
  • Página 111 multi N/C 3100 (duo, pharma) Mantenimiento y cuidado 6.8.2 Montaje del horno de combustión } Abra la pared lateral izquierda del analizador. Retire la tapa superior. } Afloje el tornillo moleteado del soporte de la válvula de cambio. Deslice la válvula de cambio hacia la derecha para que no interfiera con la instala- ción.
  • Página 112 Mantenimiento y cuidado multi N/C 3100 (duo, pharma) } Salga del software de control y evaluación o apague el flujo de gas ha- ciendo clic en[OK] junto a Gas flow en la ventana System state. } Abrir las puertas del analizador. } Retirar la manguera de conexión en la trampa de agua (1) del recipiente de condensado de TIC.
  • Página 113 multi N/C 3100 (duo, pharma) Mantenimiento y cuidado } Desconecte el analizador en el interruptor principal. Extraiga el enchufe de alimentación de la toma de corriente. Cierre el suministro de gas en el manorreductor del laboratorio. } Abra la pared lateral izquierda del analizador. Si es necesario, desplace los módulos accesorios a un lado.
  • Página 114 Mantenimiento y cuidado multi N/C 3100 (duo, pharma) Instalación } Desplace la manguera 1 en el conector FAST. } Deslice el conector FAST sobre las boquillas de vidrio del serpentín de condensación. } Coloque el serpentín de condensación al lado derecho del horno de com- bustión.
  • Página 115 multi N/C 3100 (duo, pharma) Mantenimiento y cuidado Fig. 71 Sustituir la trampa de agua de la parte frontal 1 Racor Luer a la manguera 2 2 Filtro de retención de un solo uso 3 Pinza 4 Prefiltro como trampa de aerosoles 5 Conexión de manguera al recipiente TIC } Abrir las puertas del analizador.
  • Página 116 Mantenimiento y cuidado multi N/C 3100 (duo, pharma) PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras por la alta temperatura del horno ¡ Desconectar el equipo antes del mantenimiento y dejar que se enfríe el equipo. Fig. 72 Sustituir las trampas de agua de la caja de gas 1 Conector FAST 2 Pinza en la caja de gas 3 Prefiltro (trampa de aerosoles)
  • Página 117 multi N/C 3100 (duo, pharma) Mantenimiento y cuidado – La etiqueta de la pequeña trampa de agua (filtro de retención desechable) debe apuntar hacia abajo. } Conecte la trampa de agua grande al conector FAST superior. } Conecte la pequeña trampa de agua al racor Luer de la parte inferior. } Presione las trampas de agua dentro de las pinzas en la caja de gas.
  • Página 118 Mantenimiento y cuidado multi N/C 3100 (duo, pharma) Fig. 73 Sustitución de la trampa de halógenos 1 Conector FAST a la manguera 2 2 Conector FAST a la manguera 3 3 Pinza 4 Lana de latón 5 Lana de cobre } Abrir las puertas del analizador. } Suelte los conectores FAST de la trampa de halógenos y extraiga el tubo en U de las pinzas.
  • Página 119 multi N/C 3100 (duo, pharma) Mantenimiento y cuidado } Vuelva a cerrar las puertas del analizador. 6.13 Mantenimiento del módulo POC Comprobación de la funcionalidad del adsorbedor El adsorbedor LiOH pueden apelmazarse con el tiempo. Compruebe mensualmente el funcionamiento del adsorbedor. Compruebe con más fre- cuencia las muestras con alto contenido de carbono inorgánico.
  • Página 120 Mantenimiento y cuidado multi N/C 3100 (duo, pharma) 6.14 Mantenimiento del detector de quimioluminiscencia (CLD) Cambie cada 12 meses el cartuchos absorbedor en la parte trasera del detector. El cartu- cho limpia el gas que sale a través de la salida "out" del detector. El cartucho está...
  • Página 121 multi N/C 3100 (duo, pharma) Eliminación de errores Eliminación de errores AVISO Riesgo de daños al equipo En los siguientes casos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente: ¡ El fallo no puede ser corregido mediante las acciones para la eliminación de errores descritas.
  • Página 122 Eliminación de errores multi N/C 3100 (duo, pharma) Mensajes de error del software Código de error: Mensaje de error VERS: Communication error – incorrect command set between PC and device! Causa Solución La versión interna y externa del progra- Actualizar el programa interno y exter- ¡...
  • Página 123 multi N/C 3100 (duo, pharma) Eliminación de errores Causa Solución Problemas con el hardware interno Encender/apagar el analizador. ¡ ¡ Código de error: Mensaje de error 10: Gas pressure error Causa Solución Contrapresión en el sistema de análisis Llevar a cabo las siguientes medidas en ¡...
  • Página 124 Eliminación de errores multi N/C 3100 (duo, pharma) Código de error: Mensaje de error 11: Change-over valve timing error Causa Solución ¡ La válvula de inversión no se gira. ¡ Inicializar el analizador. ¡ La válvula de inversión no para de girar- ¡...
  • Página 125 multi N/C 3100 (duo, pharma) Eliminación de errores Código de error: Mensaje de error 40: No connection to the syringe pump Causa Solución ¡ No hay comunicación entre el analizador ¡ Inicializar el analizador. y la bomba de inyección. ¡ Apagar ordenador, reiniciar e inicializar analizador.
  • Página 126 Eliminación de errores multi N/C 3100 (duo, pharma) Código de error: Mensaje de error 115: Wrong rack Causa Solución ¡ La bandeja de muestras está mal ajusta- ¡ Compruebe los ajustes del software. da en el software. ¡ En caso necesario, ajuste otra bandeja de muestras.
  • Página 127 multi N/C 3100 (duo, pharma) Eliminación de errores Código de error: Mensaje de error 411: Syringe pump: pump step not permit- 415: Syringe pump: invalid command Causa Solución Error de comunicación Inicializar el analizador. ¡ ¡ Bomba de inyección defectuosa Informar al servicio técnico.
  • Página 128 Eliminación de errores multi N/C 3100 (duo, pharma) Conexión del tubo de combustión, ser- Comprobar conexión del tubo de com- ¡ ¡ pentín de condensación o atornilladuras bustión o serpentín de condensación, es- no estancos pecialmente la fijación de pinza de hor- quilla.
  • Página 129 Los problemas analíticos suelen llevar a resultados de medición inverosímiles. Si las propuestas para solucionar los problemas no tienen éxito y si estos problemas ocurren con frecuencia, informe al servicio técnico de Analytik Jena. Error Trampas de agua llenas Causa Solución...
  • Página 130 Eliminación de errores multi N/C 3100 (duo, pharma) Deriva de la base NDIR: Comprobar los ajustes del método. ¡ ¡ criterios de integración desfavorables Si es necesario, aumente el tiempo má- ¡ El software interrumpe la medición de- ximo de integración. masiado pronto.
  • Página 131 multi N/C 3100 (duo, pharma) Eliminación de errores Error Resultados bajos en los análisis TC, TOC, NPOC, análisis TNb (los análisis TIC están bien) Causa Solución ¡ Catalizador gastado. ¡ Cuando se utiliza el catalizador de plati- no y las mediciones en modo diferencial (de muestras neutras a ligeramente al- calinas): El catalizador puede regenerarse.
  • Página 132 Eliminación de errores multi N/C 3100 (duo, pharma) Error Bomba de condensado o bomba de ácido fosfórico no estanca Causa Solución ¡ Conexiones de manguera no estancas ¡ Comprobar las conexiones. ¡ Manguera de bombeo defectuosa ¡ Sustituir la manguera. Error Las lámparas de control 5 V, 24 V en la tira de LED no se encienden.
  • Página 133 multi N/C 3100 (duo, pharma) Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento Transporte Durante el transporte, observe las instrucciones de seguridad que se proporcionan en la sección "Instrucciones de seguridad". Al transportar, evite: Sacudidas y vibraciones ¡ ¡Peligro de daños por golpes, sacudidas o vibraciones! ¡...
  • Página 134 Transporte y almacenamiento multi N/C 3100 (duo, pharma) } Retire el recipiente de reactivos y la bandeja colectora, así como otros accesorios sueltos. Limpie la(s) manguera(s) con una toalla de papel limpia.  ¡PRECAUCIÓN! Las mangueras contienen residuos de ácido. } Separe las cánulas de los tubos. Ponga las cánulas en el paquete de cánulas.  ¡AVISO! Empaquetar cuidadosamente las cánulas.
  • Página 135 multi N/C 3100 (duo, pharma) Transporte y almacenamiento Vea también 2 Mantenimiento y cuidado [} 89] 8.1.2 Preparar el automuestreador AS vario para transportarlo AVISO Daños en el equipo durante el transporte sin bloqueo El equipo puede dañarse si se transporta sin un seguro de transporte. ¡...
  • Página 136 Transporte y almacenamiento multi N/C 3100 (duo, pharma) 8.1.3 Recolocación del equipo en el laboratorio PRECAUCIÓN Peligro de lesiones durante el transporte Si el equipo se cae, existe peligro de lesiones y el equipo puede resultar dañado. ¡ Tenga cuidado al mover y transportar el equipo. Levante y lleve el equipo únicamen- te en pareja.
  • Página 137 Los catalizadores especiales contienen Pt(Al ) o CeO Elimine el catalizador usado de forma adecuada según la normativa legal. La Analytik Jena se lleva el catalizador especial para su eliminación. Por favor, diríjase al servicio técnico Dirección véase el interior de la portada. Analizador Al fin de su vida útil, el equipo y sus componentes electrónicos deben ser eliminados co-...
  • Página 138 Especificaciones multi N/C 3100 (duo, pharma) Especificaciones 10.1 Datos técnicos Datos generales Denominación/Tipo multi N/C 3100 multi N/C 3100 pharma multi N/C 3100 duo Medidas del equipo básico (An x Al x Pr) 513 x 464 x 550 mm Masa del equipo básico 30 kg Datos de funcionamiento Principio de digestión Oxidación termocatalítica Temperatura de digestión...
  • Página 139 Consumo de energía máximo 500 VA Interfaz para ordenador USB 2.0 Interfaz con los módulos/accesorios RS 232 ¡Utilice solo fusibles originales de Analytik Jena! Condiciones ambientales Temperatura de funcionamiento +10 ... 35 °C (aire acondicionado recomenda- Humedad máxima 90 % en 30 °C Presión atmosférica...
  • Página 140 El equipo contiene sustancias reglamentadas (según la directiva GB/T 26572-2011). Analytik Jena garantiza que, con el uso previsto del equipo, no se producirán filtraciones de estas sustancias en los próximos 25 años y que, por tanto, dentro de dicho periodo...
  • Página 141 multi N/C 3100 (duo, pharma) Índice de ilustraciones Índice de ilustraciones Fig. 1 Analizador, puertas frontales abiertas........................ 16 Fig. 2 Analizador, panel lateral izquierdo abierto ......................17 Fig. 3 Bomba de inyección ............................. 17 Fig. 4 Plano de mangueras ............................18 Fig.
  • Página 142 Índice de ilustraciones multi N/C 3100 (duo, pharma) Fig. 40 Automuestreador POC Sampler ......................... 59 Fig. 41 Parte trasera del automuestreador ........................60 Fig. 42 Conexiones eléctricas............................60 Fig. 43 Protección para el transporte ..........................61 Fig. 44 Monte el estribo del agitador..........................61 Fig.

Este manual también es adecuado para:

N/c 3100 pharma