20. 押え上げについて /
HAND LIFTER / HANDLIFTER / RELEVEUR MANUEL / ELEVADOR DE MANO /
ALZAPIEDINO MANUALE / 有关压脚提升
1
1) Um den Nähfuß in der angehobenen Stellung zu
halten, den Handlifter 1 in Pfeilrichtung anheben.
Dadurch wird der Nähfuß um 9 mm angehoben und in
dieser Position gehalten.
2) Durch Zurückstellen des Handlifters wird der Nähfuß
wieder abgesenkt.
1) Cuando usted quiera mantener el prensatelas en la
posición elevada, levante el elevador de mano 1 en la
dirección de la flecha. Con esto, el prensatelas sube 9
mm y se queda en esa posición.
2) Para que baje el prensatelas a su posición original,
baje el elevador de mano.
1) 让压脚在上升的位置停止时 , 把压脚提升杆 1 向箭头方向抬起。压脚上升 9 mm 后停止。
2) 下降压脚时 , 放下压脚提升杆 , 即返回原来位置。
21. 押え圧力の調節 /
ADJUSTING THE PRESSURE OF THE PRESSER FOOT /
EINSTELLEN DES NÄHFUSSDRUCKS /
REGLAGE DE LA PRESSION DU PIED PRESSEUR /
MODO DE AJUSTAR LA PRESION DEL PRENSATELAS /
REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DEL PIEDINO PREMISTOFFA /
压脚压力的调整
(注意) 圧力は必要最小限の強さでご使用ください。
(Note)
Be sure to operate the sewing machine with the pressure of the presser foot minimized as long as the
presser foot securely holds the material.
(Hinweis) Die Nähmaschine sollte mit möglichst geringem Nähfußdruck betrieben werden, solange der Nähfuß das
Nähgut einwandfrei hält.
(Note)
Utiliser la machine avec une pression du pied presseur aussi faible que possible, mais toutefois
suffisante pour que le tissu soit bien maintenu.
(Nota)
Cerciórese de opera su máquina de coser con la presión del prensatelas al mínimo en tanto que el
prensatelas mantenga sujeto el material.
(Nota)
Aver cura di azionare la macchina per cucire con la pressione del piedino premistoffa minimizzata
purché il piedino premistoffa tenga sicuramente il materiale.
(注)
请把压力调整到需要的最小限度的压力。
1) 押えを上げた位置で停止させるには、押え上げ
1 を矢印方向へ上げます。押えは 9 mm 上がっ
て止まります。
2) 押えを下げるには、押え上げを下ろすことに
よって、元の位置に戻ります。
1) When you want to keep the presser foot in the lifted
position, lift hand lifter 1 in the direction of the arrow. This
makes the presser foot rise 9 mm and stay at that position.
2) To make the presser foot come down to its home
position, lower the hand lifter.
1) Pour maintenir le pied presseur relevé, soulever le releveur
manuel 1 dans le sens de la flèche. Le pied presseur
remonte alors de 9 mm et reste sur cette position.
2) Pour faire descendre le pied presseur sur sa position d'
origine, abaisser le releveur manuel.
1) Quando si desidera mantenere il piedino premistoffa
nella posizione sollevata, sollevare l'alzapiedino
manuale 1 nel senso indicato dalla freccia. Con
questa operazione il piedino premistoffa si solleverà di
9 mm e resterà a quella posizione.
2) Per abbassare il piedino premistoffa alla sua posizione
originale, abbassare l'alzapiedino manuale.
46
–
–