Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 1 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09
Manual de Instrucciones
Gol

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Volkswagen GOL 2006

  • Página 1 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 1 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Manual de Instrucciones...
  • Página 2 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 2 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Breves informaciones sobre este manual En este manual usted encontrará importantes ® Las marcas registradas son indicadas con ®. informaciones relacionadas con su seguridad y Pero, la ausencia de este símbolo no signi- la de sus ocupantes, así...
  • Página 3 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 1 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Índice Índice Dispositivos de seguridad Asientos y alojamientos ....
  • Página 4 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 2 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Índice Trabajos en el compartimiento del Ruedas – – ....... motor Pickup Crossover .
  • Página 5 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 3 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad Dispositivos de seguridad Conducción segura Principios generales Estimado conductor Volkswagen ¡Prioridad a la seguridad! Este manual contiene informaciones, con- ¡ATENCIÓN! (continuación) sejos, sugerencias y advertencias impor- ción y funcionamiento del vehículo, se en-...
  • Página 6 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 4 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad positivos de seguridad disponibes. Este capítulo ductor y los pasajeros deben observar, con el ob- contiene advertencias importantes que el con- jetivo de reducir el riesgo de lesiones.
  • Página 7 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 5 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad – Evite conducir si se siente cansado o ¡ATENCIÓN! presionado por la falta de tiempo. Si la seguridad en la conducción es afectada durante el viaje, el riesgo de accidentes y de le- siones aumenta.
  • Página 8 25 cm, seguridad correctamente. Cuanto más recli- ® procure un Concesionario Volkswagen nado se encuentra el respaldo, mayor será el le brindará la ayuda necesaria y verificará si se riesgo de lesiones debido a la posición inco- pueden realizar ajustes y posibles modifica- rrecta del cinturón de seguridad o postura in-...
  • Página 9 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 7 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad Para más informaciones sobre el ajuste del ¡ATENCIÓN! (continuación) asiento del conductor, vea ⇒ página 75. • Para reducir los riesgos de lesiones en el pasajero en el asiento delantero en una fre- ¡ATENCIÓN! nada brusca o en un accidente, ¡Nunca viaje...
  • Página 10 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 8 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad ¡ATENCIÓN! (continuación) posición incorrecta del cinturón de seguridad. Ajuste correcto de los apoyacabezas Los apoyacabezas ajustados correctamente, son un componente importante de la protección de los pasajeros y pueden reducir los riesgos de lesión en la mayoría de los accidentes.
  • Página 11 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 9 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad • – No permita que, durante el viaje, un pa- Nunca se siente de costado, • sajero mantenga una postura incorrecta Nunca se recline en la ventana, en el asiento ⇒...
  • Página 12 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 10 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad ¡ATENCIÓN! (continuación) en el embrague o acelerar - ¡Peligro de muerte! Alfombras del lado del conductor Sólo pueden utilizarse alfombras que dejen libre la región de los pedales y que no resbalen.
  • Página 13 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 11 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad Cinturones de seguridad Principios básicos ¡Coloque siempre el cinturón de seguridad antes de poner el vehículo en movimiento! ¡Los cinturones de seguridad colocados correctamente pueden salvar una vida! En este capítulo, explicamos por que razón ¡ATENCIÓN! (continuación) los cinturones de seguridad son tan im-...
  • Página 14 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 12 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad ¿Por qué los cinturones de seguridad? Colisiones frontales y leyes de la física En una colisión frontal, es necesario reducir una gran cantidad de energía ciné- tica.
  • Página 15 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 13 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad ¿Qué ocurre a los pasajeros que no utilizan el cinturón? Muchas personas creen que en un accidente leve, pueden amortiguar el impacto del cuerpo con las manos.
  • Página 16 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 14 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad Los cinturones de seguridad protegen ¡Los pasajeros que no utilizan el cinturón de seguridad, están más vulnerables a sufrir graves lesiones en caso de accidente! en una colisión.
  • Página 17 Si encuentran colocados correctamente. presentan fallas, daños, mal funcionamiento, • ® diríjase a un Concesionario Volkswagen y so- El mismo cinturón de seguridad nunca licite una evaluación. debe ser utilizado por dos personas (aunque •...
  • Página 18 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 16 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad ¡ATENCIÓN! (continuación) • La banda del cinturón de seguridad deberá mantenerse limpia, para que la suciedad no afecte el funcionamiento del dispositivo auto- mático del mismo ⇒...
  • Página 19 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 17 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad ¡ATENCIÓN! (continuación) ¡ATENCIÓN! (continuación) • trario, la eficacia de protección del cinturón La máxima eficacia posible del cinturón de queda comprometida, aumentando los seguridad, solamente es obtenida si el res- riesgos de lesión.
  • Página 20 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 18 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad ¡ATENCIÓN! (continuación) mite riscos de acidentes no acesso e saída do banco traseiro. Colocar los cinturone de seguridad subabdominal ¡Coloque siempre el cinturón de seguridad antes de poner el vehículo en movi- miento! Este concepto se aplica a todos los ocupantes.
  • Página 21 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 19 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad Posición del cinturón de seguridad La posición correcta del cinturón de seguridad es muy importante para su efi- cacia de protección. Fig.
  • Página 22 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 20 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad Las embarazadas también deben colocar correctamente el cinturón de seguridad La mejor protección posible para el niño que está para nacer es asegurada me- diante el uso correcto del cinturón de seguridad por la embarazada, durante la gravidez.
  • Página 23 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 21 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad Retirar el cinturón de seguridad El cinturón de seguridad no debe retirarse hasta que el vehículo se detenga total- mente. –...
  • Página 24 Con la ayuda del dispositivo de ajuste del lumna. Para esto, busque la ayuda de un Conce- cinturón de seguridad en altura de los sionario Volkswagen. Colocación incorrecta de los cinturones de seguridad Los cinturones de seguridad colocados incorrectamente, pueden originar lesiones graves y hasta fatales.
  • Página 25 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 23 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad Sistema de airbag Principios generales Finalidad de la utilización de los cinturones de seguridad y de una postura correcta en el asiento Para que el airbag disparado proporcione la máxima protección posible, es nece- sario que el cinturon de seguridad esté...
  • Página 26 En este caso, solicite Control del sistema de airbag inmediatamente la inspección del sistema, en La operacionalidad del sistema de airbag tiene ® un Concesionario Volkswagen control electrónico permanente. Siempre que se  conecta el encendido, la luz indicadora se en- ¡ATENCIÓN!
  • Página 27 (por ® de los Concesionarios Volkswagen ejemplo, desmontaje del volante), sólo de- berán ejecutarse en un Concesionario Vo- Airbag frontal Descripción del airbag frontal...
  • Página 28 • No se enciende cuando se conecta el encen- tamente, por un Concesionario Volkswagen. dido ⇒ página 24, En caso contrario, habrá riesgo de que el sis- • Después de conectarse el encendido, no se tema de airbag no se active en caso de colisión...
  • Página 29 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 27 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad siderado como indicio de un incendio en el vehículo. Cubierta del airbag en el disparo del airbag frontal La cubierta del airbag en el volante se abre, cubierta del airbag permanece unida al cuando el airbag del conductor es disparado.
  • Página 30 , de- ser utilizadas en vehículos Volkswagen; y cum- trás del pasajero delantero, para que los niños plen con la norma ECE-R 44 (Europea), así puedan salir del lado de la acera.
  • Página 31 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 29 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad Instrucciones de seguridad sobre la utilización de asientos infantiles ¡La utilización correcta de los asientos infantiles, reduce considerablemente los riesgos de lesión! ¡Como conductor, usted es responsable ¡ATENCIÓN! (continuación) por los niños que transporta en su vehí-...
  • Página 32 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 30 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad Asientos infantiles Clasificación de asientos infantiles por clases Sólo pueden ser utilizadas asientos infantiles oficialmente homologadas y ade- cuadas al respectivo niño. Los asientos infantiles están disponibles en el Clase 0+: Hasta 13 kg Programa de Accesorios Originales Vo-...
  • Página 33 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 31 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad Asientos infantiles de la clase 1 ¡Un asiento infantil apropiado y el cinturón de seguridad bien colocado ayudan a proteger a su hijo! Para los bebés y niños con peso entre 9 y 18 kg, se recomienda la utilización del asiento infantil representada en la ⇒...
  • Página 34 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 32 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad ¡ATENCIÓN! (continuación) ¡ATENCIÓN! (continuación) • cuello o el brazo. La banda superior del cin- Lea y respete siempre las instrucciones y turón deberá...
  • Página 35 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 33 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Dispositivos de seguridad Utilización – Rompa el precinto de inviolabilidad ⇒ fig. – Levante la palanca y apriete simultá- ⇒ neamente el gatillo fig.
  • Página 36 Gol Facelift High Series 3ª Ediçao - 265.BR7.GLM.66 IMPRESSÃO.sgm Seite 28 Mittwoch, 16. November 2005 3:52 15 Dispositivos de seguridad...
  • Página 37 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 - impressão Seite 34 Donnerstag, 17. November 2005 9:36 09 Utilización Utilización...
  • Página 38 Utilización Fig. 25 Vista general del cuadro de instrumentos y revestimiento de la puerta del conductor C o c k p i t Cuadro de instrumentos...
  • Página 39 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 37 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Cuadro de instrumentos Vista general Vista general del cuadro de instrumentos Esta vista general pretende ayudarle a familiarizarse con los indicadores y los co- mandos.
  • Página 40 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 38 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Luces indicadoras Luces indicadoras de funcionamiento y control Las siguientes figuras muestran las luces indicadoras en el cuadro de instru- mentos. Los símbolos reproduzidos en las descripciones presentadas, también se encuentran representados en las respectivas luces indicadoras.
  • Página 41 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 39 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Ítem Símbolo Significado de las luces indicadoras Otras informaciones ⇒ página 42, “Luces y faros  Funcionamiento de las luces o faros bajos bajos ”...
  • Página 42 Entre en contacto inmedia- hículo es una zona peligrosa! Antes de efec- ® tamente con un Concesionario Volkswagen tuar trabajos en el compartimiento del motor, apáguelo y déjelo enfriar. Lea y respete las re- Como, generalmente, la batería se va descar- comendaciones en la ⇒...
  • Página 43 ® ⇒ página 133, “Trabajos en el compartimiento cuidado hasta un Concesionario Volkswagen más próximo. Para frenar, será necesario pisar del motor”. en el pedal con más fuerza.
  • Página 44 Sin embargo, es posible dar arranque en el ducida en el encendido. El inmobilizador es au- motor con una llave original Volkswagen debi- tomáticamente reactivado cuando la llave es re- damente codificada. tirada del cilindro de encendido.
  • Página 45 . El motor deberá dicadora, de inmediatamente el arranque en el inspeccionarse inmediatamente por un Conce- motor - Mayores detalles vea ⇒ página 103. sionario Volkswagen®. Válido para vehículos: con desempañador de la luneta trasera  Desempañador de la luneta trasera Esta luz indica cuando el desempañador de la luneta trasera está...
  • Página 46 Concesionario Volkswagen. Más informaciones vea ⇒ página 23. No disponible para todos los mercados de exportación Cuadro de instrumentos...
  • Página 47 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 45 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Instrumentos Cuadro de instrumentos Los instrumentos muestran los controles para funcionamiento del vehículo. Tacómetro (cuentarrevoluciones) ⇒ página 45, “Tacómetro (cuentarrevolu- ciones)” Velocímetro Indicador del nivel de combustible ⇒...
  • Página 48 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 46 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Velocímetro En determinados mercados el vehículo posee vehículo alcance 120 km/h en el una alerta sonora que es accionada cuando el velocímetro⇒ página 45, fig.
  • Página 49 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 47 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización tiene presionado, los números serán conmu- completo, gire nuevamente el botón para la de- tados en forma secuencial y en orden creciente. recha.
  • Página 50 Copias de la llave trónicos! Proteja la llave contra la humedad y de Si necesita de una copia de la llave, diríjase a un eventuales choques mecánicos. ® Concesionario Volkswagen , llevando junto la etiqueta de plástico. Abrir y cerrar...
  • Página 51 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 49 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Válido para vehículos: sin trabado eléctrico Abrir y cerrar las puertas Desbloquear las puertas Por el lado interno, se puede bloquear las puertas a través del botón de traba.
  • Página 52 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 50 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Válido para vehículos: 4 puertas Traba de seguridad para niños La traba de seguridad para niños, impide que las puertas traseras sean abiertas porel interior del vehículo.
  • Página 53 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 51 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Bloquear las puertas ¡ATENCIÓN! (continuación) • – Introduzca la llave en la cerradura de la Nunca deje niños o personas discapaci- puerta del conductor. tadas solitos dentro del vehículo.
  • Página 54 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 52 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización • Movimiento en el interior del vehículo (en Nota vehículos con monitorización interna) • Si después de la señal de alarma, es atentada Una ventanilla es abierta, rota o retirada otra área de seguridad (por ejemplo si después Durante 50 segundos se activan auomática-...
  • Página 55 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 53 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Tapa del maletero - 3/5 Puertas Abrir la tapa del maletero Destrabar la tapa con la llave - vehí- culos con trabado eléctrico puertas trabadas –...
  • Página 56 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 54 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Cerrar la tapa del maletero ¡ATENCIÓN! La tapa del maletero cerrado incorrecta- mente, puede transformarse en un peligro. • No cierre la tapa traseira apoyando las manos sobre la luneta.
  • Página 57 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 55 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Tapa del maletero - S. Wagon Abrir la tapa del maletero Abrir la tapa – Levante la tapa asegurándola por el re- bajo superior de la placa de matrícula.
  • Página 58 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 56 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización ¡ATENCIÓN! (continuación) ¡ATENCIÓN! (continuación) • • No deje que los niños jueguen dentro del Cierre siempre la tapa del maletero con vehículo ni muy cerca de él. Un vehículo tra- mucho cuidado.
  • Página 59 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 57 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Cerrar la tapa del compartimiento de carga Cerrar la tapa del compartimiento de ¡ATENCIÓN! (continuación) carga trario, la tapa del compartimiento de carga podrá...
  • Página 60 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 58 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Ventanillas de las puertas Válido para vehículos: con accionamiento de los elevalunetas eléctricos Abrir y cerrar las ventanillas de las puertas El accionamento eléctrico de los elevalunetas, está disponible sólo para las puertas delanteras.
  • Página 61 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 59 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Ventanilla trasera corrediza - Pickup Abrir y cerrar la ventanilla Cerrar – Empuje la ventana hasta su trabado total. ¡ATENCIÓN! • Nunca cierre las lunetas de manera impru- dente o descontrolada.
  • Página 62 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 60 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Iluminación y visibilidad Luces  Encender y apagar las luces Enceder los faros antiniebla – Tire el interruptor hacia fuera a partir ...
  • Página 63 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 61 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización • Cuando se utilizan los dispositivos de ilumi- ¡ATENCIÓN! (continuación) nación descritos, deben respetarse las disposi- derse cuando el alcance visual es demasiado ciones legales.
  • Página 64 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 62 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización  Luces de advertencia Las luces de advertencia sirven para que, en caso de emergencia, llame la aten- ción de los otros usuarios de la vía pública para su vehículo. •...
  • Página 65 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 63 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Válido para vehículos: con desempañador de la luneta trasera  Luneta térmica del cristal trasero - 3/5 Puertas / S. Wagon Con el encendido conectado, presione el inte- ⇒...
  • Página 66 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 64 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Conmutar los faros bajos y altos Nota • – Para encender los faros altos presione la Los indicadores de dirección sólo funcionan palanca ⇒...
  • Página 67 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 65 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Iluminación interna Luz interior Fig. 46 Luz interior pequeña Fig. 47 Luz interior con temporizador y luz de lec- tura A través del desplazamiento del interruptor po- Luz interior temporizado drán seleccionarse las siguientes posiciones: En las luces con temporizador ⇒...
  • Página 68 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 66 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Iluminación de la caja de carga - Pickup Válido para vehículos: iluminación de la caja de carga Iluminación de la caja de carga Encender –...
  • Página 69 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 67 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización ⇒ página 66, Parasol con iluminación de cortesía fig. 50. Para apagar la luz, basta re- tornar el parasol a la posición original o cerrar la La luz es encendida al levantar la cubierta de cubierta de protección del espejo.
  • Página 70 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 68 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización • Si la escobilla encuentra un obstáculo du- Nota rante su movimiento, ella intentará retirarla. Si • El limpiaparabrisas y el lavador del mismo, el obstáculo traba la escobilla, el limpiapara- sólo funcionan con el encendido conectado.
  • Página 71 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 69 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Espejos Espejo retrovisor interior Para una conducción segura es importante tener una buena visibilidad, a través de la luneta trasera. palanquita del borde inferior del espejo deberá...
  • Página 72 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 70 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Válido para vehículos: con espejos retrovisores externos con ajuste manual Espejos retrovisores exteriores con ajuste manual Los espejos retrovisores exteriores pueden ajustarse manualmente, moviendo el propio espejo o a través de la perilla ubicado en las puertas del conductor y del pa- sajero delantero.
  • Página 73 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 71 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Válido para vehículos: con espejos retrovisores exteriores con ajuste eléctrico Espejos retrovisores exteriores con ajuste eléctrico Los espejos retrovisores exteriores pueden ajustarse con el encendido conectado, moviendo el interruptor ubicado en el cuadro.
  • Página 74 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 72 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Asientos y alojamientos ¿Por qué el reglaje de los asientos es tan importante? El reglaje correcto de los asientos, optimiza el nivel de protección de los cinturones de seguridad y el sistema de airbag.
  • Página 75 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 73 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Apoyacabezas Ajuste correcto de los apoyacabezas Los apoyacabezas ajustados correctamente, son un componente importante de la protección de los pasajeros y pueden reducir los riesgos de lesión en la mayoría de los accidentes.
  • Página 76 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 74 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Ajuste manual y retirada de los apoyacabezas Los apoyacabezas pueden ajustarse desplazándose hacia arriba o hacia abajo. Fig. 58 Ajuste o retire los apoyacabezas delanteros Fig.
  • Página 77 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 75 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización ¡ATENCIÓN! (continuación) • Vea también las recomendaciones ⇒ página 73, “Ajuste correcto de los apoyacabezas”. Asientos delanteros Ajuste de los asientos delanteros Desbloqueo e inclinación del res- paldo –...
  • Página 78 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 76 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización ¡ATENCIÓN! (continuación) ¡ATENCIÓN! (continuación) conductor y del pasajero delantero con el ve- siones, debido a una posición incorrecta de la hículo parado. banda del cinturón de seguridad! •...
  • Página 79 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 77 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización – Para los vehículos que poseen cintu- – Retire las lengüetas de los cinturones de rones de 3 puntos con enrollador automá- los alojamientos de fijación.
  • Página 80 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 78 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización alojamiento de fijación. Sin embargo, tenga cui- Nota dado para que la banda de los cinturones no • En los modelos con cinturones de ajuste au- queden sujetos entre el asiento y la lateral del ve- tomático, las lengüetas de los cinturones de se- hículo.
  • Página 81 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 79 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Recolocación del asiento en la posi- ¡ATENCIÓN! ción original • Antes de colocar objetos en el maletero o – Vuelva a colocar el respaldo en la posi- de colocar el vehículo en movimiento, cerció- ción original, hasta que las trabas estén rese de que el respaldo esté...
  • Página 82 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 80 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Portaobjetos y tomacorriente de 12 V Guantera del lado del pasajero del asiento delantero La tapa puede abrirse tirando la palanca de apertura ⇒...
  • Página 83 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 81 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización ¡ATENCIÓN! (continuación) gadas. En el caso de frenadas bruscas o de ac- cidentes, principalmente con accionamiento del airbag, estos objetos pueden herir a los pasajeros.
  • Página 84 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 82 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización • Antes de adquirir cualquier accesorio, se debe tener atención a las recomendaciones ⇒ página 127. Triángulo de seguridad Triángulo de seguridad - 3/5 Puertas / S. Wagon Fig.
  • Página 85 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 83 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Triángulo de seguridad - Pickup El triángulo de seguridad está ubicado detrás del asiento del conductor. Para accederlo, re- cline el respaldo del asiento ⇒ página 75. Nota El triángulo de seguridad debe cumplir con las especificaciones legales vigentes de cada país.
  • Página 86 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 84 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Cubierta del maletero - 3/5 Puertas Recolocación de la cubierta del male- tero – Empuje la cubierta hacia delante, intro- duciéndola en sus soportes laterales ⇒...
  • Página 87 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 85 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Cubierta del maletero - S. Wagon – Empuje la cubierta hacia delante y en- caje la parte delantera, forzándola hacia bajo. – Encaje los cordones en el soporte de la tapa trasera.
  • Página 88 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 86 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Compartimiento de carga - Pickup Disposición del equipaje Todo el equipaje debe estar dispuesto de una forma segura, utilizando, siempre que sea posible, las asas de amarrar existentes en la carrocería y el soporte articu- lado en la parte superior en la parrilla de protección.
  • Página 89 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 87 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Capó marítimo Válido para vehículos: con el capó marítimo Fijación del capó marítimo Fig. 75 Fijaciones y trabas del capó marítimo ⇒ Para transporte de grandes volúmenes, el –...
  • Página 90 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 88 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Recogido del capó marítimo Fig. 76 Destrabado de los travesaños Fig. 77 Fijación del capó marítimo recogido correc- tamente – Inicie el recogido del capó hasta el –...
  • Página 91 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 89 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Caja de carga Válido para vehículos: con Caja de carga Utilización y retirada La caja tiene capacidad para 222 litros, limitada a una carga de 50 kg y puede ser retirada para aumentar el espacio del compartimiento de carga.
  • Página 92 Instalación de los travesaños El vehículo puede ser entregado con los dos largueros longitudinales y los trave- saños pueden adquirirse en un Concesionario Volkswagen. Fig. 80 Identificación de la posición de los trave- Fig. 81 Detalle del encaje del travesaño saños...
  • Página 93 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 91 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización travesaños puede guardarse en el maletero, de- transportados sobre el techo de los vehículos au- trás del respaldo del asiento trasero. tomotores. •...
  • Página 94 • ¡Si no se utilizan los travesaños homolo- techo. También forman parte de este sistema los gados por Volkswagen o si estas no fueron ins- travesaños utilizados para transportar equipaje, taladas correctamente, la carga transportada bicicletas, tablas de surf, etc. Recomendamos o los propios travesaños, pueden caer del...
  • Página 95 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 93 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Fijación de carga transportada La carga transportada en el techo tiene que asegurarse muy bien. El transporte de carga en el techo altera el comportamiento del vehículo. La carga máxima admisible en el techo de su ve- ¡ATENCIÓN! (continuación) hículo está...
  • Página 96 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 94 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Aireación y climatización Ventilación y calefacción Mandos Ventilador Con el mando , la salida del aire puede ser re- gulada en 4 velocidades. Si la velocidad de des- plazamiento del vehículo es baja, también se debe seleccionar una velocidad baja del venti- lador.
  • Página 97 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 95 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Válido para vehículos: con calefacción manual Aireación y calefacción – Seleccione la distribución del aire, a través del mando , para la dirección de- seada.
  • Página 98 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 96 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Difusores de aire Fig. 85 Difusores de aire Fig. 86 Detalle en el cuadro: mandos del aire acondicionado Difusor totalmente cerrado ⇒ fig.
  • Página 99 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 97 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Aire acondicionado Válido para vehículos: con aire acondicionado Mandos El sistema de refrigeración sólo funciona con el motor en funcionamiento y el ven- tilador encendido.
  • Página 100 Si no existe daño en el fusible, existe otra falla fig. 87 en el vehículo. Verifique el aire acondicionado para la izquierda, hasta alcanzar la tempe- ® en un Concesionario Volkswagen ratura de refrigeración deseada. – Seleccione, en el mando , la velo- Nota •...
  • Página 101 • caso de fallas en el sistema, recomendamos que El sistema de aire acondicionado funciona ® se dirija a un Concesionario Volkswagen de forma más eficiente con las ventanillas ce- rradas. Con todo, si el vehículo se clienta dema- Nota siado, después de una exposición prolongada al...
  • Página 102 • Si, por condición física, no es posible man- tener una distancia mínima de 25 cm, procure ® un Concesionario Volkswagen que le brin- dará la ayuda necesaria y verificará si se Fig. 88 Detalle: posición correcta del conductor pueden realizar ciertas modificaciones.
  • Página 103 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 101 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Encendido y arranque Posiciones de la llave de encendido Siempre que sea necesario repita el arranque, se debe retornar la llave hasta la posición .
  • Página 104 Por este motivo, sólo es posible dar arranque en a desactivar automáticamente el inmobilizador el motor con la respectiva llave codificada ori- electrónico cuando se introduce la llave en el ginal Volkswagen. encendido. Nota El inmobilizador electrónico es activado auto- máticamente luego que se retira la llave del ci-...
  • Página 105 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 103 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización ¡Cuidado! Nota relativa al medio ambiente • Mientras el motor esté frío, evite los régimes No caliente el motor con el vehículo parado. Co- de rotaciones elevadas, las aceleraciones a loque el vehículo en movimiento, cuidando para fondo y una solicitación excesiva - ¡Peligro de...
  • Página 106 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 104 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización • En los vehículos con catalizador, cuando son ¡ATENCIÓN! remolcados, el motor no deberá ponerse en fun- • cionamiento, en un trayecto con más de 50 m. Nunca arranque el motor ni haga fun- De lo contrario, podrá...
  • Página 107 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 105 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización ¡ATENCIÓN! (continuación) ¡Cuidado! • Cuando el motor ha sido sometido a una carga Estacione siempre de tal modo que el cata- más elevada y prolongada, ocurre un acumula- lizador no entre en contacto con grama seca o ción de calor en el compartimiento del motor, sustancias fácilmente inflamables debajo del...
  • Página 108 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 106 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Freno de mano Accionar el freno de mano El freno de mano, accionado firmemente, evita que el vehículo entre en movi- miento en forma accidental. culo entre en movimiento mismo con él accio- nado ⇒...
  • Página 109 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 107 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Utilización Estacionar Al estacionar, el freno de mano debe accionarse firmemente. Cuando estacione el vehículo, respete las ¡ATENCIÓN! siguientes recomendaciones: Tome medidas para reducir el riesgo de le- –...
  • Página 110 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 108 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Consejos prácticos Tecnología inteligente Frenos Servofreno El servofreno reduce el esfuerzo sobre el pedal ¡ATENCIÓN! (continuación) del freno, para alcanzar la presión necesaria de •...
  • Página 111 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 109 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos ¡ATENCIÓN! (continuación) ¡ATENCIÓN! (continuación) • nado, no deberá inducirlo a correr un riesgo Eventuales trabajos o alteraciones impro- mayor – ¡Peligro de accidente! pias realizadas en el vehículo (por ej.
  • Página 112 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 110 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Conducción económica y ecológica Rodaje Rodaje del motor El motor nuevo necesita de un rodaje cuidadoso en los primeros 1500 kilómetros. Durante los primeros 1000 kilómetros Durante las primeras horas de funcionamiento, la fricción interna del motor es mayor debido al...
  • Página 113 Entre en contacto inmediata- con más fuerza en el pedal del freno. Lo ® mente con un Concesionario Volkswagen evite circular en estas condiciones. Conducción económica y ecológica...
  • Página 114 Servicio Volkswagen Aunque existan en todo el mundo más de 9.000 Concesionarios Volkswagen no puedan ejecutar Concesionarios Volkswagen, en ciertos países el todos los tipos de reparación. servicio de post-venta es aún limitado o puede Antes de iniciar un viaje al exterior, infórmese en no existir.
  • Página 115 Pida más in- deslumbraría a los conductores en sentido con- formaciones en un Concesionario Volkswagen ® trario. Conducción económica y ecológica Informaciones generales El consumo de combustible depende en gran parte del estilo de conducción per-...
  • Página 116 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 114 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Menos trayectos cortos El motor y el catalizador tendrán que haber al- canzado su temperatura de servicio optimizada para reducir eficazmente el consumo y las emi- siones de gases tóxicos.
  • Página 117 Los productos necesarios para una perfecta con- servación de su vehículo, pueden adquirirse en ¡Cuidado! ® los Concesionarios Volkswagen . Volkswagen Nunca intente retirar la suciedad, lama o polvo, ofrece, entre otros, una gama de productos de con la superficie del vehículo seca. Tampoco uti- conservación de pintura, especialmente desa-...
  • Página 118 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 116 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Conservación externa del vehículo Instalaciones de lavado automático En el caso de existir piezas especiales montadas debe llamar la atención del responsable por el en su vehículo, por ejemplo, portaequipajes, an- lavado.
  • Página 119 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 117 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos ¡Cuidado! Nota relativa al medio ambiente • Nunca intente retirar la suciedad, lama o Lave el veehículo solamente en lugares previstos polvo, con la superficie del vehículo seca.
  • Página 120 Aunque sea aplicado regularmente un conser- Es posible adquirir una buena cera de conserva- vante en el lavado automático, se recomienda ® ción en los Concesionarios Volkswagen una aplicación de cera por lo menos dos veces al año. Una buena conservación protege la pintura del vehículo de las influencias ambientales nocivas...
  • Página 121 (respete las proporciones y cuidados con un producto especial, a la venta en los Con- indicados en el embalaje). cesionarios Volkswagen. Los residuos de cera en el parabrisas, pueden provocar trepidación de Para enjuagar las lunetas, utilice un paño limpio las escobillas del limpiaparabrisas.
  • Página 122 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 120 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Cilindros de las cerraduras Los cilindros de las cerraduras pueden endurecerse en el inverno. Para eliminar el hielo de las cerraduras, reco- Nota mendamos un spray con propiedades lubri- •...
  • Página 123 Concesionario Vo- incendiarse con el calor del sistema de escape ® lkswagen . Los Concesionarios Volkswagen dis- o de las piezas del motor – ¡Peligro de ponen de los productos de retoque apropiados y incendio! Conservación y limpieza...
  • Página 124 ® Los Concesionarios Volkswagen disponen de el lado interno de las ruedas o los tapacubos los productos de limpieza y conservación indi- de las ruedas – ¡Peligro de lesión! cados y de los equipos necesarios para esta fina- •...
  • Página 125 – Enseguida limpie con un paño blando. – Tenga cuidado de no mojar el cuero ex- cesivamente, para que no penetre el agua Volkswagen tiene la preocupación de preservar por las costuras. las propiedades especiales del cuero natural sin adulterarlas. Debido a la elevada calidad de los tipos de cuero utilizados y a las particularidades Conservación y limpieza...
  • Página 126 – Lave los cinturones de seguridad sucios mático o en la hebilla, sustituya en un Conce- con una solución tibia de agua y jabón ® sionario Volkswagen , el cinturón de segu- neutro. ridad y también la hebilla fijada en el asiento.
  • Página 127 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 125 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Prolongado desuso Recomendaciones generales Un vehículo que necesita permanecer inmobili- tivas resultantes de este hecho. De aquí en ade- zado durante un período aproximado de 6 lante, cuanto más tiempo permanezca el vehí- meses, puede ser que no tenga más el mismo culo inactivo, más difícil será...
  • Página 128 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 126 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Motor/transmisión • Sustituya 2 días antes: Consuma el combustible del depósito. • • Aceite del motor Sustituya nuevamente el aceite del motor. •...
  • Página 129 Accesorios, sustitución de piezas y modificaciones Accesorios y piezas ® Antes de adquirir accesorios y piezas, consulte un Concesionario Volkswagen Su vehículo ofrece una gran cantidad de ítems ductor, como por ejemplo, el sistema regulador de seguridad activa y pasiva.
  • Página 130 Programa de ® nales Volkswagen (no disponibles en todos los Accesorios Volkswagen . Estas piezas fueron mercados de exportación) a partir del año mo- concebidas especialmente para cada vehículo.
  • Página 131 ® Concesionario Volkswagen diación electromagnética dentro del habitá- culo pueden ser sobrepasados. Lo mismo se Volkswagen aprobó para su vehículo la utiliza- aplica, si la antena externa no esté instalada ción de telemóviles y radioteléfonos con una an- correctamente. tena externa instalada correctamente, con una potencia de emisión máxima de 10 Watt.
  • Página 132 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 130 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Controlar y reabastecer Abastecimiento El motor de este vehículo fue desarrollado para utilizar gasolina. Fig. 93 Acceso al bocal de carga Fig.
  • Página 133 Si, en caso de emergencia, el vehículo es abastecido con combustible diferente de lo re- Los Concesionarios Volkswagen están infor- comendado, conduzca en régimes de rotaciones mados sobre lo que se debe hacer en el caso que mediano del motor y con poca carga.
  • Página 134 Los Concesiona- ® rios Volkswagen y las estaciones de abasteci- ¡Cuidado! miento del respectivo país, proporcionan infor- No mezcle los aditivos del tipo “fluidificantes” o maciones sobre las características del diesel a la...
  • Página 135 En caso contrario, efectúe todos los trabajos en Evite corto circuitos en el sistema eléctrico, ® un Concesionario Volkswagen en especial en los puntos auxiliares del arranque ⇒ página 178, “Como realizar la Todos los líquidos de mantenimiento y de con- sumo, por ejemplo, líquido refrigerante, aceites...
  • Página 136 Si son visibles las manchas de aceite o de otros fluidos, lleve para inspeccionar chada. Inclusive con el freno de mano ac- ® el vehículo en un Concesionario Volkswagen No disponible para todos los mercados de exportación Controlar y reabastecer...
  • Página 137 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 135 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Destrabar la tapa del compartimiento del motor La tapa del compartimiento del motor es destrabada por el interior del vehículo. – Tire la palanca de desbloqueo, colocada debajo del panel de instrumentos ⇒...
  • Página 138 Datos Técnicos ⇒ página 187. Las especifica- ® presión. Los Concesionarios Volkswagen ciones allí descritas, tienen que aparecer tam- también permanentemente informados de bién en el embalaje del aceite.
  • Página 139 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 137 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Verificación del nivel de aceite del motor El nivel del aceite del motor debe controlarse a través de la varilla de medición del aceite, que se encuentra en el vano motor.
  • Página 140 Entre en esta identificación con la referencia del tubo ® contacto con un Concesionario Volkswagen guía. En caso contrario el nivel de aceite no es medido correctamente - ¡Peligro de daños en el motor! ...
  • Página 141 “Mantenimiento y garantía”. Recomendamos que se efectúe el cambio de ¡ATENCIÓN! (continuación) ® aceite en un Concesionario Volkswagen • ¡El aceite es tóxico! Hasta ser eliminado, el Los intervalos entre los cambios de aceite están aceite usado debe ser guardado en un lugar se- indicados en el ⇒...
  • Página 142 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 140 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Líquido refrigerante Especificaciones del líquido refrigerante El líquido refrigerante consiste de una mezcla de agua y de por lo menos 40% de aditivo.
  • Página 143 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 141 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Verificación y corrección del nivel del líquido refrigerante El nivel correcto del líquido refrigerante es importante para asegurar el buen fun- cionamiento del sistema de refrigeración del motor.
  • Página 144 En este caso, el sistema de refrigeración deberá inspeccionarse con ur- seguridad en los trabajos que serán realizados ® gencia en un Concesionario Volkswagen – ¡Pe- en el compartimiento del motor”. • ligro de daños en el motor! ¡Con el motor caliente, el sistema de refri-...
  • Página 145 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 143 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Agua del limpiaparabrisas/luneta trasera y escobillas del limpiaparabrisas/luneta trasera  Reabastecimiento del depósito Recomendamos agregar siempre el producto de limpieza de las lunetas en el agua del limpiaparabrisas/luneta trasera.
  • Página 146 Las escobillas del limpiaparabrisas deterioradas, deben sustituirse inmediata- mente. Las escobillas del limpiaparabrisas pueden ad- ® quirirse en un Concesionario Volkswagen Si las escobillas trepidan, deben sustituirse si se encuentran deterioradas o limpiarlas si están sucias⇒ página 119, “Limpieza de los cepillos del limpiaparabrisas/vidrio trasero”.
  • Página 147 Si esto no es suficiente, el ángulo de inclinación del brazo del limpiador de la luneta puede ser que no esté correcto y tendrá que verificarse y ® corregirse en un Concesionario Volkswagen Fig. 104 Sustitución de la escobilla del limpiador de la luneta trasera ¡ATENCIÓN! ¡Dirija sólo con buena visibilidad en todas las...
  • Página 148 Recomendamos que el líquido de frenos sea sus- Solamente utilice el fluido original de los frenos ® tituido en un Concesionario Volkswagen con la especificación DOT 4. Recomendamos que sea utilizado el líquido de frenos original Vo- Antes de abrir la tapa del vano motor, lea y ob- lkswagen.
  • Página 149 Verificación del nivel de aceite de la dirección hidráulica Antes de abrir el capó del vano motor, lea y pletar el nivel de aceite, busque ayuda en un ® Concesionario Volkswagen , donde está dispo- respete las siguientes recomendaciones ⇒ página 133, “Instrucciones de seguridad nible el aceite liberado.
  • Página 150 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 148 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos  ¡Es prohibido provocar chispas, ¡ATENCIÓN! (continuación) llamas vivas y fumar! • Antes de realizar cualquier trabajo en el  ¡En la recarga de la batería, se sistema eléctrico, apague el motor, el encen- forma una mezcla de gases alta- dido y todos los consumidores eléctricos.
  • Página 151 La ubicación de la batería puede ser vista en la de seguridad. figura del respectivo compartimiento del motor Las baterías originales Volkswagen aseguran a partir de la ⇒ página 187, “Datos técnicos”. que sean cumplidos los requisitos necesarios de En el caso de trayectos cortos frecuentes y de mantenimiento, desempeño y seguridad.
  • Página 152 Es peligroso recargar en forma rápida la eliminarse de acuerdo con las prescripciones le- batería, por lo tanto, sólo debe efectuarse en ® gales y nunca deben ser tiradas en la basura un Concesionario Volkswagen , en función doméstica. Ruedas Informaciones generales Evitar daños...
  • Página 153 Concesio- meros 500 km. Conduzca con máxima pru- ® nario Volkswagen dencia necesaria – ¡Peligro de accidente! • Neumáticos con indicación del sentido de roda- Nunca circule con neumáticos damnifi- miento cados –...
  • Página 154 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 152 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Nota Sustituya sin demora los protectores extraviados de las válvulas. Duración de los neumáticos La duración de los neumáticos depende de la presión de los neumáticos, del estilo de conducción y de su correcto montaje.
  • Página 155 Los neumáticos y las ruedas son elementos im- 97 Capacidad de carga - código portantes de fabricación. Los neumáticos y las Código de velocidad ® ruedas homologados por Volkswagen son rigu- Los neumáticos también pueden tener las si- rosamente ajustados al respectivo modelo del guientes informaciones: vehículo, contribuyendo fundamentalmente...
  • Página 156 Los neumáticos viejos deben ser eliminados • Recomendamos que utilice exclusiva- conforme las prescripciones legales. mente neumáticos o ruedas homologados por Volkswagen para el modelo de su vehículo. De Nota lo contrario, puede perjudicar la seguridad en • la circulación – ¡Peligro de accidente! Por razones de orden técnica, no se pueden...
  • Página 157 En condiciones de invierno, el uso de neumá- quetas están disponibles en los Concesionarios ® ticos de invierno mejora sustancialmente la ca- Volkswagen . En otros países, pueden tener vi- lidad de conducción del vehículo. Debido a su gencia otra reglamentación diferente.
  • Página 158 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 156 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Extintor de incendio Mantenimiento • Manómetro - La aguja debe estar en el margen verde (cargado) ⇒ fig. 108. • Lacre de inviolabilidad - Comprobación de que el extintor no fue utilizado.
  • Página 159 Fig. 109 Acceso a las herramientas de a bordo ® ciones en un Concesionario Volkswagen • La bolsa con las herramientas de a bordo está Cerciórese siempre de que la rueda de re- ubicada detrás de una cubierta y está...
  • Página 160 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 158 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Herramientas de a bordo - 3/5 Doors / S. Wagon / Pickup ¡ATENCIÓN! (continuación) pesados u otros tipos de carga – ¡peligro de le- siones! •...
  • Página 161 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 159 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Rueda de emergencia - 3/5 Puertas / S. Wagon La presión del neumático de la rueda de repuesto debe ser controlada constante- mente.
  • Página 162 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 160 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Rueda de repuesto - Pickup La presión del neumático de la rueda de repuesto debe ser controlada constante- mente. Fig. 113 La rueda de repuesto ubicada detrás del Fig.
  • Página 163 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 161 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Cambio de una rueda - 3/5 Puertas / S. Wagon / Pickup Preparativos Antes de cambiar una rueda, es necesario estacionar correctamente el vehículo. –...
  • Página 164 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 162 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Válido para vehículos: con tapacubos centrales Retirada de tapacubo central El tapacubo central debe ser retirado para permitir la colocación de los tornillos de las ruedas.
  • Página 165 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 163 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Levantar el vehículo El vehículo sólo puede ser levantado con el gato correctamente colocado en los puntos de recepción. Fig. 117 Puntos de recepción del gato - 3/5 Puertas Fig.
  • Página 166 – Acondicione la rueda sustituída, con- mométrica (torquímetro) – de preferencia en un ® forme se describe en la ⇒ página 159. Concesionario Volkswagen Instalar la rueda Nota • Los tornillos de las ruedas deben estar lim- –...
  • Página 167 (torquímetro) – de preferencia en un Fig. 120 Detalle del montaje correcto del fijador de ® Concesionario Volkswagen la rueda de repuesto Nota – Coloque la rueda substituida en el alo- •...
  • Página 168 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 166 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Fusibles Sustituir los fusibles Fig. 121 Caja de fusibles – Con base en la tabla de fusibles a partir (5A, 10A, 15A, 20A, 25A y 30A para vehículos sin de la página ⇒...
  • Página 169 • berá ser inspeccionado por un Concesionario Se un fusible es sustituido por otro de mayor ® Volkswagen capacidad de amperaje, podrán ocurrir daños en otros puntos del sistema eléctrico. Caja de fusibles en el cuadro de instrumentos Motor de refrigeración 1ª velocidad (sin aire acondicionado) Motor de refrigeración 1ª...
  • Página 170 Concesiona- hecho por un profesional bien capacitado. Este ® rios Volkswagen concepto se aplica esencialmente a las lámparas que sólo permiten el acceso a través del compar- ¡ATENCIÓN! timiento del motor.
  • Página 171 ⇒ página 133. la sustitución de una lámpara en un Concesio- ® nario Volkswagen . La ubicación e identifica- Sustituir la lámpara del faro bajo/alto - 3/5 Puertas / S. Wagon / Pickup La lámpara del faro bajo/alto es sustituída por el acceso a través del comparti-...
  • Página 172 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 170 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos – Abra la tapa del compartimiento del – Cerciórese de que la lámpara está co- motor. rrectamente asentada en el conjunto. –...
  • Página 173 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 171 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos – Gire el soquete ⇒ página 170, fig. 126 ¡ATENCIÓN! (continuación) , girándolo en el sentido horario. • Nunca sujete directamente con los dedos la bombilla de vidrio de la lámpara.
  • Página 174 – ¡Peligro de lesiones! ® • lámpara en un Concesionario Volkswagen . La Nunca sujete directamente con los dedos ubicación e identificación de las lámparas están la bombilla de vidrio de la lámpara. Las impre- relacionadas abajo ⇒...
  • Página 175 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 173 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Sustituir lámpara de freno/luz - 3/5 Puertas Fig. 130 Acceso a las lámparas de luz trasera Fig. 131 Conjunto de luz trasera Retirar la lámpara de freno/luz –...
  • Página 176 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 174 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Sustituir lámpara de luz - 3/5 Puertas Fig. 132 Acceso a las lámparas de luz trasera Fig. 133 Conjunto de luz trasera Retirar la lámpara de luz –...
  • Página 177 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 175 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Válido para vehículos: con luz antiniebla Sustituir lámparas del indicador de dirección, marcha atrás y luz antiniebla - 3/5 Puertas Fig. 134 Acceso a las lámparas de luz trasera Fig.
  • Página 178 ⇒ fig. 136. Recomendamos que, en caso de dudas, solicite la sustitución de una lámpara en ¡ATENCIÓN! ® un Concesionario Volkswagen . La ubicación e • Las lámparas pueden estallar cuando son identificación de las lámparas ⇒ fig. 137 están sustituidas –...
  • Página 179 ó fig. 139, girándolo ® Concesionario Volkswagen en el sentido de la flecha. – Presione la lámpara quemada en el so- ¡ATENCIÓN! quete y gírela al mismo tiempo, hacia la iz- •...
  • Página 180 Por lo tanto, solicitamos que la sustitu- ción de las lámparas sea hecha en un Concesio- Es necesario retirar el conjunto completo para ® nario Volkswagen sustituir las lámparas de luz trasera. La retirada Ayuda en el arranque Cables auxiliares de arranque Los cables auxiliares de arranque deben ser apropiados y con una longitud sufi- ciente para mantener los vehículos alejados.
  • Página 181 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 179 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos Conectar los cables auxiliares de 4. En el vehículo con la batería descar- gada, encienda el ventilador de calefac- arranque ción y el desempañador de la luneta tra- 1.
  • Página 182 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 180 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos ¡ATENCIÓN! (continuación) ¡ATENCIÓN! (continuación) • ninguna pieza metálica del vehículo – ¡Peligro No se incline sobre las baterías – ¡Peligro de de cortocircuito! quemaduras por el ácido! •...
  • Página 183 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 181 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos ¡ATENCIÓN! Nota • Observe en el remolcado y en el arranque por En un arranque por remolque existe un ele- remolcado las disposiciones legales en vigencia. vado riesgo de accidente, como, por ejemplo, •...
  • Página 184 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 182 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Consejos prácticos transmisión, por el eje trasero o por el eje delan- ¡Cuidado! tero, ya que en estas condiciones ¡Podrán re- El vehículo no puede ser levantado por ningún sultar en graves daños! motivo, por el cárter de aceite del motor, por la Autoayuda...
  • Página 185 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 183 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Datos técnicos Descripción de datos Lo que usted debe saber Principios generales Los datos registrados en la documentación oficial del vehículo prevalecen sobre los descritos aquí.
  • Página 186 Para tener acceso a la etiqueta de identificación grabar los componentes del vehículo, solicite la del motor, es necesario abrir la tapa del compar- orientación de su Concesionario Volkswagen timiento del motor ⇒ ® La grabación del número en los motores 1.0 está...
  • Página 187 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 185 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos ¿Cómo fueron determinados los datos? Pesos Los valores son válidos para el modelo básico ¡ATENCIÓN! (continuación) con depósito de combustible por lo menos 90% siempre su estilo de dirigir y la velocidad a lleno y sin equipamientos opcionales.
  • Página 188 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 186 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Pickup Crossover Restricciones técnicas para utilización En este módulo están descritas algunas restricciones técnicas para el uso de la Pickup versión Crossover, que viene equipada con estribos laterales y defensa de- lantera.
  • Página 189 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 187 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Datos técnicos Válido para vehículos: Con motor 1.0 de 48 kW (65 cv) 3/5 Puertas con motor 1.0 de 48 kW (65 cv) Datos generales del motor 4 cilindros, Número de cilindros, cilin-...
  • Página 190 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 188 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Pesos Cargas de remolque Carga admisible sobre el eje Remolque sin freno en pen- 200 kg 750 kg delantero dientes de hasta 8% Carga admisible sobre el eje Remolque con freno en pen- 670 kg...
  • Página 191 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 189 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Válido para vehículos: Con motor 1.0 16V de 56 kW (76 cv) 3/5 Puertas con motor 1.0 16V de 56 kW (76 cv) Datos generales del motor Super i.o.
  • Página 192 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 190 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Pesos Cargas de remolque Carga admisible sobre el Remolque sin freno en pen- 200 kg No aplicable techo dientes de hasta 8% Tara para modelo básico sin equipamientos Remolque con freno en pen- 200 kg...
  • Página 193 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 191 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Válido para vehículos: Con motor 1.6 de 68 kW (92 cv) 3/5 Puertas con motor 1.6 de 68 kW (92 cv) Datos generales del motor Super i.o.
  • Página 194 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 192 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Pesos Presión de los neumáticos Carga admisible sobre el Neumáticos de verano: los valores de presión No aplicable techo de los neumáticos están indicados en una eti- queta en el interior de la tapa del comparti- Tara para modelo básico sin equipamientos miento de la boca de carga del depósito de...
  • Página 195 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 193 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Vea mayores detalles ⇒ página 136, “Aceite del Especificación de aceite del motor motor”. Después de un reabasteci- Aceite con alto miento, verifique siempre el poder lubri- cante con-...
  • Página 196 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 194 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Dimensiones Consumo de combustible 1.388 mm Promedio Ponderado 13,1 km/l Ancho de vía delantero 1.386 mm Los valores corresponden al modelo básico. Ancho de vía trasero Es posible que ocurra pequeñas divergencias De acuerdo con la medida de las ruedas y la...
  • Página 197 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 195 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Programa anticontaminación Especificación de aceite del motor Índice de CO en la marcha <0.5% Después de un reabasteci- Aceite con alto lenta (máximo) miento, verifique siempre el...
  • Página 198 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 196 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Dimensiones Consumo de combustible Espacio libre con relación al Urbano 11,3 km/l suelo con peso bruto admi- 138 mm Extra urbano 16,5 km/l sible (con suspensión ele- vada)
  • Página 199 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 197 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Especificación de aceite del motor Programa anticontaminación Después de un reabasteci- Aceite con alto Límite máximo de ruído para 89,0 dB(A) miento, verifique siempre el poder lubri- fiscalización (vehículo pa-...
  • Página 200 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 198 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Dimensiones Desempeños Balance delantero 845 mm Velocidad máxima 179 km/h Balance trasero 875 mm Los valores corresponden al modelo básico. Es posible que ocurra pequeñas divergencias Espacio libre con relación al de acuerdo con el combustible local utilizado.
  • Página 201 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 199 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Capacidades Especificación de aceite del motor Depósito de combustible aproximada- Después de un reabasteci- Aceite con alto reserva con aproximada- mente 51 litros miento, verifique siempre el poder lubri- mente...
  • Página 202 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 200 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Pesos Datos generales del motor Carga admisible sobre el eje 68 kW (92 cv) a 900 kg Potencia trasero 5.500 rpm Carga admisible sobre el 136 Nm (13,8 No aplicable...
  • Página 203 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 201 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Dimensiones del compartimiento de carga Capacidades Ancho máximo en la altura Depósito de combustible aproximada- 1.299 mm del piso reserva con aproximada- mente 53 litros mente 8 litros...
  • Página 204 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 202 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Válido para vehículos: Con motor 1.8 de 73 kW (99 cv) Pickup con motor 1.8 de 73 kW (99 cv) Datos generales del motor Super i.o.
  • Página 205 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 203 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Pesos Dimensiones del compartimiento de carga Carga admisible sobre el Longitud máxima en la altura No aplicable 1.299 mm techo del piso (con Caja de carga (1.290 mm) instalada) Tara para modelo básico sin equipamientos...
  • Página 206 Depósito del líquido de frenos Si el vehículo es abastecido con biodiesel, Depósito de expansión del líquido refrige- consulte a su Concesionario Volkswagen para rante verificar cual es el combustible recomen- Depósito del lavador del parabrisas dable. Datos técnicos...
  • Página 207 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 205 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Dimensiones Desempeños Balance delantero 845 mm Aceleración 0 - 80 km/h 10,8 s Balance trasero 616 mm Aceleración 0 - 100 km/h 16,9 s Espacio libre con relación al Velocidad máxima...
  • Página 208 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 206 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Capacidades Programa anticontaminación Depósito de combustible aproximada- Límite máximo de ruído para 83,0 dB(A) reserva con aproximada- mente 51 litros fiscalización (vehículo pa- mente 8 litros rado)
  • Página 209 Manual de 5 Transmisión marchas Dimensiones Si el vehículo es abastecido con biodiesel, Longitud 4.189 mm consulte a su Concesionario Volkswagen para verificar cual es el combustible recomen- Ancho con espejos retrovi- 1.903 mm dable. sores Altura en vacío (sin suspen- 1.418 mm...
  • Página 210 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 208 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Presión de los neumáticos Programa anticontaminación Neumáticos de verano: los valores de presión Límite máximo de ruído para 83,0 dB(A) de los neumáticos están indicados en una eti- fiscalización (vehículo pa- queta en el interior de la tapa del comparti- rado)
  • Página 211 Diesel DIN EN 590 Manual de 5 Transmisión marchas Si el vehículo es abastecido con biodiesel, consulte a su Concesionario Volkswagen para verificar cual es el combustible recomen- dable. Fig. 154 Vista general del compartimiento del motor Desempeños Filtro de aire Aceleración 0 - 80 km/h...
  • Página 212 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 210 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Pesos Dimensiones del compartimiento de carga Carga admisible sobre el eje Ancho entre las cajas de 900 kg 852 mm trasero rueda Carga admisible sobre el Altura de la caja de carga en...
  • Página 213 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 211 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Datos técnicos Especificación de aceite del motor Programa anticontaminación Después de un reabasteci- Aceite con alto Límite máximo de ruído para 86,0 dB(A) miento, verifique siempre el poder lubri- fiscalización (vehículo pa-...
  • Página 214 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 212 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Índice alfabético Índice alfabético Alarma 51 Desactivar 51, 52 ¿Por qué es necesario ajustar los Alarme apoyacabezas? 8 Activación de la alarma 51 ¿Qué...
  • Página 215 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 213 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Índice alfabético Batería del vehículo 147 Combustible Diesel 132 Bocina 37 Combustiblel Bujía de pre-incandescencia Gasolina 132 Luz indicadora 43 Cómo influye la seguridad en la conducción 4 Compartimiento de carga Cables auxiliares de arranque 178...
  • Página 216 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 214 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Índice alfabético Deficiencia en el motor Espejo retrovisor Luz indicadora 43 Interior 69 Depósito Espejos Nivel de combustible 46 Espejo retrovisor interior 69 Depósito del lavador del parabrisas/luneta Espejos exteriores trasera 143...
  • Página 217 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 215 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Índice alfabético Herramientas de a bordo para 3/5 Puertas, S. Wagon y Pickup 158 Herramientas de a bordo para Pickup Lámpara de freno/luz trasera - 3/5 Alojamiento 157 Puertas 173 Herramientas para 3/5 Puertas y S.
  • Página 218 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 216 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Índice alfabético Líquido de frenos 146 sustituir 146 Líquido refrigerante 140, 141 Neumáticos Almacenaje 150 Los cinturones de seguridad protegen 14 Con indicación de sentido de Los primeiros kilómetros 110 rodamiento 151 Luces 60...
  • Página 219 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 217 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Índice alfabético Pickup Crossover Restricciones técnicas para elevación del vehículo 186 Qué debe observarse antes de cada viaje 4 Pickup crossover Restricciones técnicas para utilización 186 Piezas 127 Radio...
  • Página 220 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 218 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Índice alfabético Sustituir lámparas del conjunto de luces tra- seras - S. Wagon 177 Seguridad de los niños 28 Seguridad en la conducción 4 Señales de luces (Intermitencia) 64 Tacómetro (cuentarrevoluciones) 45 Servofreno 108, 111...
  • Página 221 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 219 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Índice alfabético Verificación del nivel de aceite 137 Viajar Vano motor Viajes al exterior 112 Abrir 135 Viajes al exterior 112 Varilla del aceite 137 Faros, neutralización 113 Vehículo Vigilancia del habitáculo para vehículos...
  • Página 222 Volkswagen está constantemente perfeccio- Son estrictamente reservados todos los derechos nando sus productos. Es posible que surjan alte- de autoría a Volkswagen, de acuerdo con la legis- raciones con relación a la forma, equipamientos lación de la propiedad de los derechos de autor y tecnología del producto suministrado.
  • Página 223 Gol-Parati-Saveiro - Espanhol Fase II - Nr. 262.BR7.GLM.60 IMP.sgm Seite 4 Donnerstag, 1. Dezember 2005 9:19 09 Manual de Instrucciones | Gol Cierre de redacción: 11.2005 Art.-Nr.: 262.BR7.GLM.60 | Spanisch 12.2005...