Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

English
Installation and use manual
Français
Manuel d'installation et d'utilisation
Español
Manual de instalación y uso
Portugûes
Manual para instalação e uso
Slovensko
Na
Nav v v v v odila za vg
Na
Na
Na
Hrvatski
Pr Prir ir ir ir iručnik za insta
Pr Pr
Pr
Srpski
Pr Prir ir ir ir iručnik za insta
Pr Pr
Pr
Slovensky
Návod na inštaláciu a použitie
Návod na inštaláciu a použitie
Návod na inštaláciu a použitie
Návod na inštaláciu a použitie
Návod na inštaláciu a použitie
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και χρήσης
Deutsch
Das Handbuch für den Installateur und den
Benutzer
Mynute 24 C.S.I. N
odila za vg
odila za vg
odila za vgr r r r r adnjo in upor
adnjo in upor
adnjo in upor
odila za vg
adnjo in upor
adnjo in uporabo
učnik za instala la la la later
učnik za insta
učnik za insta
ter
ter
učnik za insta
tera i k
ter
učnik za insta
učnik za insta
učnik za instala la la la later
ter
ter
učnik za insta
tera i za k
ter
abo
abo
abo
abo
a i k
a i kor or or or orisnika
a i k
isnika
isnika
a i k
isnika
isnika
a i za k
a i za k
a i za kor or or or orisnika
isnika
isnika
a i za k
isnika
isnika

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beretta Mynute 24 C.S.I N

  • Página 1 Mynute 24 C.S.I. N English Installation and use manual Français Manuel d’installation et d’utilisation Español Manual de instalación y uso Portugûes Manual para instalação e uso Slovensko Nav v v v v odila za vg odila za vg odila za vg odila za vgr r r r r adnjo in upor adnjo in upor adnjo in upor...
  • Página 2 Mynute 24 C.S.I. boiler complies with La chaudière Mynute 24 C.S.I. est basic requirements of the following conforme prescriptions Directives: essentielles des Directives suivantes: • Gas directive 90/396/EEC • Directive gaz 90/396/CEE • Yield directive 92/42/EEC • Directive rendements 92/42/CEE •...
  • Página 3 Installer’s manual The following symbols are used in this manual: User’s manual CAUTION = operations requiring special care and Boiler operating elements adequate preparation Hydraulic circuit NOT ALLOWED = operations that MUST NOT be Electric diagrams 148-149 performed Circulator residual head Manuel d’installation Dans ce manuel nous utilisons parfois les symboles suivants: Manuel de l’utilisateur...
  • Página 4 ADVERTENCIAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Las calderas que se producen en nuestros esta- - en el caso de que no se utilice la caldera durante blecimientos, están construidas teniendo en cuenta un largo periodo, se aconseja la intervención del cada uno de los componentes, con el fin de proteger Servicio Técnico de Asistencia para efectuar al tanto al usuario como al instalador contra eventua- menos las siguientes operaciones:...
  • Página 5 INSTALACIÓN DE LA CALDERA La caldera tiene que ser instalada sólo por personal profesionalmente cualificado. Mynute 24 C.S.I. N es una caldera mural de tipo C para calefacción y producción de agua caliente sanitaria. Este tipo de aparato se puede instalar en cualquier tipo de local y no existen limitaciones debidas a las condiciones de aireación y al volumen del local.
  • Página 6 CONEXIÓN ELÉCTRICA cable de alimentación La conexión a la red eléctrica se tiene que realizar a T.A. través de un dispositivo de separación con apertura onnipolar de al menos 3 mm. El aparato funciona con corriente alterna a 230 Volt/ 50 Hz y tiene una potencia eléctrica de 125W siendo conforme a la norma EN 60335- 1 (cat.
  • Página 7 EVACUACIÓN DE LOS PRODUCTOS DE LA COMBUSTIÓN Y ASPIRACIÓN DEL AIRE Para la evacuación de los productos de la combustión, hay que hacer referencia a las normativas vigentes. La evacuación de los productos de la combustión está asegurada por un ventilador centrífugo situado dentro de la cámara de combustión y su correcto funcionamiento está...
  • Página 8 Fig. 7 (ø 80) CONDUCTOS DE EVACUACIÓN DESDOBLADOS Los conductos de evacuación desdoblados se pueden La fig. 8 muestra la vista desde arriba de la caldera con orientar en la dirección más adecuada dependiendo de las cuotas de referencia para las distancias entre los ejes las exigencias del local.
  • Página 9 DATOS TÉCNICOS 24 C.S.I. N Potencia máxima nominal calefacción/sanitario (Hi) 26,30 kcal/h 22.618 Potencia máxima útil calefacción/sanitario 24,00640817 Potencia mínima nominal calefacción (Hi) 11,20 kcal/h 9.632 Potencia mínima útil calefacción 9,40 kcal/h 8.084 Potencia mínima nominal sanitario (Hi) 9,80 kcal/h 8.428 Potencia mínima útil sanitario* 8,20...
  • Página 10 TABLA MULTIGAS Parámetros Metano Gas líquido (G20) Butano Propano (G30) (G31) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Indice de Wobbe inferior (a 15°C-1013 mbar) Poder calorífico inferior MJ/m 34,02 116,09 MJ/kgs 45,65 46,34 mbar 28-30 Presión nominal de alimentación (mm H (203,9) (285,5-305,9) (377,3) mbar (mm H...
  • Página 11 REGULACIONES La caldera es regulada por el fabricante durante la fase de fabricación. Para el gas GLP: la caldera ha sido regulada en la categoría toma de compensación I3B/P (G30), si fuese necesario regularla en I3+ o I3P (G31) hay que desactivar el regulador de presión. Sin embargo, si fuese necesario efectuar nuevamente las toma de presión regulaciones, por ejemplo después de algunas operacio-...
  • Página 12 REGULACIÓN ELÉCTRICA MÍNIMA CALEFACCIÓN - Volver a colocar el pomo (C) en la posición de invierno “ ” - Girar al mínimo el potenciómetro P5 en el sentido de las agujas del reloj - Generar una demanda de calor a través del termostato ambiente - Al final de la fase de encendido lento, en 30 segundos se puede regular la mínima calefacción utilizando un...
  • Página 13 - para la transformación de gas metano a GLP, hay que montar la abrazadera (si están los agujeros defijación) fijándola sobre el quemador con los tornillos suministrados (elegir la abrazadera en base al núme- ro de rampas del quemador) - para la transformación de GLP a gas metano quitar, si está...
  • Página 14 MANUAL PARA EL USUARIO Estimado cliente, Para que pueda familiarizarse con su nueva caldera y permitir que aprecie con la máxima satisfacción las ventajas de la calefacción autónoma y de la producción instantánea de agua caliente, hemos realizado este manual para que pueda consultarlo fácilmente.
  • Página 15 ENCENDIDO Abrir el grifo del gas, girando el pomo situado debajo de la caldera en sentido contrario a las agujas del reloj con posición de el fin de permitir el flujo del combustible (fig. 18). apertura Fig. 18 Colocar el selector de función en el símbolo “ ”...
  • Página 16 Indicador luminoso de bloqueo En el caso de que la caldera no se encienda en un plazo Señalización luminosa estado caldera de 9-10 segundos, se encenderá el indicador luminoso de bloqueo de color rojo. Fig. 25 Función de desbloqueo Para restablecer el funcionamiento, situar el selector de función en “OFF RESET”, esperar 5-6 segundos y luego volver a colocar el selector de función en la posición deseada, verificando que el indicador luminoso rojo esté...
  • Página 17 CONTROLES Comprobar antes de empezar a utilizar la calefacción y valor de presión de vez en cuando durante su utilización, que el correcto termohidrómetro indique valores de presión, con la instalación fría, que estén incluidos entre 0,6 y 1,5 bar, con el fin de evitar ruidos de la instalación debidos a la presencia de aire.
  • Página 18 BOILER ÉLÉMENTS ELEMENTOS OPERATING ELEMENTS FONCTIONNELS DE LA FUNCIONALES DE LA CHAUDIÈRE CALDERA Pressostat eau Presostato agua Pressure switch Discharge valve Vanne de vidange Válvula de vaciado Vanne électrique à trois voies Válvula de tres vías eléctrica Electric three-way valve Safety valve Soupape de sécurité...
  • Página 19 12 Flange de fumos 12 Diafragma dimov 12 Prirubnica za prigušenje dimnih plinova 13 Tubo sensor de depressão 13 Cev za zaznavanje podtlaka 13 Cjevčica za mjerenje podtlaka 14 Ventilador 14 Ventilator 14 Ventilator 15 Permutador principal 15 Glavni izmenjevalnik 15 Glavni izmjenjivač...
  • Página 20 HYDRAULIC CIRCUIT Domestic hot water inlet Domestic hot water outlet Central heating delivery Central heating return Check valve Discharge valve Safety valve Automatic by-pass Three-way motor valve Water pressure switch Circulator Air vent valve Expansion vessel Primary NTC gauge Main exchanger Burner Gas valve Hot water exchanger...
  • Página 21 Filtro sanitario HIDRA HIDRA VLIČNA NAPELJ VLIČNA NAPELJ VLIČNA NAPELJA A A A A V V V V V A A A A A HIDRA HIDRA HIDRAVLIČNA NAPELJ VLIČNA NAPELJ KRUG UG V V V V V ODE KRUG UG V V V V V ODE A A A A A A A A A A Vstop sanitarne vode...
  • Página 22 SCHÉMA ÉLECTRIQUE MULTI-WIRE DIAGRAM MULTIFILAIRE L-N POLARISATION IS RECOMMENDED LA POLARISATION L-N EST CONSEILLEE COLOURS COULEURS Blu-Blue Marrone-Brown Nero-Black Rosso-Red Blu-Bleu Marrone-Marron Nero-Noir Rosso-Rouge Giallo verde - Yellow green Rosa-Pink Giallo verde-Jaune vert Rosa-Rosa Valvola gas Gas valve Valvola gas Vanne gas Fusibile Fuse Fusibile...
  • Página 23 CP04X Electronic control board CP04X Carte commande TRF1 Transformer TRF1 Transformateur Gas valve operator Opérateur vanne gaz CN1-CN9 Connecting connectors CN1-CN9 Connecteurs ACF01X Flame ignition and control module ACF01X Module d’allumage et de contrôle flamme Remote control ignition transformer Transformateur d’allumage à distance Terminal box for external connections Bornier pour branchements externes ESQUEMA ELÉCTRICO...
  • Página 24 P.A. Tlačno stikalo vode (ogrevanje) P.A. Presostat na vodi za grijanje Stikalo pretoka za sanitarni krog Protočna sklopka na sanitarnoj vodi S.R. Tipalo (NTC) temperature primarnega kroga S.R. NTC osjetnik u primarnom krugu S.S. Tipalo (NTC) temperature sanitarnega kroga S.S. NTC osjetnik u krugu sanitarne vode Mostiček za izključitev segrevanja sanitarne vode Premosnik za izbor rada samo grijanje...
  • Página 25 MEHRPOLIGE ELEKTRISCHE SCHEMA ΚΑΛΩ∆ΙΑΚ ΚΑΛΩ∆ΙΑΚ Ο ΗΛΕΚΤΡΙΚ Ο ΗΛΕΚΤΡΙΚ Ο ∆ΙΑΓΡ Ο ∆ΙΑΓΡ ΑΜΜΑ ΑΜΜΑ ΚΑΛΩ∆ΙΑΚ ΚΑΛΩ∆ΙΑΚΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚ ΚΑΛΩ∆ΙΑΚ Ο ΗΛΕΚΤΡΙΚ Ο ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ∆ΙΑΓΡ Ο ∆ΙΑΓΡ Ο ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑ ΑΜΜΑ ΑΜΜΑ EMPFELT MAN DIE POLARISATION L-N Συνιστάται η αντιστοίχηση φάσης - ουδέτερου (L-N) Συνιστάται...
  • Página 26 CONNEXIONS DU THERMOSTAT D’AMBIANCE CONNECTING THE AMBIENT ET(OU) DU THERMOSTAT AND/OR TIME CLOCK PROGRAMMATEUR HORAIRE Normal connection Connexion normale 1) AMBIENT THERMOSTAT JUMPER 2) 2AF fuse 1) Cavalier thermostat d’ambiance 2) 2AF fusible Fit the ambient thermostat as shown in the diagram after removing Le thermostat d’ambiance doit être placé...
  • Página 27 PRIKLJUČITEV SOBNEGA PRIKLJUČITEV SOBNEGA TERMOST TERMOSTA A A A A T T T T T A A A A A TERMOST ANJE SOBNOG ANJE SOBNOG TERMOST TERMOST TERMOSTA A A A A T T T T T A A A A A PRIKLJUČITEV SOBNEGA PRIKLJUČITEV SOBNEGA PRIKLJUČITEV SOBNEGA TERMOST...
  • Página 28 3rd SPEED 2nd SPEED 1st SPEED PRÉVALENCE RÉSIDUELLE CIRCULATOR RESIDUAL HEAD DU CIRCULATEUR A - Débit (l/h) A - Capacity (l/h) B - Prévalence résiduelle (mbar) B - Residual head (mbar) The residual head for CH system is shown in the following diagram, La prévalence résiduelle de l’installation de chauffage est représen- depending on capacity.
  • Página 29 DOBA DOBA DOBA DOBA DOBAVNA VNA VISINA VISINA VISINA VISINA VISINA PRESEŽNI PRESEŽNI PRESEŽNI TLAK ČRP TLAK ČRP TLAK ČRPALKE TLAK ČRP ALKE ALKE ALKE PRESEŽNI PRESEŽNI TLAK ČRP ALKE CIRKULACIJSKE CRPKE CIRKULACIJSKE CRPKE CIRKULACIJSKE CRPKE CIRKULACIJSKE CRPKE CIRKULACIJSKE CRPKE A - Protok (l/h) A - Protok (l/h) A - Pretok (l/h)
  • Página 32 Via Risorgimento, 13 23900 Lecco - LC ITALY...