2
2
CONNECTING THE AMBIENT
THERMOSTAT AND/OR TIME CLOCK
A
Normal connection
1) AMBIENT THERMOSTAT JUMPER
B
Fit the ambient thermostat as shown in the diagram after removing
the jumper on the 6-pin terminal board. The ambient thermostat
contacts must be suitable for V=230 Volts
C
Fit the programmable timer as shown in the diagram after removing
the jumper of the ambient thermostat on the 6-pin terminal board.
The programmable timer contacts must be suitable for V=230 Volts
2) 2AF fuse
D
Fit the programmable timer and the ambient thermostat as shown
in the diagram after removing the jumper on the 6-pin terminal
board. The ambient thermostat and programmable timer contacts
must be suitable for V= 230 Volts
CONEXIONES DEL TERMOSTATO
AMBIENTE Y/O RELOJ PROGRAMADOR
A
Conexión normal
1) Puente conector termostato ambiente
B
El termostato ambiente se instalará como se indica en el esquema
después de haber quitado el puente conector presente en el
terminal de 6 polos. Los contactos del termostato ambiente se
tienen que dimensionar para V=230 Volts
C
El programador horario se instalará como se indica en el esquema
después de haber quitado el puente conector del termostato
ambiente presente en el terminal de 6 polos. Los contactos del
programador horario se tienen que dimensionar para V=230 Volts
2) 2AF fusible
D
El programador horario y el termostato ambiente se instalarán
como se indica en el esquema después de haber quitado el
puente conector presente en el terminal de 6 polos. Los contactos
del termostato ambiente y del programador horario se tienen que
dimensionar para V= 230 Volts
1
1
A
C
2) 2AF fuse
2) 2AF fuse
2) 2AF fuse
2) 2AF fusible
2) 2AF fusible
2) 2AF fusible
2
B
D
2
CONNEXIONS DU THERMOSTAT D'AMBIANCE
PROGRAMMATEUR HORAIRE
A
Connexion normale
1) Cavalier thermostat d'ambiance
B
Le thermostat d'ambiance doit être placé de la façon indiquée sur
le schéma après avoir ôté le cavalier placé sur le bornier à 6 pôles.
Les contacts du thermostat d'ambiance doivent être dimensionnés
pour V=230 Volts
C
Le programmateur horaire doit être placé de la façon indiquée sur le
schéma après avoir ôté le cavalier du thermostat d'ambiance placé sur
le bornier à 6 pôles. Les contacts du programmateur horaire doivent
être dimensionnés pour V=230 Volts
D
Le programmateur horaire et le thermostat d'ambiance doivent être
placés de la façon indiquée sur le schéma après avoir ôté le cavalier
placé sur le bornier à 6 pôles. Les contacts du thermostat d'ambiance
doivent être dimensionnés pour V= 230 Volts
CONEXÕES DO TERMÓSTATO DO
AMBIENTE E/OU RELÓGIO PROGRAMADOR
A
Conexão normal
1) Ponte do termóstato do ambiente
B
O termóstato do ambiente deverá ser inserido como está indicado
no esquema, depois de ter retirado a ponte existente na caixa de
derivações de 6 pólos. Os contactos do termóstato do ambiente
devem ser dimensionados para V=230 Volts
C
O programador horário deverá ser inserido como está indicado no
esquema, depois de ter retirado a ponte existente na caixa de
derivações de 6 pólos. Os contactos do termóstato do ambiente
devem ser dimensionados para V=230 Volts
D
O programador horário e o termóstato do ambiente deverão deverá
ser inseridos como está indicado no esquema, depois de ter retirado
a ponte existente na caixa de derivações de 6 pólos. Os contactos do
termóstato do ambiente e do programador horário devem ser
dimensionados para V= 230 Volts
152
ET(OU) DU
2) 2AF fusible
2) 2AF fusible
2) 2AF fusible
2) 2AF fusible
2) 2AF fusível
2) 2AF fusível
2) 2AF fusível
2) 2AF fusível