Descargar Imprimir esta página

Beretta Mynute 24 C.S.I N Manual De Instalacion Y Uso página 26

Publicidad

2
2
CONNECTING THE AMBIENT
THERMOSTAT AND/OR TIME CLOCK
A
Normal connection
1) AMBIENT THERMOSTAT JUMPER
B
Fit the ambient thermostat as shown in the diagram after removing
the jumper on the 6-pin terminal board. The ambient thermostat
contacts must be suitable for V=230 Volts
C
Fit the programmable timer as shown in the diagram after removing
the jumper of the ambient thermostat on the 6-pin terminal board.
The programmable timer contacts must be suitable for V=230 Volts
2) 2AF fuse
D
Fit the programmable timer and the ambient thermostat as shown
in the diagram after removing the jumper on the 6-pin terminal
board. The ambient thermostat and programmable timer contacts
must be suitable for V= 230 Volts
CONEXIONES DEL TERMOSTATO
AMBIENTE Y/O RELOJ PROGRAMADOR
A
Conexión normal
1) Puente conector termostato ambiente
B
El termostato ambiente se instalará como se indica en el esquema
después de haber quitado el puente conector presente en el
terminal de 6 polos. Los contactos del termostato ambiente se
tienen que dimensionar para V=230 Volts
C
El programador horario se instalará como se indica en el esquema
después de haber quitado el puente conector del termostato
ambiente presente en el terminal de 6 polos. Los contactos del
programador horario se tienen que dimensionar para V=230 Volts
2) 2AF fusible
D
El programador horario y el termostato ambiente se instalarán
como se indica en el esquema después de haber quitado el
puente conector presente en el terminal de 6 polos. Los contactos
del termostato ambiente y del programador horario se tienen que
dimensionar para V= 230 Volts
1
1
A
C
2) 2AF fuse
2) 2AF fuse
2) 2AF fuse
2) 2AF fusible
2) 2AF fusible
2) 2AF fusible
2
B
D
2
CONNEXIONS DU THERMOSTAT D'AMBIANCE
PROGRAMMATEUR HORAIRE
A
Connexion normale
1) Cavalier thermostat d'ambiance
B
Le thermostat d'ambiance doit être placé de la façon indiquée sur
le schéma après avoir ôté le cavalier placé sur le bornier à 6 pôles.
Les contacts du thermostat d'ambiance doivent être dimensionnés
pour V=230 Volts
C
Le programmateur horaire doit être placé de la façon indiquée sur le
schéma après avoir ôté le cavalier du thermostat d'ambiance placé sur
le bornier à 6 pôles. Les contacts du programmateur horaire doivent
être dimensionnés pour V=230 Volts
D
Le programmateur horaire et le thermostat d'ambiance doivent être
placés de la façon indiquée sur le schéma après avoir ôté le cavalier
placé sur le bornier à 6 pôles. Les contacts du thermostat d'ambiance
doivent être dimensionnés pour V= 230 Volts
CONEXÕES DO TERMÓSTATO DO
AMBIENTE E/OU RELÓGIO PROGRAMADOR
A
Conexão normal
1) Ponte do termóstato do ambiente
B
O termóstato do ambiente deverá ser inserido como está indicado
no esquema, depois de ter retirado a ponte existente na caixa de
derivações de 6 pólos. Os contactos do termóstato do ambiente
devem ser dimensionados para V=230 Volts
C
O programador horário deverá ser inserido como está indicado no
esquema, depois de ter retirado a ponte existente na caixa de
derivações de 6 pólos. Os contactos do termóstato do ambiente
devem ser dimensionados para V=230 Volts
D
O programador horário e o termóstato do ambiente deverão deverá
ser inseridos como está indicado no esquema, depois de ter retirado
a ponte existente na caixa de derivações de 6 pólos. Os contactos do
termóstato do ambiente e do programador horário devem ser
dimensionados para V= 230 Volts
152
ET(OU) DU
2) 2AF fusible
2) 2AF fusible
2) 2AF fusible
2) 2AF fusible
2) 2AF fusível
2) 2AF fusível
2) 2AF fusível
2) 2AF fusível

Publicidad

loading