Descargar Imprimir esta página
Beretta 20015431 Instalación
Beretta 20015431 Instalación

Beretta 20015431 Instalación

Publicidad

Enlaces rápidos

KIT RESISTENZA ELETTRICA
ELECTRICAL HEATING ELEMENT KIT
Il KIT RESISTENZA ELETTRICA deve essere utilizzato
esclusivamente in abbinamento ai bollitori indicati
nella tabella sottostante.
b
Prima di procedere con l'installazione assicurar-
si che il circuito sanitario del bollitore sia vuoto.
Rimuovere la protezione
e svitare il tappo da 1"1/2.
Remove the protective
cap and unscrew the
1"1/2 plug.
1"1/2
b
Controllare la tenuta idraulica dopo il montaggio
della resistenza.
Check that the seal is water-tight after installing
the heating element.
L (mm)
20015431 1500 W (*)
341 mm
4383270
1500 W (*)
341 mm
4383271
2200 W (*)
341 mm
4383272
3000 W (*)
341 mm
20020707 3800 W (**)
340 mm
20082537 3800 W (*)
421 mm
20079908 6000 W (*)
480 mm
TS: Termostato Sicurezza - Safety thermostat.
TR: Termostato Regolazione - Control thermostat.
(*): Monofase - single phase.
(**): Trifase - three phase.
INSTALLAZIONE - INSTALLATION
1"1/2
L
Alimentazione
Power supply
"TS"
1 x 230 V
95°C
1 x 230 V
95°C
1 x 230 V
95°C
1 x 230 V
95°C
3 x 400 V
98°C
1 x 230 V
90°C
1 x 230 V
98°C
1
Only use this ELECTRICAL HEATING ELEMENT KIT
with the storage cylinders listed in the table below.
b
Drain the storage cylinder's DHW circuit before
starting the installation.
abbinabile a bollitore da (litri)
"TR"
can be used with storage cylinders of (litres)
30-70°C
30-70°C
120 - 200 - 300
30-70°C
30-70°C
9-75°C
550 - 800 - 1000
30-70°C
550 - 800 - 1000
30-75°C
1000 - 1500 - 2000 - 3000
200 - 300
300 - 430
430
Cod. 20015432 - Rev. 5 (02/14)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beretta 20015431

  • Página 1 Alimentazione abbinabile a bollitore da (litri) L (mm) Power supply "TS" "TR" can be used with storage cylinders of (litres) 20015431 1500 W (*) 341 mm 1 x 230 V 95°C 30-70°C 200 - 300 4383270 1500 W (*)
  • Página 2 COLLEGAMENTI ELETTRICI - WIRING SCHEMA ELETTRICO RESISTENZA MONOFASE - SINGLE PHASE HEATING ELEMENT WIRING DIAGRAM Tappo termostato di sicurezza Safety thermostat cap Riferimento manopola Setting reference mark Manopola termostato di regolazione Control thermostat knob A: Contatti termostato di sicurezza (95°C) Se interviene, il termostato di sicurezza deve essere sbloc- cato manualmente.
  • Página 3 È obbligatorio: 1 - l'impiego di un interruttore magnetotermico differenziale, sezionatore di linea, conforme alle Norme CEI-EN (apertura dei contatti di almeno 3 mm); 2 - rispettare il collegamento L (Fase) - N (Neutro). Mantenere il conduttore di terra più lungo di circa 2 cm rispetto ai conduttori di alimentazione;...
  • Página 4 à un chauffe-eau de (litres) L (mm) Versorgung passend zu Speicher mit (Liter) "TS" "TR" Alimentación utilizable con un interacumulador de (litros) 20015431 1500 W (*) 341 mm 1 x 230 V 95°C 30-70°C 200 - 300 4383270 1500 W (*)
  • Página 5 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES - STROMANSCHLÜSSE CONEXIONES ELÉCTRICAS SCHÉMA ÉLECTRIQUE RÉSISTANCE MONOPHASÉE - STROMPLAN EINPHASIGER ELEKTROHEIZSTAB ESQUEMA ELÉCTRICO RESISTENCIA MONOFÁSICA Bouchon du thermostat de sécurité Verschluss f. Sicherheitsthermostat Tapón del termostato de seguridad Repère du bouton Markierung f. Regelknopf Referencia mando Bouton du thermostat de réglage Regelknopf f.
  • Página 6 Il est obligatoire : 1 - d'employer un disjoncteur magnétothermique diffèrentiel, comme sectionneur de ligne, conforme aux Normes CEI-EN (ouverture des contacts d'au moins 3 mm) ; 2 - de respecter le raccordement L (Phase) - N (Neutre). Maintenir le conducteur de terre plus long d'environ 2 cm que les conducteurs d'alimentation ;...

Este manual también es adecuado para:

438327043832714383272200207072008253720079908