Descargar Imprimir esta página

TU-MasterLine TU-BM-Master-QF Instrucciones De Uso página 12

Publicidad

3
11
a
12
2
A
B
1
1
5
b
3
8
9
B
B
2
3
5
15
17
14
13
16
C
D
1
5
6
D
2
7
‫ ةزهجأل تاميلعتلا ةحفص‬TU-BM-Master-QF
Istruzioni per TU-BM-Master-QF
Istruzioni per TU-BM-Master-QF
‫و‬TU-BM-Master
TU-BM-Master
TU-BM-Master
10
9
Istruzioni per l'uso:
Istruzioni per l'uso:
Le siringhe automatiche TUMasterline sono progettate per un utilizzo conti-
Le siringhe automatiche TUMasterline sono progettate per un utilizzo conti-
‫ عون نم ءلملا ةيتاذ تاعرجلا نقاحم ميمصت مت دقل‬TU-Masterline
nuato. La maggior parte dei componenti possono essere sostituiti in caso di
‫اهرييغت نكمي نقاحملل ةنوكملا ءازجألا مظعم نأ امك ،رمتسملا مادختسالل‬
nuato. La maggior parte dei componenti possono essere sostituiti in caso di
necessità.
necessità.
A. PER INSERIRE L'AGO:
A. PER INSERIRE L'AGO:
• A ttenzione! Per la sua sicurezza non tolga mai il cappuccio protettivo
- ‫نأ ىلإ ةربإلا ىلع اًمئاد يقاولا ءاطغلا كرتا ،كنمأ ىلع ةظفاحملل :هبتنا‬
• A ttenzione! Per la sua sicurezza non tolga mai il cappuccio protettivo
dall'ago fino al momento dell'utilizzo (solo per gli aghi monouso).
dall'ago fino al momento dell'utilizzo (solo per gli aghi monouso).
• I nserire l'ago nel cono Luer-Lock e bloccarlo mediante una rotazione in
• I nserire l'ago nel cono Luer-Lock e bloccarlo mediante una rotazione in
- ‫ ةقلح يف ةربإلا لخدأ‬Luer-Lock ‫يف اهترادإ لالخ نم اهتيبثتب مقو‬
4
5
senso orario. (a)
senso orario. (a)
• P er togliere l'ago ruotare in senso inverso. (b)
• P er togliere l'ago ruotare in senso inverso. (b)
B1. CONNETTERE IL FLACONE (TU-BM-MASTER-QF
B1. CONNETTERE IL FLACONE (TU-BM-MASTER-QF
6
• P rima di utilizzare un nuovo flacone, forare il tappo di gomma del flacone
• P rima di utilizzare un nuovo flacone, forare il tappo di gomma del flacone
7
con un ago sterile.
‫ىلع ةدوجوملا ةيطاطملا ةدادسلا بقثب مق ،ةديدج ةجاجز ليصوت لبق‬
con un ago sterile.
4
• G uardando attraverso l'apertura dell'Attacco Rapido, allineare il tappo in
• G uardando attraverso l'apertura dell'Attacco Rapido, allineare il tappo in
‫ةيطاطملا ةداسلا ةاذاحمب مق ،عيرسلا تيبثتلا ةذفان ربع رظنلا لالخ نم‬
gomma precedentemente forato con il puntale di aspirazione della siringa
gomma precedentemente forato con il puntale di aspirazione della siringa
e spingerli l'uno verso l'altro; un suono di click indicherà l'avvenuta con-
‫نكمي .اًعم امهيلع طغضا مث ،حيقلتلا ةادأ بحس رامسم عم ةبوقثملا‬
e spingerli l'uno verso l'altro; un suono di click indicherà l'avvenuta con-
nessione
nessione
‫.ةقطقط توص عامس لالخ نم امهنيب لاصتالا ثودح ىلع فرعتلا‬
• R uotare la bottiglia per assicurarsi che il tappo in gomma non blocchi il
‫ةدوجوملا ةحتفلا قيعت ال ةيطاطملا ةدادسلا نأ نم دكأتلل ةجاجزلا ةرادإب مق‬
• R uotare la bottiglia per assicurarsi che il tappo in gomma non blocchi il
foro del puntale.
foro del puntale.
9
• P er togliere il flacone spingere la molla di attacco rapido dell'attacco rapi-
• P er togliere il flacone spingere la molla di attacco rapido dell'attacco rapi-
‫ناكم يف دوجوملا عيرسلا تيبثتلا كبشم عفدا ،ةجاجزلا لصفل‬
do e rimuovere il flacone.
do e rimuovere il flacone.
B2. CONNETTERE IL FLACONE (TU-BM-MASTER
B2. CONNETTERE IL FLACONE (TU-BM-MASTER
5
• P rima di utilizzare un nuovo flacone, forare il tappo di gomma del flacone
• P rima di utilizzare un nuovo flacone, forare il tappo di gomma del flacone
con un ago sterile.
‫ىلع ةدوجوملا ةيطاطملا ةدادسلا بقثب مق ،ةديدج ةجاجز ليصوت لبق‬
con un ago sterile.
• S vitare completamente il portaflacone standard dall'asta portaflacone.
• S vitare completamente il portaflacone standard dall'asta portaflacone.
• I nserire l'estremità del collo del flacone nella parte incava del portaflacone
• I nserire l'estremità del collo del flacone nella parte incava del portaflacone
‫.مات لكشب ةناوطسالا مسج ةيطم نم ةيسايقلا ةجاجزلا ةيطم كفب مق‬
standard.
standard.
‫ةجاجزلا ةيطم يف عطاقلا ءزج يف ةجاجزلا ةبقر ةياهن ليصوتب مق‬
• S pingere con attenzione il puntale di aspirazione della siringa nella parte
• S pingere con attenzione il puntale di aspirazione della siringa nella parte
centrale del tappo di gomma precedentemente forato.
centrale del tappo di gomma precedentemente forato.
‫ةيطاطملا ةدادسلا فصتنم يف نقحلا ةادأ بحس رامسم عفدا ،صرحب‬
• T enere saldamente e serrare fermamente il portaflacone standard.
• T enere saldamente e serrare fermamente il portaflacone standard.
• P er togliere il flacone svitare lentamente il portaflacone standard.
• P er togliere il flacone svitare lentamente il portaflacone standard.
‫.ماكحإب ةيسايقلا ةجاجزلا ةيطم تبث مث ،تابثب ةجاجزلا كسما‬
B3. FISSARE LA CANNULA (TUVAC-MASTER
B3. FISSARE LA CANNULA (TUVAC-MASTER
• P osizionare l'asta portaflacone nella posizione superiore o inferiore.
• P osizionare l'asta portaflacone nella posizione superiore o inferiore.
• I nserire la cannula attraverso uno dei fori dell'impugnatura, connettere la
• I nserire la cannula attraverso uno dei fori dell'impugnatura, connettere la
cannula all'adattatore per cannula e quindi connettere la cannula al flaco-
cannula all'adattatore per cannula e quindi connettere la cannula al flaco-
‫.يلفسلا وأ يولعلا عضولا يف ةناوطسألا مسج ةيطم طبضب مق‬
‫بوبنألا لص مث ،ضبقملا يف بيبانألا تاحتف ىدحإ لالخ بوبنألا عفدا‬
ne.
ne.
C. REGOLARE IL DOSAGGIO:
C. REGOLARE IL DOSAGGIO:
• S vitare il dado di bloccaggio mediante rotazione antioraria.
• S vitare il dado di bloccaggio mediante rotazione antioraria.
• R uotare il dispositivo di dosaggio in senso orario o antiorario finché
• R uotare il dispositivo di dosaggio in senso orario o antiorario finché
- ‫.ةعاسلا براقع هاجتا سكع يف اهترادإ لالخ نم لفقلا ةلوماص كفب مق‬
- ‫سكع وأ ةعاسلا براقع هاجتا سفن يف ءاوس ةعرجلا طبض ةدحو ةرادإب مق‬
l'estremità dello stantuffo si allinea al dosaggio desiderato. Il dosaggio è
l'estremità dello stantuffo si allinea al dosaggio desiderato. Il dosaggio è
indicato sull'asta.
‫دادعإ عم سبكملا نم يمامألا ءزجلا ةاذاحم متت نأ ىلإ ةعاسلا براقع هاجتا‬
indicato sull'asta.
• F issare il dado di bloccaggio avvitandolo in senso orario.
• F issare il dado di bloccaggio avvitandolo in senso orario.
- ‫.ةعاسلا براقع هاجتا سفن يف اهترادإ لالخ نم قلغلا ةلوماص قلغأ‬
TM
,
TM
,
TM
‫و‬TU-Vac-Master
TM
TM
, TU-Vac-Master
, TU-Vac-Master
TM
TM
TM
TM
‫مادختسالا تاميلعت‬
‫.رمألا مزل نإ‬
(‫ةربإلا تيبثتل )أ‬
‫.)طقف اهنم صلختلا متي يتلا ربإلا( مادختسالل ةزهاج نوكت‬
‫)أ( .ةعاسلا براقع هاجتا سفن‬
- ‫)ب( .يسكعلا هاجتالا يف اهترادإ لالخ نم ةربإلا ةقلح لصفأ‬
(‫ةجاجزلا ليصوت )1ب‬
):
):
TM
TM
(TU-BM-MASTER-QF
‫.ميقعت ةربإ مادختساب ةجاجزلا‬
‫.رامسملا يف‬
‫.جراخلل ةجاجزلا بحساو عيرسلا تيبثتلا‬
TM
):
(‫ةجاجزلا ليصوت )2ب‬
):
TM
(TU-BM-MASTER
‫.ميقعت ةربإ مادختساب ةجاجزلا‬
‫.ةيسايقلا‬
‫.ةجاجزلا يف لعفلاب ةبوقثملا‬
‫.ءطبب ةيسايقلا ةجاجزلا ةيطم كفب مق ،ةجاجزلا لصفل‬
TM
):
):
TM
(‫بوبنألا ليصوتل )3ب‬
(TU-VAC-MASTER
‫.ةجاجزلاب بوبنألا لص مث موطرخلا لوحمب‬
(‫ةعرجلا طبضل )ج‬
‫.ةناوطسالا ىلع ةدوجوم ةعرجلا تادادعإ .بولطملا ةعرجلا‬
IT
AR
IT
D. OPZIONALE: TRASFERIMENTO DA SIRINGA CON FLACONE MONTATO A
D. TRANSFERENCIA OPCIONAL DESDE JERINGUILLA CON SOPORTE
D. OPZIONALE: TRASFERIMENTO DA SIRINGA CON FLACONE MONTATO A
VACCINATORE A TUBO:
FRASCO AL VACUNADOR CON TUBO DE ALIMENTACIÓN:
VACCINATORE A TUBO:
Il TU-BM-Master™ (siringa con flacone montato) può essere trasferito
El TU-BM-V-Master™ (jeringuilla con soporte frasco) puede transferirse
Il TU-BM-Master™ (siringa con flacone montato) può essere trasferito
agevolmente in un vaccinatore a tubo.
fácilmente al vacunador con tubo de alimentación.
agevolmente in un vaccinatore a tubo.
• D1. Rimuovere l'adattatore con flacone montato (ago).
• T orne el cilindro del soporte de la botella hacia la posición superior o
• D1. Rimuovere l'adattatore con flacone montato (ago).
• D 2. Serrare saldamente l'adattatore del tubo.
• D 2. Serrare saldamente l'adattatore del tubo.
inferior.
• C ollegare il tirante tubolare all'adattatore sulla pistola, quindi agganciare il
• D 1. Retire el adaptador del soporte frasco (jeringuilla).
• C ollegare il tirante tubolare all'adattatore sulla pistola, quindi agganciare il
• D 2. Ajuste firmemente el adaptador del tubo de alimentación.
tirante tubolare al flacone.
tirante tubolare al flacone.
• C onecte el tubo de alimentación al adaptador de la pistola y luego fije el
ORA IL VACCINATORE È PRONTO ALL'USO!
ORA IL VACCINATORE È PRONTO ALL'USO!
tubo al frasco.
CARICARE LA SIRINGA:
¡LA JERINGUILLA ESTÁ AHORA LISTA PARA SU USO!
CARICARE LA SIRINGA:
• R imuovere il cappuccio protettivo dall'ago.
• R imuovere il cappuccio protettivo dall'ago.
• I nclinare leggermente la siringa, assicurandosi che il puntale sia al di sotto
TM
)
CEBAR EL VACUNADOR:
• I nclinare leggermente la siringa, assicurandosi che il puntale sia al di sotto
• Remueva la cubierta protectora de la aguja.
del livello del liquido all'interno del flacone in modo tale da evitare che
del livello del liquido all'interno del flacone in modo tale da evitare che
• S ostenga el vacunador levemente inclinado, asegurándose que la punta
l'aria venga aspirata nell'asta.
l'aria venga aspirata nell'asta.
• S tringere l'impugnatura e quindi rilasciarla velocemente in modo che il
• S tringere l'impugnatura e quindi rilasciarla velocemente in modo che il
de extracción se encuentre debajo del nivel de líquido dentro de la bote-
liquido venga aspirato nell'asta.
lla – para evitar que entre aire dentro del cilindro.
liquido venga aspirato nell'asta.
• P er rimuovere bolle d'aria presenti all'interno dell'asta, ripetere il punto 3
• A priete la manija del vacunador y luego suéltela rápidamente para im-
• P er rimuovere bolle d'aria presenti all'interno dell'asta, ripetere il punto 3
facendo attenzione a non perdere del liquido.
pulsar el líquido dentro del cilindro.
facendo attenzione a non perdere del liquido.
• N OTA: in base alla densità del liquido, potrebbe essere necessario aggiu-
• P ara eliminar la burbuja de aire dentro del cilindro, repita el paso 3 te-
• N OTA: in base alla densità del liquido, potrebbe essere necessario aggiu-
stare il dosaggio ad un livello leggermente più elevato prima di caricare la
niendo cuidado no desperdiciar líquido.
stare il dosaggio ad un livello leggermente più elevato prima di caricare la
• O BS.: Dependiendo de la viscosidad del líquido, puede ser necesario
prima volta il dosaggio minimo.
prima volta il dosaggio minimo.
ajustar la dosificación a una cantidad superior antes de succionar la
Pulizia
Pulizia
dosis más pequeña por primera vez.
)
Pulire la siringa con acqua calda e detersivo per piatti dopo ogni utilizzo. La
Pulire la siringa con acqua calda e detersivo per piatti dopo ogni utilizzo. La
TM
siringa può essere smontata (istruzioni sul retro). Questo prodotto può essere
siringa può essere smontata (istruzioni sul retro). Questo prodotto può essere
Limpieza:
sterilizzato (bollitura o autoclave). Se lo stantuffo perde la sua scivolosità,
Limpie la jeringa con agua caliente y producto lavavajillas después de cada
sterilizzato (bollitura o autoclave). Se lo stantuffo perde la sua scivolosità,
rimuovere l'asta e lubrificare la ghiera ad O dello stantuffo con l'olio di silicio
uso. La jeringa se puede separar (véase las instrucciones al dorso). Este
rimuovere l'asta e lubrificare la ghiera ad O dello stantuffo con l'olio di silicio
allegato.
producto puede esterilizarse (hervido o autoclave). En caso de que el pistón
allegato.
se afloje, remueva el cilindro y lubrifique el arosello del pistón con el aceite
Pezzi di scorta
de silicona adjunto.
Pezzi di scorta
Per i componenti di manutenzione, revisione ed altri, consultare il retro delle
Per i componenti di manutenzione, revisione ed altri, consultare il retro delle
istruzioni.
istruzioni.
Repuestos:
Para mantenimientos, set de revisión y demás repuestos, consulte el dorso
Attenzione
de estas instrucciones de uso.
Attenzione
Questo strumento è di esclusiva competenza del Medico Veterinario!
Questo strumento è di esclusiva competenza del Medico Veterinario!
)
TM
Advertencia:
1 Cono Luer-Lock
Este producto es únicamente para uso veterinario!
1 Cono Luer-Lock
2 Ago
2 Ago
3 Flacone
1 Cierre Luer-Lock
3 Flacone
4 Foro per cannula
2 Aguja
4 Foro per cannula
5 Asta portaflacone
3 Botella
5 Asta portaflacone
6 Adattatore per cannula
4 Agujero de tubo
6 Adattatore per cannula
7 Cannula
5 Cilindro del soporte de la botella
7 Cannula
8 Portaflacone standard
6 Adaptador de manguera
8 Portaflacone standard
9 Puntale
7 Tubo
9 Puntale
10 Attacco rapido (Quick-Fit)
8 Soporte de la botella estándar
10 Attacco rapido (Quick-Fit)
11 Finestra dell'attacco rapido (Finestr del Quick-Fit)
9 Punta de extracción
11 Finestra dell'attacco rapido (Finestr del Quick-Fit)
12 Molla dell'attacco rapido (molla del Quick-Fit)
10 Colocación rápida
12 Molla dell'attacco rapido (molla del Quick-Fit)
13 Dispositivo di regolazione della dose
11 Ventanilla del soporte de la botella
13 Dispositivo di regolazione della dose
14 Dado di bloccaggio
14 Dado di bloccaggio
15 Impugnatura
15 Impugnatura
16 Dosaggio
16 Dosaggio
12 Clip del soporte de la botella
17 Asta
17 Asta
13 Regulador de la dosis
14 Tuerca de cierre
15 Manija
16 Dosificación
17 Cilindro

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Tu-bm-masterTu-vac-master